攝影/陳曉斌
過去,中國走向世界,我們要學(xué)如何和外國老板打交道;現(xiàn)在,世界走向中國,我們要了解他們是如何看我們的。要認識自己,先去問問別人的意見吧!
當(dāng)我們覺得一個人和自己實在雞同鴨講的時候,我們會用這樣的詞來形容:“唉!你真是跟我不同國!”
對了!就是這種無奈的感覺——不同國真是一個蠻大的問題,而今天在我們的職場中,這種“不同國”的無奈時時刻刻在發(fā)生——隨著中國的發(fā)展,我們和世界雙向交流的增多,我們身邊的外國同事和老板都越來越多了!
他們一生下來就和我們吃著不同的飯,感受不同的氣候。說不同的話,有不同的思維,他們過著完全不同的80年代,看著完全不同的流行符號,和父母家庭有完全不同的共生方式、宗教信仰。他們會齊聲哼唱一首我們從來沒有聽過的歌,就像我們今天再怎么直白,他們都始終覺得你就是含蓄和神秘一樣,文化這個東西,實在是說不清、道不明。
雖然說不清,但是我們也要說,而且通過你的外國老板來說!透過你的外國老板看文化差異,看溝通途徑,看差異化欣賞的可能……
當(dāng)“早預(yù)約”遇到“真隨性”
在西方,如果你能通過幽默使別人發(fā)笑,那就證明你和他是朋友,因為你們分享同樣的文化和理念。能否擁有一樣的幽默,就成了金寶的文化試金石。不幸的是,這條路道阻且長——一次。金寶問一個同事一本書在哪兒買的。同事回答:“卓越,就是國外的亞馬遜。”金寶開了個玩笑:“為什么不是揚子呢?”結(jié)果,周圍的美國同事會心地笑了,中國同事卻還是茫然不知所云。金寶連忙解釋:“揚子江不就是你們中國的亞馬遜嗎?”后來,他們才明白,這個他們新聞中頻頻出現(xiàn)的Yangzi River,在中國還是稱做“長江”更讓人耳熟些。
這就是文化差異的真實存在。我們處理事情的時候。都會根據(jù)自己的理解做一些假設(shè),而這些假設(shè),經(jīng)常被我們之前生活的環(huán)境、思維的模型所潛移默化地影響。就像金寶的一個同事所遇到的那個插曲一樣。一次辦公室聚餐,因為考慮到金寶是老板,比較忙,所以在籌備期間就沒有通知他,只是在活動之前隨便提了一句有這么個事。沒想到。等到活動那天,金寶跟另外一個同事出去見客戶就沒回辦公室。打電話問金寶為什么,他很坦誠地說:“因為我沒有被邀請參加這個聚餐活動啊!”等到再去正式邀請,金寶已經(jīng)有其他的安排了。這就是因為在英國和中國。對邀請的定義不一樣。按照英國人的習(xí)慣。所有的活動都是要提前預(yù)約的,即便是通電話也要事先約好,這樣雙方都可以有計劃地安排時間。
而為了避免這種由于假設(shè)不同造成的誤解或者信息不對稱,達到“團隊99%的一致”,金寶的辦法是讓公司的戰(zhàn)略非常明確,并且用每天、每周、每月和每季度的例會確保大家保持一致,建立公司內(nèi)部統(tǒng)一的信息發(fā)布和共享平臺Connect,通過blog、wayki等工具保證大家的溝通。
你熟練運用的第一句中國話是什么?
“我去王府井!”我的中文有很多是跟北京的出租車司機學(xué)的,我最喜歡和中國同事打車的時候,當(dāng)對方對出租車司機解釋路線的時候。用中文說:“對”不起,師傅,他的中文不太好。”
你是否去過其他地方工作,能談?wù)劯鞯貑T工下屬的不同嗎?
我在英國、美國和新加坡都工作和生活過,你們的求知欲望讓人印象深刻,我的下屬們平時最愛和我聊的就是我之前20年的創(chuàng)業(yè)故事,還有對商業(yè)的理解!而在中國,我最愿意聽他們聊他們對中國社會發(fā)展的看法,那是我認識中國的窗口。
當(dāng)“教”的思維遇到“學(xué)”的思維
加州人 Selinde從小吃墨西哥菜長大,喜歡品嘗不同的辣味。她性格極為開朗,照同事的描述,具有絕對的幽默細胞,“能把普通的事講得讓人捧腹大笑。”
Selinde覺得,中國人和美國人的一個明顯差別是:提問題的方式差別太大。“在美國,從小老師就鼓勵提問題,而且,美國人的問問題概念是:只要不知道答案,就要問,即使很stupid也問出來,沒人笑話你。但在中國我發(fā)現(xiàn)。對方即使不知道答案,也不習(xí)慣提問,似乎從來就不問問題,喜歡‘裝懂’?!盨elinde說,通常問是否懂了,得到的回答就是“嗯、啊”之類的。最初,她以為是懂了,再后來,才明白那只是個敷衍的語氣詞,必須采取反復(fù)確認的辦法,來確信自己的判斷。
還有一點不同是。中國人是“學(xué)”的思維方式,美國人是“教”的思維方式?!坝袝r候,我的同事問我?!畇elinde,你說這件事情怎么做?’我通常會反問,‘你怎么認為?’開始,他們也不太習(xí)慣我的思維方式,覺得我在刁難,其實。這是一個coach的過程?!?/p>
不過,selinde倒是不贊成把一切歸結(jié)給文化,“溝通問題不僅發(fā)生在文化差異大的國家之間,即使文化背景相似。也會有問題。比如我的團隊里有一個澳洲女孩,我們語言相通,溝通應(yīng)該沒有障礙吧?但容易溝通并不代表溝通有效。有時候。溝通速度過快容易忽略對方的真實意圖或者重要細節(jié)。因此,反復(fù)確認不僅僅應(yīng)該存在于不同語言和文化背景的人之間。”
你知道的第一句中國話是什么?
“發(fā)票。”每次和朋友臨下出租車,都會向司機說要“發(fā)票”,我當(dāng)時不知道那是什么,覺得很有趣,在美國,沒有發(fā)票一說的,只有“收據(jù)”。
你和團隊合作時,因為文化碰撞發(fā)生過什么故事嗎?
2003年,我的工作地點從歐洲轉(zhuǎn)到上海的時候,我一句中文也不會說,因為與團隊溝通不暢,出過一些問題。比如,有一次做大型會展,我問我的同事是否可以得到一份這個活動的CD備份,他滿口答應(yīng),后來才知道。這么做是不合適的。但沒人和我說,我以為對方說no problem肯定就沒問題了。漸漸地,當(dāng)你多了解了地方文化和當(dāng)?shù)厝说男愿?,也就能夠明白他們說話的真實含義了。
不過,我不同意一個人的工作態(tài)度和他的文化背景有太多關(guān)系,不是說美國人工作起來懶惰是因為美國寬松和自由的文化狀態(tài),中國人工作起來拼命是因為千年傳承下來的勤勞風(fēng)俗,這是由每個人的性格決定的。在美國,一樣有十分勤勞,每天早上很早就會到辦公室的員工——當(dāng)然,美國人不喜歡加班,加班一定要講條件,這和中國員工的確不同。
當(dāng)細致遇見豪放
水無瀨忠篤學(xué)會的第一句中國話是“可以”。之所以是這一句,是因為在中國同事、下屬中間耳濡目染?!拔医o下屬交代工作。不管工作任務(wù)是否艱巨,大家的答復(fù)總是可以、可以,似乎已經(jīng)成了口頭禪。”這一點讓他有點費解。有時還有點懷疑?!斑@跟在日本很不一樣,”水無瀨忠篤說,“在日本,大家開始一個計劃或者接受一項任務(wù),最先考慮的是這項計劃或者任務(wù)的困難、風(fēng)險,能不能操作,把每一個細節(jié)都考慮到了才敢拍胸脯、下軍令狀?!彼?,在水無瀨忠篤的心中,有“日本人細致認真,中國人粗獷豪放”的印象。
對老板的嚴謹、細致,員工也深有體會,“日本企業(yè)很重視數(shù)據(jù),任何問題都希望用數(shù)據(jù)說話。而且簡簡單單告訴他一個季度或者一年的數(shù)據(jù)還不夠,老板還要求你說明每一個數(shù)據(jù)是如何得到的。公司一般會提前一年做出全年的工作計劃,而每個部門的每個成員也要提前一個月做出個人工作計劃?!?/p>
總結(jié)兩種文化,水無瀨忠篤認為“和”是日本企業(yè)文化的行動指南?!昂汀钡挠^念雖然源自中國的儒家思想。但中國強調(diào)的是“仁、禮、義”,而在日本則強調(diào)“和、信、誠”,讓人們注重共同活動中與他人合作,并時刻約束自己?!霸谌毡荆粋€團體或企業(yè)如果失敗,多半由于缺乏‘和’的精神。在公司年會上,我們都會帶領(lǐng)所有中國同事玩一個游戲,在日本這是一種儀式,叫做拍手禮。由一名員工拍出一個節(jié)奏,然后所有的員工要跟著他拍出一樣的節(jié)奏,要拍得節(jié)奏明快、整齊劃一。跟從代表團結(jié),整齊代表合作。”
來中國前后,你覺得這里和你想的最不同的地方是什么?
來之前,我對中國的印象是“大”。這里地大物博,尤其中國人喜歡“大事物”,比如萬里長城、上海的東方明珠塔,吃飯也是吃“大”鍋飯。到中國之后,我發(fā)現(xiàn)每天都在出現(xiàn)更多的“大事物”,高速公路、機場、地鐵、無軌電車、高樓,基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的速度越來越快,而在人們的經(jīng)濟、社會生活中,區(qū)隔卻越來越小。中國社會結(jié)構(gòu)正在發(fā)生變化,中國的富裕層在興起和壯大。他們勤奮上進、維權(quán)、關(guān)心環(huán)保公益,也追求高品質(zhì)的生活,對于奢侈品牌不再盲目跟風(fēng),而是理解其內(nèi)涵,選擇真正適合自己的。而且這里放眼看去都是年輕人。
當(dāng)客觀思維遇到主觀思維
阿里克覺得,中國人和西方人最大的區(qū)別不是價值觀,而是思維方式?!拔鞣饺说乃季S方式是筆直的,他們更愿意先去了解和確認對方的想法;中國人的思維方式是螺旋式的,喜歡先入為主的判斷。”因為他發(fā)現(xiàn),和別人見面,對方就會因為他是外國人而放慢語速,“更要命的是。不會真正用心去聽我說什么。而是按照自己的猜測和判斷行事。但是在電話中,對方不知道我是外國人,溝通就會很順利。”
阿里克說,中國有一種“熟人文化”,比如唱卡拉OK,都是和朋友在包間里。但在俄羅斯,卡拉OK是一個大廳里有十幾張桌子,每張桌子的人輪流唱,這就意味著,你要在許多陌生人面前一展唱功?!翱赡芤驗檫@種‘熟人文化’,中國人更樂意私下討論問題,而不是公開討論。所以,無論開會還是日常工作中。我都會不斷地去問我的員工,不停地鼓勵他們說出自己的要求和意見,這樣有利于了解他們真實的想法。”
“熟人文化”還影響了員工對公司的忠誠度。在西方,無論上司還是員工,都要對公司或機構(gòu)忠誠。但中國講究對人的忠誠。每次領(lǐng)導(dǎo)的換屆,都會因前任的離開而丟失一些核心員工?!霸谖鞣剑I(lǐng)導(dǎo)對下屬的贊揚,下屬會自然的理解為領(lǐng)導(dǎo)代表公司來表揚自己的優(yōu)秀業(yè)績,但中國員工會理解為是老板個人對自己工作成績的贊賞。這點兒差異蠻大的。因此,每當(dāng)我表揚自己的員工時,會申明我是代表公司做出肯定。開始大家有點不習(xí)慣,現(xiàn)在都已經(jīng)互相接受了對方的思維方式?!?/p>
為了克服這些差異,阿里克說唯一的辦法就是更多地溝通,“比如我們一個西班牙的同事說想一月底來中國出差,一月底正好是春節(jié),如果我們只是簡單地回答‘時間安排不過來’,就會因為信息不全面造成誤會,一定要全面地傳達你的意思。同時要確認對方聽到的是你想表達的?!睆膭倎碇袊鴧⒓涌谡Z考試、一緊張只記得“老師好”三個字的留學(xué)生,到努力學(xué)習(xí)“偉大方塊象形字的內(nèi)涵”的老板,阿里克甚至還為手寫手機帶來的短信錯別字變多而遺憾呢,“不能不動腦子打字,對于漢字,還是常練習(xí)最重要?!?/p>
當(dāng)快半拍遇到慢半拍
剛到中國,習(xí)慣了墨西哥較慢的生活節(jié)奏以及拉丁自由的辦事風(fēng)格,貝爾納多對中國風(fēng)風(fēng)火火的快節(jié)奏工作有那么點兒不適應(yīng)。他學(xué)會的第一句中文就是“慢慢來”:“這句話應(yīng)用廣泛,而且非常實用,幾乎是百搭句式。”就連采訪之余。我抱怨西班牙語的小舌音不好發(fā)音,貝爾納多還在笑嘻嘻地跟我說:“慢慢來!”不過,貝爾納多發(fā)現(xiàn)。在思考問題上。東方人又總是比西方人慢半拍,他們喜歡多花時間來分析利弊。同樣的“時間問題”,困惑貝爾納多的還存在于語言上?!爸袊苏f‘前面’指的是過去,而我們西班牙語里說“前面”是指的未來。貝爾納多在聽到中文里“前面”這類表示時間的詞時總是要糾結(jié)半天,仔細想想對方到底是指的過去還是未來,才敢接話。好在知道問題出現(xiàn)在哪兒,也就知道如何避免,習(xí)慣之后,大家的合作效率就越來越高。而且,因為貝爾納多的直接下屬Bob曾經(jīng)在墨西哥生活了三年,他們可謂一見如故,“可見一旦有了共同點,所有的差異都有得商量?!必悹柤{多在中國的工作,也將有很大一部分圍繞尋找共同點展開吧!
當(dāng)簡單好主意遇到糅合太極
雅尼斯說自己是受過“專業(yè)訓(xùn)練”的,他來中國一開始學(xué)的就是介紹自己?!拔覀兊哪康木褪窃谝粋€商業(yè)環(huán)境下溝通、生存。”他沒有覺得西方就是開放創(chuàng)新的、中國是守舊的,相反,中國人的‘變通’給他留下了深刻的印象?!澳銈冇邪l(fā)明創(chuàng)造的能動性、解決方法的能力,還有變通的個性,太幸運了,我在美國就覺得:未來全世界的公司都會找中國的設(shè)計師,來為全球產(chǎn)品做設(shè)計,我想這也是微軟把這里做人才庫的原因?!?/p>
而且,讓雅尼斯驚喜的是,“天南海北的人都聚集在北京啦!”之前他以為北京就只有北京人呢,“我喜歡這種多元化,對設(shè)計思維很重要?!毖拍崴顾诘奈④泚喼薰こ淘涸O(shè)計中心也是這樣?!斑@家美國公司有從總部繼承來的文化,但同時這里絕大部分員工又是中國和來自世界各地的人,他代表歐洲,你代表美國。我代表中國……而我覺得中國的最大特點就是‘混合’,”雅尼斯說,“因為中國人善于聽取意見?!?/p>
“我發(fā)現(xiàn)他們做任何事都會先組成一個團體,一起想辦法,似乎這樣除了想法會多一些,動力還會大一點,中國人非常社會化,而且最后每個人都感覺這個想法是自己的,也同時認可這個想法是大家的。但是西方提倡個性化,每個人都想保護自己的想法,在工作中,如果有人說你的想法不好,或者想改變它。就像要改變這個人一樣?!钡拍崴拐f,一家公司同質(zhì)的想法太多是沒用的,所以他希望中國年輕人能更自信一些,好好利用公司開放的環(huán)境提出自己的意見,而不要會上不爭論,會下才含蓄地說出來?!霸谖鞣剑覀儠橐粋€想法爭論。不是想法好就能做成產(chǎn)品的。這是一個漫長的過程,需要不斷地激發(fā)和融合。”