杜 妍
[摘 要] 盡管毛姆有敏銳的判斷力和真誠的同情心,但他對真實(shí)的中國還是有所隔膜,因而,他描繪的中國形象是一幅誤讀之圖。毛姆心目中的中國在漢唐盛世,他來到中國尋覓的是中國古代的榮光,昔日的絢麗,他對遠(yuǎn)古的中國充滿神往,對現(xiàn)實(shí)與未來的中國漠視無睹。他筆下的中國形象有東方主義的色彩。
[關(guān)鍵詞] 毛姆;在中國屏風(fēng)上;異國形象;文化誤讀;東方主義
20世紀(jì)英國文學(xué)變化的重要特色之一,正是對異域文化(東方文化) 有選擇的接納,毛姆也不例外。文化隔閡的破除在于相互了解,達(dá)到相互了解在于縮短交往距離。于是,毛姆寫完《人性的枷鎖》后,開始了廣泛的旅行,足跡遍及全球,在積累豐富見聞和創(chuàng)作素材的同時(shí),也試圖近距離的了解異域文化。1919 年,毛姆到中國游歷了四個(gè)月,之后創(chuàng)作了這本散文集《在中國的屏風(fēng)上》。在這部由58篇長短不一的文章連綴而成的一組中國之行的敘事里,毛姆不是道聽途說,但走馬觀花確又難免霧中看花,正如他自己意識(shí)到的:“你所見似乎千篇一律,因?yàn)椴还茉鯓?,在異鄉(xiāng)人眼里,每個(gè)中國城鎮(zhèn)都大同小異?!?/p>
一、異國形象與文化誤讀
從一個(gè)國家的文化視野來看待異國形象,是一種文化對另一種文化的體察和認(rèn)識(shí),屬于異質(zhì)文化交流的范
疇。但在吸收、借鑒異質(zhì)文化、同質(zhì)文化進(jìn)行交流時(shí),總要在自身文化最本質(zhì)的特征下進(jìn)行。因而文化交流對異國形象的誤讀不可分割。
關(guān)于誤讀的探討已有很多,文學(xué)研究早已超越了誤讀是錯(cuò)誤解讀這一粗淺認(rèn)識(shí),把誤讀和創(chuàng)新聯(lián)系在一起。布魯姆認(rèn)為誤讀是一種“創(chuàng)造性的校正”,在這里我們所說的對異國形象的誤讀是指按照自己的文化傳統(tǒng)和思維模式,在理解和借鑒異國文化時(shí)出現(xiàn)的某些認(rèn)識(shí)上的錯(cuò)位、理解上的偏差、評價(jià)上的傾向性,以及視自己需要的文化選擇、改造和接受。誤讀是不可避免的,也是富有創(chuàng)造意義的。
因此盡管毛姆有敏銳的觀察力和真誠的同情心,但他對真實(shí)的中國還是有所隔膜的,因而,他描繪的中國形象是一幅誤讀之圖。當(dāng)毛姆在一家旅館看到有個(gè)官員同苦力坐在一起喝茶聊天時(shí),大為感動(dòng),覺得“這似乎就是真正的民主”。他進(jìn)而推論,東方人的這種平等觀念既不同于歐洲人,也有別于美洲人,在他們看來,職位和財(cái)富造成的人與人之間地位的尊卑完全是偶然的,并不妨礙人的交往。這就顯示出異國形象構(gòu)建中的烏托邦氣味來了。
也許是由于這種難以消解的隔膜,不通中文、只是到此一游的毛姆書中筆墨多半落在了在華洋人身上,如傳教士、外交官、漢學(xué)家、商人、海員等。個(gè)中情由他在《山城》一文中作了說明:但這些人對你來說畢竟是陌生的,正如你對他們也是陌生的一樣。你沒有線索可以破解她們的神秘。他們即使與你有諸多的相似也幫不上你多大的忙。
異國形象被作為一個(gè)廣泛且復(fù)雜的總體——想象物的一部分來研究。更確切的說,它是社會(huì)集體想象物的一種特殊表現(xiàn)形態(tài):對他者的描述。形象因?yàn)槭撬叩男蜗螅识且环N文化事實(shí);此外,我們說的也是文化的集體形象。它應(yīng)被當(dāng)作一個(gè)客體、一個(gè)人類學(xué)實(shí)踐來研究。異國形象也可以說出關(guān)于自身文化(“注視者”文化)有時(shí)很難設(shè)想、假設(shè)、承認(rèn)的東西。
“我”注視他者,而他者形象同時(shí)也傳遞了“我”這個(gè)注視者、言說者、書寫者的某種形象。他者形象無可避免的表現(xiàn)為對他者的否定,對“我”及其空間的補(bǔ)充和延長。因此,《在中國的屏風(fēng)上》無疑為英國讀者描繪了一副光怪陸離的中國形象,但對毛姆和他的英國讀者來說,這一異國形象呈現(xiàn)的既是特定時(shí)代的中國的現(xiàn)實(shí),也是毛姆作為一個(gè)“觀光者”個(gè)人及英國讀者集體的想象物。
二、中國形象的東方主義色彩
張隆溪在《非我的神話》中說道,西方心目中的中國形象是在歷史過程中形成的形象,代表了不同于西方的價(jià)值觀念,這不同可以是好,也可以是壞。在不同時(shí)期,中國、印度、非洲和中東都起過對稱西方的作用,或者是作為理想化的烏托邦、誘人和充滿異國風(fēng)味的夢境,或者作為永遠(yuǎn)停滯、精神上盲目無知的國土。
毛姆心目中的中國在漢唐盛世,他來到中國尋覓的是中國古代的榮光,昔日的絢麗,他對遠(yuǎn)古的中國充滿神往,對現(xiàn)實(shí)與未來的中國漠視無睹。因此在反映他中國文化觀的重要作品《在中國屏風(fēng)上》,我們看到在當(dāng)時(shí)滿目瘡痍的中國大地上,最讓毛姆感興趣的是那暮色里消失的東方神秘與奧妙,他心目中的中國形象是漢宮魏闕,是唐風(fēng)宋采。在他筆下,中國現(xiàn)代性的一面被抹去了,“中國令他想起了歐洲曾經(jīng)有過的田園生活,想起了自己的青春歲月”。
薩義德在《東方學(xué)》一書一針見血地剖析了西方對東方的偏見和幻想,東方幾乎是被歐洲人憑空創(chuàng)造出來的地方,自古以來就代表著羅曼司, 異國情調(diào), 美麗的風(fēng)景,難忘的回憶, 非凡的經(jīng)歷。毛姆也正是帶著東方主義的心理定式來品味中國的。
首先,我們可以看到是古樸典致的開場。你進(jìn)得城來,街道是商店鱗次櫛比的狹窄,木雕的鋪面,精美的格狀結(jié)構(gòu),金碧輝煌。精雕細(xì)鏤的雕花,呈現(xiàn)出一種特有的衰落的繁華。發(fā)暗的櫥窗里出售各式神秘莫測的東方奇珍。一位博學(xué)的通儒,為了禮尚往來,不得不去回拜一位朋友。并和那位朋友互質(zhì)得體的心儀已久的應(yīng)酬,共同傷感時(shí)風(fēng)不在的唐風(fēng)宋采……
毛姆到中國是來尋覓古風(fēng)遠(yuǎn)韻的,他看中的是歷史的中國,對剛剛過去、改變中國歷史的五四運(yùn)動(dòng),幾乎沒有什么熱情,從他和那位文雅、憂郁的內(nèi)閣部長的談話,我們可以窺見毛姆的內(nèi)心。一種文化,最古老的世界知名文化被粗暴地掃蕩,從歐美留學(xué)歸國的學(xué)生們,正在把這種自古以來一代傳一代幾點(diǎn)起來的東西無情的踐踏掉,但卻拿不出東西來代替。他們不愛自己的國家,既不對它信仰,也不對它尊敬。一座座的廟宇遭到信士和僧侶們的糟踏,讓她們衰敗以至坍塌,到現(xiàn)在它們的美除了在人們的記憶什么也沒有了。在這里,毛姆的確對中國古老文明慘遭踐踏感到痛心,但他的這種心態(tài)比較復(fù)雜,一方面他反映了毛姆對中國文化的熱愛,另一面,毛姆緬懷的實(shí)際上是那個(gè)古典、想象的中國。他對中國文化的熱愛也包含了一種強(qiáng)烈的獵奇心理。這種把他民族當(dāng)作一個(gè)無法和自己相提并論、不能同自己平起平坐的他者,除滿足自己的浪漫獵奇、供自己役使之外別無其他權(quán)力的心態(tài),是“一種典型的東方主義心態(tài)”。
這種東方主義心態(tài)在毛姆作品中還表現(xiàn)為西方人對中國人的種族優(yōu)越感。毛姆將中國的苦力稱為“負(fù)重的獸”。毛姆筆下苦力們是一幅很有趣的圖畫,當(dāng)他看見一個(gè)跟著一個(gè)一溜上路的苦力,每人每人肩上一條扁擔(dān),兩頭各掛一大捆東西,他覺得這構(gòu)成一種令人愜意的圖景。這里,毛姆是一個(gè)看客,中國苦力則是被觀看者。薩義德在《東方學(xué)》中寫道:“東方被觀看,……而歐洲人則是看客,用其感受力居高臨下地巡視著東方。東方被描述成為一種供人評判的東西,一種起懲戒作用的東西,一種起圖示作用的東西?!泵凡皇前阎袊嗔Ξ?dāng)作一個(gè)同他一樣的人,而以一個(gè)局外人的身份欣賞其中的“趣味”,并感到很愜意,這不能不說明他自身的一種優(yōu)越感。
三、毛姆殖民者身份以及他筆下中國形象的反殖民傾向
20世紀(jì)的中國是最積貧積弱的年代,毛姆時(shí)代的西方人在意識(shí)中已經(jīng)固定化了一種至鴉片戰(zhàn)爭以來中國人的形象,這形象存在于西方人文化心理結(jié)構(gòu)中,左右著人們不經(jīng)意的、流行的觀點(diǎn)或者所謂的常識(shí):中國人千人一面,他們呆滯、麻木,愚鈍,冷酷殘暴,拖著豬尾巴一樣的辮子,穿著藍(lán)布袍,密密麻麻,如藍(lán)色蟻群一般。但毛姆筆下的中國形象,有別于以往的一般經(jīng)驗(yàn)。
對那些生活在底層的中國勞動(dòng)人民,毛姆傾注了同情和憐憫,他把靜謐優(yōu)美的語言獻(xiàn)給了中國最普通平凡的蕓蕓眾生。毛姆在游記中表現(xiàn)出對中國勞苦大眾的同情,更將矛頭指向了直接導(dǎo)致中國文明衰弱、人民受難的殖民政策以及殖民者,對他們進(jìn)行了嘲諷。而對那些在華的國際友人,毛姆則毫不掩飾地表達(dá)了他的贊美之情。
毛姆是個(gè)有反種族歧視和反殖民擴(kuò)張傾向的作家,對英國發(fā)動(dòng)不道德的殖民戰(zhàn)爭,毛姆持批判和諷刺態(tài)度,這和他同時(shí)代的作家多少有些不同。這種傾向使他不同于其他在中國的英國商人、殖民者,毛姆到中國是為著自己獨(dú)特的心靈尋求,而不是獲取財(cái)富利益,他不需要尋找那些殖民主義政策的“ 合法理由”,因此能較為客觀地觀照中國人的性格特征。
但作為大英帝國的來客,骨子里面居高臨下的態(tài)度無法避免,毛姆盡管顛覆了19世紀(jì)西方對中國人形象的丑化,但似乎也無法全然掙脫西方話語之網(wǎng)。
參考文獻(xiàn)
[1]W. S. Maugham, On a Chinese Screen, Oxford University Press, 1985
[2]Edward W. Said, Orientalism, New York: Vintages Books, 1979
[3]Philip Holden, Orienting Masculinity, Orienting Nation: W.Somerset Maughams
[4]葛桂錄:霧外的遠(yuǎn)音[M],寧夏人民出版社,2002.
[5][英]薩默塞特.毛姆:在中國屏風(fēng)上[M],唐建清譯,江蘇人民出版社,2006.
[6][美]哈羅德.布魯姆:影響的焦慮[M],徐文博譯,生活.讀書.新知三聯(lián)書店,1989.
[7]姜智芹:文學(xué)想象與文化利用[M],中國社會(huì)科學(xué)出版社,2005.
[8]孟華:比較文學(xué)形象學(xué)[M],北京大學(xué)出版社,2001.
[8]Philip Holden, Orienting Masculinity, Orienting Nation: W.Somerset Maughams Exotic Fiction, Westport: Greenwood Press, 1996:71.
[9]姜智芹:文學(xué)想象與文化利用[M],中國社會(huì)科學(xué)出版社,2005.
[10]Edward W. Said, Orientalism, New York: Vintages Books, 1979:40.
作者簡介:杜妍(1983—),女,四川瀘州人,現(xiàn)系四川大學(xué)文新學(xué)院07屆碩士研究生,研究方向:英美文學(xué)。