摘 要:在國內(nèi)期刊文章中,有不少寫關(guān)于英漢構(gòu)詞法比較的文章。其中,對混成法的歸宿問題分歧比較突出。本文通過對漢語構(gòu)詞法和英語構(gòu)詞法的對比與研究,認(rèn)為混成法并非英語中獨有的構(gòu)詞方法,它也是漢語構(gòu)詞法中的一種。
關(guān)鍵詞:混成法 英漢構(gòu)詞法 英語構(gòu)詞法 縮略法
中圖分類號:H059文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號: 1673-1875(2009)02-018-01
在有關(guān)英漢構(gòu)詞法比較的文章中,作者們對英漢構(gòu)詞法作了詳細(xì)的對比分析。結(jié)論為,英語和漢語構(gòu)詞法有許多相似之處,如合成法(compounding)、詞綴法(affixation)、轉(zhuǎn)化法(conversion)及縮略法(shortening);同時,英語和漢語有各自獨特的構(gòu)詞法。其中,大多數(shù)文章,如黃偉明的《英漢構(gòu)詞法比較》,將混成法(blending)列為英語中獨有的構(gòu)詞方法;但也有一些文章認(rèn)為,漢語構(gòu)詞法中有混成法。王愛國在其《英漢構(gòu)詞法比較——〈現(xiàn)代英語詞匯學(xué)概要〉及〈現(xiàn)代漢語〉讀后感》中提出,“漢語中也有少數(shù)由混成法構(gòu)成的詞,如,不用→甭、用水稍煮→汆、把女子接過來→娶”。然而,有的文章認(rèn)為,像漢語中的紅白事、青少年、影劇院、早午餐等詞就是漢語中的混成詞。這便值得疑問,以上兩種關(guān)于漢語中混成詞的例子,究竟哪一個是正確的?或者,進(jìn)一步質(zhì)疑,漢語構(gòu)詞法中是否存在混成法?
首先,看一下英語構(gòu)詞法中的混成法?;斐煞ㄊ且环N相對復(fù)雜的混合形式,是在兩個單詞的詞干中各取一個部分,按照發(fā)音規(guī)則,混合而成一個新詞。它的構(gòu)成方法是:
1)把第一個單詞的開頭部分和第二個詞的最后部分連接在一起,即詞頭+詞尾型,如:
smoke+fog→smog(煙霧)
Chinese+English→chinglish(漢式英語)
television+broadcast→telecast(電視廣播)
2) 把兩個單詞的開頭部分連接起來,即詞頭+詞頭型,如:
teleprinter+exchange→telex(電報)
digital+computer→digicom(數(shù)碼計算機(jī))
modulator+demodulator→modem(調(diào)制解調(diào)器)
3) 把第一個單詞的開頭與第二個單詞連接在一起,即詞頭+單詞型,如:
medical+care→medicare(醫(yī)療照顧方案)
telephone+quiz→telequiz(電話測試)
4) 把第一個單詞與第二個單詞的結(jié)尾連接在一起,即單詞+詞尾型,如:
tour+automobile→tourmobile(游覽車)
work+welfare→workfare(工作福利)
由此可見,混成法是將兩個單詞中的部分成分相接合,形成了新的單詞。但是,新的單詞的詞義沒有改變。之所以將兩個單詞混合成為另一個新詞,是為了省時、省力、節(jié)省篇幅。
甭、汆、娶等詞與紅白事、青少年、影劇院、早午餐等詞,哪一種是混成詞?漢語構(gòu)詞法中是否存在混成法?
這需要了解以下,漢語中詞的構(gòu)成。詞是漢語詞匯的構(gòu)詞單位。這是毋庸置疑的。詞與詞的組合體(如居心叵測、聚精會神),都是漢語語言建筑材料。比詞小的單位,叫語素。由于它不是構(gòu)造詞匯的直接成分,所以不能稱為詞匯的單位。當(dāng)然,漢語中,有一部分語素可作為單純詞,如“蝙蝠”、“琵琶”、“玻璃”、“妯娌”、“沙發(fā)”、“呢”、“嗎”等。但也有一部分語素不能為詞,只作詞的構(gòu)成成分,如“阿-”、“老-”、“韭-”、“-子”、 “-兒”等。以上兩種語素在英語中稱為自由語素和粘著語素?!白杂烧Z素可以單獨出現(xiàn),獨自成詞”,如“big”, “cat”, “cake”等。而“粘著語素不可能單獨出現(xiàn),它們必須跟至少一個其他語素共現(xiàn)”,如“-dis”, “-tion”, “-dict”等。此外,有相當(dāng)多的語素既可獨立成詞,又可成為詞的構(gòu)成成分,如“天”、“地”、 “小”、“紅”等。所以,詞是由語素構(gòu)成的。語素可以是自由語素,也可以是粘著語素。這與英語中的詞的構(gòu)成是一致的。
由此,王愛國認(rèn)為甭、汆、娶等詞是混成詞,是錯誤的。錯在不知道漢語詞匯的構(gòu)成單位是什么,以及什么是語素。這些詞都是可以單獨出現(xiàn)的語素。“語素不可再作進(jìn)一步分析”。它是最小的語言單位。王愛國錯誤的把漢字的組成部分,當(dāng)作語素,把字當(dāng)作漢語詞匯的構(gòu)成單位。字不是漢語詞匯的構(gòu)成單位,這是即定的事實。既然,混淆了字與詞的概念,這些詞便不是由混合法構(gòu)成。
那么,像青少年、影劇院等詞,可稱為混合詞嗎?
前面介紹了英語構(gòu)詞法中的混成法。從中可以看出,由混成法構(gòu)成的新詞是從兩個單詞中各取一個部分組合而成,而這兩個部分分別是兩個單詞中有代表性的成分。從新詞中,還可以辨別出組合成它們的原詞。青少年、影劇院等一類詞,按照漢語詞法,屬于縮略詞。漢語的縮略法是“把各詞中性的單音節(jié)語素(或代表性字)相結(jié)合形成新詞”??s略詞與原詞有共同成分,且縮略詞能準(zhǔn)確表達(dá)原詞的含義。從以上概念角度看,漢語構(gòu)詞法中的縮略法和英語構(gòu)詞法中的混成法是非常相似的。從功能角度看,采用縮略法構(gòu)成的新詞,精煉簡潔,便于迅速傳遞信息。這也與混成法一樣。
縮略詞的構(gòu)成方法主要有以下幾種:
1)保留每個詞的第一個語素,如:
成人教育→成教抗日戰(zhàn)爭→抗戰(zhàn)
郵政編碼→郵編地下鐵路→地鐵
新加坡、馬來西亞、泰國→新馬泰
(下轉(zhuǎn)57頁)
亞洲、非洲、拉丁美洲→亞非拉
2)保留第一個詞的第一個語素和第二個詞的第二個語素,如:
烈士家屬→烈屬民主同盟→民盟
租賃資金→租金建立外交關(guān)系→建交
班固、司馬遷→班馬
3)保留每個詞的第一個語素,把一個具有共同性的語素放在后面,如:
進(jìn)口、出口→進(jìn)出口工業(yè)、農(nóng)業(yè)→工農(nóng)業(yè)
單數(shù)、復(fù)數(shù)→單復(fù)數(shù)中醫(yī)、西醫(yī)→中西醫(yī)
土產(chǎn)、特產(chǎn)→土特產(chǎn)
4)保留每個詞的第二個語素,把一個具有共同性的語素放在前面,如:
國內(nèi)、國外→國內(nèi)外 表姐、表妹→表姐妹
外祖父、外祖母→外祖父母
通過分析得出:第一種構(gòu)成方法與混成法中的第二種構(gòu)成方法一樣,屬于詞頭+詞頭型。在第二種構(gòu)成方法中,如果第二個詞是一個雙語素詞,那么第二種構(gòu)成方法也可以是,保留第一個詞的第一個語素和第二個詞的最后一個語素,即是詞頭+詞尾型。這便與混成法中的第一種構(gòu)成方法一樣了。第三種構(gòu)成方法也可以看作是,保留第一個詞的第一個語素和第二個詞。便稱為詞頭+單詞型。這與混成法中的第三種構(gòu)成方法相同。以此推出,如果第二個詞是一個雙語素詞,第四種屬于單詞+詞尾型,它與混成法中的第四種構(gòu)成方法相同。因此,從縮略詞的構(gòu)成方法看,當(dāng)兩個原形詞均由兩個語素構(gòu)成時,混成法與縮略法一樣。
青少年、影劇院等一類詞屬于縮略詞的構(gòu)成方法中的第三種。這種構(gòu)成方法與混成法中的第三種相同構(gòu)成方法相同。因此,青少年、影劇院等一類詞是混成詞。但不限于這一類型。通過以上對比分析,可以得出這樣的結(jié)論,混成法并非專屬于英語構(gòu)詞法。漢語構(gòu)詞法中也存在混成法。這種混成法在漢語構(gòu)詞法中稱為縮略法。由于漢語縮略法比較復(fù)雜多樣,更確切的說,混成法屬于縮略法的一種。如果兩個原形詞均由兩個語素構(gòu)成,混合成雙音節(jié)縮略詞(由兩個語素構(gòu)成的詞),那么這種方法就可以叫做漢語構(gòu)詞法中的混成法。構(gòu)成的新詞便是混成詞。
參考文獻(xiàn):
[1]陳光磊.漢語詞法論[M].學(xué)林出版社,2001:8-12.
[2]黃偉明.英漢構(gòu)詞法比較[J].渝州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1999(3).
[3]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京大學(xué)出版社,2002:140.
[4]胡壯麟,姜望琪.語言學(xué)高級教程[M].北京大學(xué)出版社,2002:62-63.
[5]劉叔新.漢語描寫詞匯學(xué)[M].商務(wù)印書館,2005:17-20,111.
[6]潘文國,葉步青,韓洋.漢語的構(gòu)詞法研究[M].華東師范大學(xué)出版社,2004:153-161.
[7]王愛國.英漢構(gòu)詞法比較——《現(xiàn)代英語詞匯學(xué)概》及《現(xiàn)代漢語讀后感》[J].中國民航學(xué)院學(xué)報,1997(2).