“宅”組詞在網(wǎng)絡(luò)上頗受青睞,以“宅”為語(yǔ)素的詞更是層出不窮,那么“宅”字緣何而來(lái)、又如何在網(wǎng)絡(luò)迅速走紅呢?從我們通用的“住宅”“宅門”“豪宅”到流行詞“御宅”“宅男”“醒宅”等等,這種文化背景之
下又有什么潛規(guī)則?本文將就這幾個(gè)問(wèn)題進(jìn)行探討,同時(shí)對(duì)作為日源外來(lái)的“宅”字義項(xiàng)進(jìn)行分析。
一.“宅”組詞語(yǔ)回溯
漢字“宅”,據(jù)《說(shuō)文解字》解釋是形聲字、從宀(mián),乇(zhé)聲,“宅,所托居也”。在《現(xiàn)代漢語(yǔ)大字典》中“宅”字被解釋為“住所;住宅”,例如“宅第”“宅基”“宅門”“宅院”“宅子”等,是一個(gè)正統(tǒng)的名詞,作為獨(dú)立語(yǔ)素存在。區(qū)別于網(wǎng)絡(luò)中“御宅、宅男、宅女、宅人”之義,然而在古代漢語(yǔ)中我們同樣可以發(fā)現(xiàn)很多類似于網(wǎng)絡(luò)詞匯的“宅”組詞語(yǔ),例如:
⑴錢起《宿畢侍御宅》?!度圃?shī)》
⑵乃募軍中武勇十倍者,得三千人,號(hào)外宅男,而厚其恤養(yǎng)。——北宋·小說(shuō)《太平廣記》
⑶況三緘之母久欲與彼求配,得紫霞三請(qǐng)?jiān)吕?挫折良緣,意淫宅女幺姑所化后身,皆無(wú)辜而斃。——清·小說(shuō)《繡云閣》
⑷郭有蕃狗,隨郭臥起,非使宅人,逢之輒噬?!彼巍ば≌f(shuō)《太平廣記》
通過(guò)對(duì)北大語(yǔ)料庫(kù)的“宅男”“宅女”“御宅”的統(tǒng)計(jì)比較,我們可以看出,近似于網(wǎng)絡(luò)新詞的“宅”組詞語(yǔ)在唐宋時(shí)期就已經(jīng)產(chǎn)生于我國(guó)古代漢語(yǔ)之中。⑴句中“御宅”一般是放在姓氏后面,表示對(duì)對(duì)方居所的敬稱,(2)句中雖然一般用于“外宅男、內(nèi)宅男”之中,而(3)、(4)句則已經(jīng)出現(xiàn)“宅女”“宅人”雙音節(jié)的詞語(yǔ),但仍舊沒(méi)有形成固定的復(fù)合詞,從而缺少社會(huì)性、普遍性。日本文化有相當(dāng)比例是由中國(guó)輸入或者接受中國(guó)文化產(chǎn)生的,因此作為日源外來(lái)詞的宅組新詞在古代漢語(yǔ)中存在現(xiàn)成的語(yǔ)詞,并不特殊,但兩者義項(xiàng)迥異。
“語(yǔ)言符號(hào)既有任意性的一面,又有理?yè)?jù)性(包括組合關(guān)系中的象似性)的一面,是任意性與理?yè)?jù)性的對(duì)立統(tǒng)一”[1],加之古代文法以及訓(xùn)詁的要求,我們?cè)谟矛F(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯古代“宅”字之時(shí)必定有了多種取向,之后復(fù)合詞的出現(xiàn),單個(gè)漢字所代表的含義越來(lái)越清晰化。“宅”字更趨向于用短語(yǔ)或者短語(yǔ)結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)其意義,只有在特殊的用法中,例如“宅心仁厚”等成語(yǔ)或者地名、特定稱謂中才有區(qū)別于名詞的用法?;谡Z(yǔ)言的時(shí)地論,我們對(duì)于“宅”字義項(xiàng)也不能一概而論。同時(shí)網(wǎng)絡(luò)“宅”組新詞屬于漢文化的倒灌現(xiàn)象,我們力求分析在漢字倒灌時(shí)義項(xiàng)選擇的取向和變遷。
關(guān)于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)“宅”字,主要來(lái)源于日語(yǔ)的“御宅”[オタク],最主要的意義是“貴府上、您家”之義,是第二人稱敬語(yǔ),“宅”的意義的真正轉(zhuǎn)型是源于上世紀(jì)80年代的,當(dāng)時(shí)日本播出動(dòng)畫《超時(shí)空要塞》,因此成為動(dòng)畫迷的專用詞,之后評(píng)論家中森明夫正式用“御宅”一詞,來(lái)指稱“無(wú)內(nèi)涵的動(dòng)畫、sf迷”,之后受“宮崎勤事件”的牽累,“御宅”有了其負(fù)面意義,通常指“沉浸在動(dòng)漫世界,無(wú)法正常融入社會(huì)的人”,雖然近年有所改觀,但是還是依舊存留“宅”的藐視觀念。此種觀念傳入臺(tái)灣之后,因[タク]的漢字形體為“宅”,通過(guò)形譯式(漢語(yǔ)吸收日語(yǔ)詞匯的一種特殊方法,即將日本用漢字書寫的詞借來(lái)但仍按漢字字形使用)為臺(tái)灣接納,所以在臺(tái)灣一般是指熱衷及博精于動(dòng)漫、漫畫及電腦游戲(ACG)的人,以至于足不出戶的人。
立足于古代漢語(yǔ)研究網(wǎng)絡(luò)“宅”組新詞的發(fā)展、傳播、演變,兩相對(duì)照,我們可以看到他們有一定意義上的聯(lián)系,兩者本義都表示對(duì)對(duì)方居所的敬稱。此外文化模式以及社會(huì)環(huán)境的不同使兩國(guó)的“宅”組詞語(yǔ)的演變由交匯走向了平行發(fā)展,但是在網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的使用中,又出現(xiàn)了一定的交融現(xiàn)象,我們可以看作這是漢字通過(guò)網(wǎng)絡(luò)的“回溯”現(xiàn)象。“宅”組新詞作為一種外來(lái)詞語(yǔ),帶著中國(guó)的特色,也攜帶了異域色彩,從外來(lái)詞的社會(huì)功用來(lái)看,日語(yǔ)詞匯“御宅[オタク]、宅男”等宅組新詞所作為復(fù)制因子進(jìn)入到借入語(yǔ)言具有其實(shí)用性和合理性,甚至兼有一定的時(shí)尚性??梢缘弥?現(xiàn)在充斥網(wǎng)絡(luò)“宅”組詞語(yǔ)是經(jīng)過(guò)“中國(guó)本土——日本——港臺(tái)——中國(guó)本土”的過(guò)程,是漢字文化的倒灌現(xiàn)象。
二.“宅”組新詞的意義以及模式演變
探討“宅”組新詞的意義要清楚日語(yǔ)“宅”組詞語(yǔ)泛化原因,在日本“御宅族”大多是年紀(jì)在20~40歲的獨(dú)身男性,因此也就有了“宅男”一詞,他們?cè)?jīng)被認(rèn)為是因?yàn)闊o(wú)法適應(yīng)社會(huì)生活而在動(dòng)漫和電玩里尋找安慰的自閉一族,但是現(xiàn)在,已經(jīng)漸漸成為一種新的潮流。此外,由于“御宅”并沒(méi)有特定的性別指向,在日本“女性御宅族”也可以叫做“宅女”。在日本的ACG界中,“宅”的詞性清晰,為名詞和形容詞?!罢小痹?000年臺(tái)灣特網(wǎng)文化興盛后廣為傳播,到2007年不止出現(xiàn)在次文化之中,許多媒體也開(kāi)始使用,目前為止,“宅”字目前已被社會(huì)各界廣泛運(yùn)用,詞性、意義都已經(jīng)泛化。
經(jīng)過(guò)對(duì)網(wǎng)絡(luò)“宅”組新詞的統(tǒng)計(jì),其中主要的短語(yǔ)及句子有:
御宅、腐宅、阿宅、宅男、宅女、宅友、宅人、宅物、宅主、宅民;火車宅、建筑宅、軍事宅、動(dòng)漫宅;河北宅、山東宅、河南宅;大宅萌、宅域、宅居、宅窩、宅內(nèi)網(wǎng);醒宅;宅急送;“世界很宅”、“你宅了嗎?”“如果,宅”“宅一起”“最萌、最宅、最有愛(ài)”
針對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的理解,我們可以將“宅”組新詞的義項(xiàng)分化方向歸納為:⑴依賴網(wǎng)絡(luò)自我為中心⑵沉迷于自我興趣⑶群落特征⑷封閉、不喜社交等四個(gè)指向。從語(yǔ)法角度來(lái)看,“宅”可以分為以下詞性,并各自對(duì)應(yīng)了一定的義項(xiàng):
①形容詞
孤僻、自我的、流連網(wǎng)絡(luò)、足不出戶、精于自我愛(ài)好等形容某種人群或與此種人群有關(guān)事物的四種性征。例如:宅物、宅友、宅主、最宅、陽(yáng)光宅男
a日本宅男迷戀二維美少女 視其為愛(ài)人(www.cnbeta.com)。
b每逢周末,難得清閑,他們便迷戀上“宅”在家里的暖暖生活。(阿紫紫《宅男宅女宅生活》選自《家庭健身房》)
c上海群眾文化學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、著名學(xué)者顧曉鳴認(rèn)為“宅”已經(jīng)成為了一股全世界范圍的潮流?!罢笔莻€(gè)人選擇的一種生活方式,我們要尊重他人的選擇。(《泉州晚報(bào)》2007一12-08)
但是對(duì)于此義項(xiàng)語(yǔ)體色彩褒貶不一,因地域而異,日本偏重貶義,港臺(tái)偏重褒義,而中國(guó)大陸則是中性,只是指代一種生活態(tài)度。
②名詞
指精通于某些自我愛(ài)好的網(wǎng)絡(luò)少年或青年,例如“火車宅(對(duì)居住國(guó)內(nèi)的火車、電車的名稱、功能、產(chǎn)地、車軌、實(shí)用性等倒背如流,對(duì)火車鐘愛(ài))、動(dòng)漫宅、軍武宅”。
③動(dòng)詞
以自我為中心,呆在自己空間,沉迷網(wǎng)絡(luò)和自我興趣,不常出門。例如“宅一起”、“你宅了嗎”。
a但是,雖然很多人“宅”,但有人宅成自閉青年,有人卻宅出特色與競(jìng)爭(zhēng)力。(《青年參考》,2007轉(zhuǎn)自臺(tái)灣《天下》)
“宅”族新詞以這種特定模式衍生,我們可以用“模因論”來(lái)解釋,模因的生命周期可以分為四個(gè)階段:同化、記憶、表達(dá)、傳輸[2]。從模因論的角度來(lái)理解“宅”組詞語(yǔ)在中國(guó)本土文化中的變異可以更深入地理解語(yǔ)言變異的規(guī)律和機(jī)制。
⑴“××+宅”結(jié)構(gòu)
火車宅、建筑宅、軍武宅、動(dòng)漫宅、偶像宅;河北宅、山東宅、上海宅等。
“宅”在構(gòu)成詞語(yǔ)時(shí)具有較強(qiáng)的靈活性,口語(yǔ)化的傾向也越來(lái)越大。起初,日源“宅”類詞的漢字寫法是由前后兩部分構(gòu)成,“宅”處于后位,因此定位性比較明顯,宅男、宅女只是對(duì)“御宅男”、“御宅女”的簡(jiǎn)稱,與“宅”組合的前位構(gòu)成成分是表示所指群體共有特征的關(guān)鍵成分。
當(dāng)“宅”字傳入中國(guó)之后,“宅”的意義有一定程度的虛化,帶有明顯的類別色彩,在整個(gè)詞語(yǔ)意義的形成過(guò)程中有輔助性作用,例如我們列出的詞語(yǔ)“火車宅”、“偶像宅”,也就是說(shuō)被別人稱為“宅”是相當(dāng)不容易,必須是精通某項(xiàng)事情的專家,包含為自己的興趣愛(ài)好“廢寢忘食”之說(shuō),這里的“宅”字已經(jīng)發(fā)生了意義上的變化,但是并非所有的三音節(jié)“宅”組詞都是褒義,只限于“復(fù)合性名詞+宅”的結(jié)構(gòu)中。
像“河北宅、山東宅、上海宅”等“地名+宅”字的結(jié)構(gòu)中,“宅”字只是一個(gè)群體的象征,是基于一個(gè)地域內(nèi)部的群體象征符號(hào),“宅”在這里的意思有點(diǎn)類似于“團(tuán)隊(duì)”之意,他們有著對(duì)ACG文化的熱愛(ài),有相似的價(jià)值取向,熱愛(ài)動(dòng)漫和漫畫,這里“宅”字是中性詞,甚至還有一定的凝聚力。
⑵“宅+×”結(jié)構(gòu)
宅友、宅人、宅物、宅主、宅民、宅域、宅居、宅窩
在上面的詞語(yǔ)中,“宅”字頭新詞都是以偏正結(jié)構(gòu)出現(xiàn)的,“宅”詞性上趨向形容詞化,我認(rèn)為這可能是因?yàn)樵S多人不清楚“宅男”、“宅女”的原因而類推出來(lái)的,上述詞語(yǔ)經(jīng)常在特定論壇或者圈子里面出現(xiàn),聯(lián)系上面三音節(jié)的詞語(yǔ)來(lái)看,“宅民”可以是“上海宅”中的臣民,之所以稱為“宅友”可以是因?yàn)槎际恰皠?dòng)漫宅”或者“軍武宅”,而“宅主”一般是一個(gè)論壇的斑竹之類,這樣來(lái)理解,“宅”又有兩種傾向,一個(gè)是偏向現(xiàn)代漢語(yǔ)中“宅”的意思,一個(gè)是“志同道合、有相同興趣愛(ài)好的”意思。
諸如“宅域、宅居、宅窩”等詞語(yǔ)多指宅人的聚集地,而網(wǎng)絡(luò)上宅人基地也不少,這樣的稱謂符合大眾尋求歸屬感的心理,也在隱射出宅人們的處所選擇的癖好。
⑶“×+宅”結(jié)構(gòu)
腐宅、醒宅、阿宅
這里的“宅”字是分別置于形容詞、動(dòng)詞以及名詞前綴之后,這里的“宅”字具有語(yǔ)法標(biāo)志作用,不論與“宅”組合的成分什么,一經(jīng)構(gòu)成“宅”類詞,則一律為名詞,故在雙音節(jié)詞語(yǔ)中,后置的“宅”字是名詞的標(biāo)志,代表一個(gè)區(qū)域或者一個(gè)群體的總稱。
⑷“宅”組詞其他詞語(yǔ)或短語(yǔ)
“大宅萌、宅急送”為專有名詞,是日語(yǔ)詞語(yǔ)的音譯,沒(méi)有研究?jī)r(jià)值,其中網(wǎng)絡(luò)流行的話語(yǔ)“我很宅”“如果,宅”“宅一起”“你宅了嗎?”“最萌、最宅、最有愛(ài)”,這里的宅更是表現(xiàn)了一種單純的生活狀態(tài),“宅”是部分年輕人追逐的生活狀態(tài),他們認(rèn)為“宅”很可愛(ài),有點(diǎn)小酷,有些流行,這里的“宅”的詞性有些混亂,但是我們大體可以分成形容詞和動(dòng)詞兩類,大體對(duì)應(yīng)的形容詞義是“悶騷,雙面性格,癡迷于某事物,依賴網(wǎng)絡(luò),不想上學(xué)或上班,無(wú)規(guī)律作息,網(wǎng)友眾多,愛(ài)養(yǎng)寵物,收藏癖,愛(ài)拍照,超喜歡寫日志”,動(dòng)詞詞義是“把自己關(guān)在家里,不聞窗外事,關(guān)心自己感興趣的事情”,大體來(lái)說(shuō),我們完全可以把這里的動(dòng)詞看成是形容詞的活用。
三.小結(jié)
“宅”類詞是一個(gè)龐大的流動(dòng)性群體,結(jié)合上述的詞語(yǔ),我們不難看出該組詞語(yǔ)是在已往的一些帶有共同語(yǔ)固有構(gòu)詞成分的新詞詞義的衍生,往往都是直接通過(guò)對(duì)原有的一個(gè)詞或構(gòu)詞成分的某一意義或形態(tài)推衍而來(lái)的。在模仿理論的基礎(chǔ),通過(guò)模仿“御宅”、“宅男”而生成其他模式的“宅”組新詞,通過(guò)模仿的方式來(lái)傳遞信息。
伴隨中外文化多渠道、多層次的交流,漢族人舊有的某些語(yǔ)言觀念和文化心態(tài)在慢慢地改變,對(duì)外來(lái)文化、外來(lái)語(yǔ)的心理承受能力有了顯著的增強(qiáng)。[3]“宅”組新詞的產(chǎn)生正是契合了這一點(diǎn)。語(yǔ)言模因的影響使“宅”組新詞一方面形成了本土的特色,另一方面促進(jìn)了文化與文化之間的傳播和交流,形成跨文化。因此,在語(yǔ)音模因下衍生的“宅”組詞也會(huì)逐漸深入日常生活,義項(xiàng)漸趨泛化,代表“整天呆在家里,留戀網(wǎng)絡(luò)”之義,為更多受眾接受。
參考文獻(xiàn):
[1]王寅,論語(yǔ)言符號(hào)的象似性———對(duì)索緒爾任意說(shuō)的挑戰(zhàn)與補(bǔ)充[M],新華出版社,1999年.
[2]郭艷、陳鵬,從模因論的角度看外來(lái)詞[J],長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào),第22卷第3期,2008年5月.
陳琳霞、何自然,語(yǔ)言模因現(xiàn)象探析[J],外語(yǔ)教學(xué)與研究(外國(guó)語(yǔ)文雙月刊),2006年3月,第38卷第2期.
[3]祁曉霞,現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞的多角度研究[C],2007年,華中師范大學(xué).
附注:
全文參考文獻(xiàn)為史有為《異文化的使者——外來(lái)詞》[M],吉林教育出版社,1991年.
邢福義《現(xiàn)代漢語(yǔ)》[M],高等教育出版社,2006年.
此外,收集資料途徑為網(wǎng)絡(luò)匯總,其中包括對(duì)Google、百度搜索引擎的使用,以及北京大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)的使用。
邢淑敏,華中師范大學(xué)文學(xué)院漢語(yǔ)言系學(xué)生。