本報(bào)駐格魯吉亞特約記者 元華
格魯吉亞是斯大林的故鄉(xiāng),這位蘇聯(lián)統(tǒng)帥可能不會(huì)想到,有朝一日在他的家鄉(xiāng)說(shuō)俄語(yǔ)居然成了一件難事。
去年,格魯吉亞與俄羅斯打了一仗,兩國(guó)結(jié)下的深仇自然波及到社會(huì)的方方面面。最近,《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者與雇員柳達(dá)聊天,她講了兩件小事。事雖小,但能說(shuō)明一個(gè)趨勢(shì),就是格魯吉亞人正在逐漸棄用俄語(yǔ)。柳達(dá)是俄羅斯族人,20年前嫁給了當(dāng)兵的格魯吉亞族丈夫,后隨丈夫來(lái)到第比利斯定居,生了一女一男。她雖然在格魯吉亞生活了多年,但平時(shí)還是說(shuō)俄語(yǔ),因?yàn)槎碚Z(yǔ)畢竟是她的母語(yǔ)。兩國(guó)發(fā)生沖突后的某天,柳達(dá)在家里說(shuō)俄語(yǔ),他兒子聽(tīng)見(jiàn)后勸她以后不要再說(shuō)俄語(yǔ)。當(dāng)時(shí)她還不以為然,聽(tīng)聽(tīng)就過(guò)去了。有一天在上班路上,柳達(dá)在報(bào)亭買(mǎi)報(bào)紙,很自然還是說(shuō)俄語(yǔ),問(wèn)多少錢(qián),賣(mài)報(bào)的也用俄語(yǔ)回答。這時(shí)有個(gè)過(guò)路人聽(tīng)到了他們的對(duì)話,連頭也沒(méi)抬就對(duì)他們說(shuō)了句怎么還講俄語(yǔ),有點(diǎn)鄙視的口吻,說(shuō)完就走了。
從她說(shuō)的這兩件小事上我聯(lián)想到,這兩年在格魯吉亞,俄語(yǔ)的確正在逐漸失去它的作用和價(jià)值。格魯吉亞擁有自己的語(yǔ)言和文字,蘇聯(lián)解體后自然就成為了官方語(yǔ)言和文字,學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的人越來(lái)越少,現(xiàn)在許多小孩和年輕人都不會(huì)說(shuō),也不愿意學(xué),他們更樂(lè)意學(xué)習(xí)英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)等。我們出去辦事,當(dāng)?shù)厝艘话阋彩嵌嘤酶裾Z(yǔ)跟我們打招呼。我們的同事說(shuō)他只懂俄語(yǔ),他們才改口。經(jīng)常遇到這種情況,比如買(mǎi)東西,有的售貨員不會(huì)說(shuō)俄語(yǔ),解答不了問(wèn)題,同事只好找一個(gè)會(huì)說(shuō)的來(lái)幫忙。此外,政府部門(mén)發(fā)布的文件和要求人們提供的東西也全是格魯吉亞文或是英文的。大街上更是如此,廣告、商店店名等等多是格文。
我們有時(shí)開(kāi)玩笑說(shuō),兩國(guó)關(guān)系不好影響的東西太多了。再過(guò)幾年,格魯吉亞就變成英語(yǔ)國(guó)家了?!?/p>