趙英秀
1975年全國(guó)人大四屆一次會(huì)議召開(kāi)時(shí),身患重癥的周恩來(lái)總理堅(jiān)持出席會(huì)議并作《政府工作報(bào)告》。這期間,他見(jiàn)到《共產(chǎn)黨宣言》中文版的最初譯者、復(fù)旦大學(xué)老校長(zhǎng)、時(shí)任全國(guó)人大常委的陳望道先生,熱切地握住他的手詢問(wèn):“《共產(chǎn)黨宣言》最早的譯 本找到?jīng)]有?”陳望道遺憾地?fù)u了搖頭說(shuō):“沒(méi)有?!贝撕蟛痪?,周總理于1976年1月不幸逝世,譯者陳望道也于翌年10月與世長(zhǎng)辭。
也是在1975年,山東省廣饒縣文物管理委員會(huì)派人到革命老區(qū)劉集村征集革命文物。許多老同志毅然把戰(zhàn)爭(zhēng)年代使用過(guò)的梭鏢、鐮刀、鐵剪等獻(xiàn)了出來(lái)??h里還將烈士劉良才家那三間老北屋及室內(nèi)舊家具,批作中共劉集村黨支部活動(dòng)遺址和革命文物保護(hù)起來(lái),建成革命傳統(tǒng)教育基地。此時(shí),84歲的老人劉世厚激動(dòng)地說(shuō):“我這里還保存著當(dāng)年大伙兒學(xué)過(guò)的那本‘大胡子的書(shū),我愿獻(xiàn)上!”當(dāng)時(shí),劉世厚老人并未意識(shí)到,他歷盡千辛萬(wàn)苦,親手保管達(dá)40多個(gè)春秋的“大胡子的書(shū)”,竟是中國(guó)的首版《共產(chǎn)黨宣言》中文譯本。
山東省廣饒縣位居魯北,地雖偏僻,封建勢(shì)力卻盤根錯(cuò)節(jié);又加上1919年五四運(yùn)爆發(fā)的導(dǎo)火線是山東問(wèn)題,因而這里的愛(ài)國(guó)反帝斗爭(zhēng)更顯高漲與深入。一批血?dú)夥絼偟那嗄耆艘蚕鄳?yīng)較早地走上救國(guó)救民之路。其中,劉俊才(劉子久)、延伯真、劉雨輝等都是杰出的代表。
1919年秋,由王盡美、鄧恩銘、王翔千等人在濟(jì)南成立了馬克思學(xué)說(shuō)研究會(huì)。研究會(huì)的會(huì)員們學(xué)習(xí)和研討的主要文獻(xiàn)就是《共產(chǎn)黨宣言》。在廣饒藏本《共產(chǎn)黨宣言》的扉頁(yè)右下角,清晰地蓋有一方“葆臣”朱紅印記。經(jīng)調(diào)查得知,“葆臣”者姓張,系濟(jì)南的早期共青團(tuán)員和共產(chǎn)黨員。據(jù)中央檔案館保存的1923年12月15日《濟(jì)南地區(qū)團(tuán)員調(diào)查表》,張葆臣原籍江蘇無(wú)錫,1922年1月1日入團(tuán),后調(diào)濟(jì)南工作,是濟(jì)南團(tuán)的主要負(fù)責(zé)人之一。在1922年曾擔(dān)任濟(jì)南黨支部代理書(shū)記的馬克先后來(lái)回憶說(shuō),張葆臣系駐濟(jì)南的七名共產(chǎn)黨員之一,其公開(kāi)身份是道生銀行濟(jì)南分行的職員。道生銀行是沙俄在中國(guó)開(kāi)設(shè)的銀行,總行在上海。張葆臣時(shí)常往返于滬、濟(jì)之間,加之在黨內(nèi)經(jīng)手黨、團(tuán)刊物、馬列書(shū)籍的發(fā)行工作,因而持有這本首版《共產(chǎn)黨宣言》當(dāng)屬情理中事。
不過(guò),這本蓋有“葆臣”紅色印章的《共產(chǎn)黨宣言》首譯本,卻是由劉雨輝傳播到劉集村的。劉雨輝,女,廣饒縣劉集材人,十幾歲時(shí),就毅然沖破封建禮教,走出家門,先后赴濟(jì)南女子養(yǎng)蠶講習(xí)所和蘇州女子產(chǎn)業(yè)學(xué)校就讀。1925年夏,她畢業(yè)后到濟(jì)南女子職業(yè)學(xué)校任教。此時(shí)正值五卅運(yùn)動(dòng)時(shí)期。她在反帝愛(ài)國(guó)的洪流里,廣泛結(jié)識(shí)了濟(jì)南女師的王辯、侯玉蘭、于佩貞、劉淑琴等許多女共產(chǎn)黨員,并于同年加入了中國(guó)共產(chǎn)黨。這群活躍的女共產(chǎn)黨人,經(jīng)常與劉俊才、延伯真、張葆臣等男同志一起開(kāi)會(huì),學(xué)習(xí),活動(dòng)。如是,那本蓋有“葆臣”印鑒的《共產(chǎn)黨宣言》便輾轉(zhuǎn)落至劉雨輝手中。
1926年春節(jié),劉雨輝偕同劉子久(劉俊才)、延伯真等同鄉(xiāng),返里省親,就把這本《共產(chǎn)黨宣言》連同其他一些馬列主義書(shū)籍一并贈(zèng)給劉集村黨支部。該支部成立于1924年冬,當(dāng)時(shí)適值劉子久回鄉(xiāng)期間,發(fā)展了劉良才入黨,并建立了劉集村黨支部。
《共產(chǎn)黨宣言》首版本從此在劉集村扎根落戶,開(kāi)花結(jié)果,經(jīng)歷了不平凡的半個(gè)世紀(jì)。1931年2月,中共山東省委調(diào)時(shí)任廣饒縣委書(shū)記的劉良才到濰縣擔(dān)任中心縣委書(shū)記。臨行前,他把這本《共產(chǎn)黨宣言》轉(zhuǎn)交給劉集村黨支部委員劉考文。次年8月,廣饒西鄰縣的博興暴動(dòng)失敗。廣饒縣黨組織遭到空前破壞,不少共產(chǎn)黨人罹難遇害。劉考文預(yù)感到自己有被捕的可能,便將《共產(chǎn)黨宣言》再移交給忠厚老實(shí)、不易引人注意的老黨員劉世厚保存。時(shí)過(guò)不久,劉考文果然被捕入獄,居室被抄。而劉世厚接過(guò)《共產(chǎn)黨宣言》后,細(xì)心地在自己睡的土灶壁角處,挖制了一個(gè)暗洞,把封裝“寶書(shū)”的竹筒藏匿起來(lái);在情況危急時(shí),又曾將“竹筒”移入山墻的磚瓦雀眼里。這樣,這本“寶書(shū)”始終未被敵人發(fā)現(xiàn)。
抗日戰(zhàn)爭(zhēng)和解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,地處廣饒、益都、壽光、臨淄“四邊”地區(qū)的劉集村一帶,雖長(zhǎng)時(shí)期屬抗日根據(jù)地和解放區(qū),但仍經(jīng)歷過(guò)敵人多次“大掃蕩”,只是因?yàn)閯⑹篮竦木谋9?,才使得這本《共產(chǎn)黨宣言》一次次地逃離劫難。
馬克思、恩格斯合著的《共產(chǎn)黨宣言》自1848年2月出版問(wèn)世以來(lái),已歷161個(gè)春秋。至今,《共產(chǎn)黨宣言》在世界上已被翻譯成200種文字,成為全球公認(rèn)的“使用最廣的社會(huì)政治文獻(xiàn)”。
在中國(guó),從上世紀(jì)20年代到40年代,《共產(chǎn)黨宣言》先后共有5個(gè)中文譯本。它們是:1920年陳望道版本,1930年華崗版本,1938年成仿吾、徐冰版本,1942年博古版本及1949年陳瘦石版本。
關(guān)于《共產(chǎn)黨宣言》首譯本的出版時(shí)間,長(zhǎng)期以來(lái)都未曾厘清。毛澤東在談到他的思想轉(zhuǎn)變時(shí),曾講到他于1920年春季二次旅居北京時(shí),閱讀過(guò)陳望道翻譯 的《共產(chǎn)黨宣言》;陳望道本人則回憶道,該書(shū)是1920年4月在上海出版的。于是,在一段相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),人們都誤以為《共產(chǎn)黨宣言》最早中文譯本的出版時(shí)間是在1920年4月或春季。
1980年初,在上海發(fā)現(xiàn)了1920年8月出版的《共產(chǎn)黨宣言》陳望道譯本——它被上海檔案館保存著。1981年上海人民出版社出版的《黨史資料叢刊》第一輯上,刊出了該版本的介紹文章和照片。上海本的發(fā)現(xiàn),引起了學(xué)術(shù)界的極大關(guān)注,因?yàn)檫@說(shuō)明《共產(chǎn)黨宣言》最早中文譯 本的出版時(shí)間,不是1920年4月或春季,而是同年的8月。1983年適值紀(jì)念馬克思逝世100周年之際,《光明日?qǐng)?bào)》對(duì)此再作報(bào)道。只是由于上海本系一孤本、孤證,對(duì)其出版時(shí)間,仍有人持猶豫態(tài)度。
1975年,《共產(chǎn)黨宣言》1920年中文初譯本在廣饒的現(xiàn)身,打破了其“孤本”、“孤證”的局面。1986年初,山東省東營(yíng)市政協(xié)在編《文史資料》第2輯時(shí),收集到廣饒縣文物管理委員會(huì)發(fā)現(xiàn)和保存的這本《共產(chǎn)黨宣言》。他們立即向中共東營(yíng)市委和中共山東省委提出《關(guān)于鑒定和保護(hù)革命文物〈共產(chǎn)黨宣言〉的建議》。時(shí)任中共山東省委副書(shū)記、省長(zhǎng)的李昌安遂于同年2月21日批示:“建議很好,望組織落實(shí)?!?/p>
1986年5月,在政協(xié)東營(yíng)市委員會(huì)的組織下,由中共中央編譯局、東營(yíng)市政協(xié)文史委及廣饒縣博物館等單位組成聯(lián)合考察組,對(duì)廣饒收藏的《共產(chǎn)黨宣言》進(jìn)行了認(rèn)真細(xì)致的考察和鑒定。經(jīng)考察,《共產(chǎn)黨宣言》廣饒藏本的特點(diǎn)是線裝本,長(zhǎng)18厘米,寬12厘米。封面印有水紅色馬克思半身像,像片上方是自右至左的橫排字,凡四行;自上至下依次模印著:“社會(huì)主義研究小叢書(shū)第一種”、“共產(chǎn)黨宣言”、“馬格斯、安格爾斯合著”、“陳望道譯”等字校;在馬克思像下端,依舊是自右至左的三個(gè)橫排字:馬格斯。內(nèi)文以5號(hào)鉛字豎排,共56頁(yè)。封底自右向左,依次印有數(shù)行豎排字:“一千九百二十年八月出版”、“定價(jià)大洋一角”、“原著者馬格斯、安格爾斯”、“翻譯者陳望道”、“印刷及發(fā)行者社會(huì)主義研究社”。
考察特別指出的是,廣饒藏本封面書(shū)名印刷有錯(cuò)誤??疾旖M把中共中央編譯局所保存的《共產(chǎn)黨宣言》1920年9月再版本與1920年8月廣饒藏的初版本相對(duì)照,發(fā)現(xiàn)廣饒本原應(yīng)是《共產(chǎn)黨宣言》,而卻印作《共黨產(chǎn)宣言》,詞序顛倒。經(jīng)考察,當(dāng)時(shí)這一現(xiàn)象并非發(fā)生在個(gè)別印本之上,顯然是因排印和校對(duì)疏忽所致,并非譯法不同或其他原因造成;因內(nèi)文扉頁(yè)上豎排的書(shū)名,清晰地印著《共產(chǎn)黨宣言》五個(gè)大字??梢酝茢?,正是因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)了書(shū)名行文的詞序謬誤,加之書(shū)已售罄,故在9月間“再版”時(shí),予以了及時(shí)糾正??疾旖M經(jīng)過(guò)比較,認(rèn)為上海本封面印刷情況與廣饒本完全相同。這便足以證明,廣饒本與上海本完全是同一個(gè)版本,最初出版時(shí)間是1920年8月。
如今,廣饒藏本《共產(chǎn)黨宣言》已被定為國(guó)家一級(jí)革命文物,是讓人驕傲的“國(guó)寶”。現(xiàn)在,在劉集村村委大院里,不僅有劉集村黨支部的活動(dòng)遺址,而且有劉世厚老人的石像。劉世厚,這位《共產(chǎn)黨宣言》的保存者與捐獻(xiàn)者,用自己的生命保護(hù)“寶書(shū)”的革命老前輩、老黨員,已于1979年走完了他88載的人生歷程;但他以畢生精力和生死代價(jià)保存下來(lái)的這本《共產(chǎn)黨宣言》最初版本,將與日月同輝,永放異彩。
作者單位:廣饒縣政協(xié)文史委