近期,我們陸續(xù)接到一些讀者的來信,對于如何更好地進(jìn)行寫作和創(chuàng)作文章,以及期刊的編輯校對、欄目設(shè)置等工作,提出了一些存在的問題和積極建議,由此可見大家對我們期刊的關(guān)心和寄予的希望。在此之前,應(yīng)讀者的要求刊發(fā)了一些有關(guān)寫作方面的文章,受到大家的歡迎。針對廣大讀者的需要,我們將加強(qiáng)為大家提供新的交流、學(xué)習(xí)、豐富各種知識平臺的欄目。作者從事專職新聞出版工作20多年,對文字工作積累了一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn),現(xiàn)與廣大作者讀者分享。希望廣大作者和讀者能將自己工作學(xué)習(xí)和寫作創(chuàng)作中的一些心得體會與大家共享,加強(qiáng)作者、編者、讀者之間的互學(xué)互動,不斷提高寫作水平。 ——編者
現(xiàn)代的社會分工越來越細(xì)、行業(yè)越來越多、交往越來越頻繁。一方面,行業(yè)越多,外行也就越多;另一方面,人們又不得不涉及自己不熟悉的行業(yè)。隔行如隔山,矛盾十分突出。怎么辦呢?發(fā)揚(yáng)愚公精神,挖山不止,當(dāng)然是最徹底的辦法,但效率趕不上現(xiàn)代社會的要求。倒不如學(xué)一學(xué)穿山甲,鉆一些山洞。雖不足以消除行間之山,也可以自由往來于各行之間。
文字工作者除了專職新聞工作者,還包括了許許多多的行業(yè),與文字聯(lián)系緊密的工作或行業(yè)還有,如作家、編劇、秘書、文書等等,都是廣義上的文字工作者。
當(dāng)然,主要是內(nèi)行們想看出點(diǎn)門道,還得有針對性地去做一些探索和研究。在這方面,有些業(yè)內(nèi)人士是孜孜以求、不遺余力的探索,很是令人稱道。
人是社會活動的主體,又是唯一能使用語言文字的高級動物,社會生活及語言文字與人的密切關(guān)系是不言而喻的。隨著社會的發(fā)展,信息媒介的種類逐漸增多,然而語言文字還是最基本的和最主要的媒介。語言文字在社會生活中的作用絲毫沒有減弱,反倒有增強(qiáng)的趨勢,研究社會生活與語言文字的重要意義也是不言而喻的。
語言文字是十分講究和細(xì)致的工作,可謂:差之一筆,謬之千里。對此筆者是深有體會。1991年4月27日,有一大報的“報刊文萃”欄《我國的藥材名鄉(xiāng)》一文中,把“枳殼之鄉(xiāng)”排成了“積殼之鄉(xiāng)”。當(dāng)然,這篇文章是轉(zhuǎn)載的消息,也可能原來就排錯了,這一大報在轉(zhuǎn)載時沒仔細(xì)校對也將錯就錯,如此一來,小小的錯誤傳得越來越遠(yuǎn)。
一個城市電視臺辦的“一日一字”專欄是專門糾正錯別字的,其錯漏也時有發(fā)生。如:把山東的“茌山”寫作“荏山”;“茌平縣”寫成“荏平縣”;“受到啟示”寫成了“受到啟事”。
校對不細(xì)引起的錯漏也常弄出誤會。有一軍隊(duì)報紙,在頭版頭條《萬里長江一雷鋒》第一個小標(biāo)題的副題中,把“在760名生還者的心目中,胡建平是救命恩人”中的“6”字頭朝下排了,結(jié)果成了“790名”,讀者見與正文部分?jǐn)?shù)字不符,但不知以哪個為準(zhǔn)。
一字之差,有時也成為至關(guān)重要的問題。蔣馮閻大戰(zhàn)時,馮玉祥、閻錫山聯(lián)軍中的一個參謀在作戰(zhàn)命令中,錯把“泌陽”寫成“沁陽”,一筆之差,部隊(duì)沒有按指揮部意圖集結(jié),而使蔣軍有了喘息的余地,結(jié)果對戰(zhàn)局發(fā)生了重大影響。
還有一些人憑想當(dāng)然用字。主觀認(rèn)為工作安排要動手,于是寫成“按排”,想到“亭亭玉立”是描寫女性體態(tài)的,便寫成“婷婷玉立”,弄得文理不通。“煙熏”離不了“火”,于是便往“熏”字前加個“火”字旁。殊不知,熏下面的四點(diǎn)就是“火”的變形。更有甚者,從“凡家必有人”的命題出發(fā),在寶蓋兒下面加個“人”字代替“家”字,同樣造成了混亂。
印刷行業(yè)濫用繁體字、異體字的現(xiàn)象也很驚人。某出版社出版的譯著《思考計算決策》某章節(jié)的《辯證思維》中,所有的“辯”字都排成了繁體。某部隊(duì)一次很大規(guī)模的軍事表演,參觀臺的標(biāo)牌是由承辦單位一位有名氣的書法家寫的,還經(jīng)過各級首長數(shù)次驗(yàn)收,最后牌子還是寫得不倫不類。其中“參”用繁體、“觀”用半繁體、“臺”用簡體,令人哭笑不得。說到哭笑不得,不少人未必會寫“哭笑不得”,我見到的抄寫材料中,80%以上的人把“笑”字的下部寫成“天”,而正確的寫法應(yīng)是“夭”。還有,青黃不接的“黃”中間應(yīng)是“由”,而有不少人寫成“田”,就連一些姓黃的同志也這么寫。
還有一件事也足可說明一個字的重要性,有一篇文章是一份慰問信,下邊的“己巳年”錯印成了“巳己年”,就稀里糊涂上送下發(fā)。把“烏魯木齊”印成“鳥魯木齊”的事情也有發(fā)生。
一個城市的電視臺則在一則發(fā)行紀(jì)念郵票的報道中把“己巳年”誤讀為“yǐ sì”年,而正確的讀音應(yīng)該是“jǐ sì”年。這是把“己”看成了“已”的緣故。這一下就被人當(dāng)作笑話了。由此看來,作為文字工作者,以各自不管是寫是念,都一點(diǎn)也馬虎不得。馬虎了就容易犯錯,而且不是小錯,而且是萬人矚目的事情。因?yàn)槟愕墓ぷ餍再|(zhì)就決定了你的語言文字就要準(zhǔn)確、就要無誤,這是由你的工作性質(zhì)所決定的。
還有一些民間用語,是不能直接用于新聞報導(dǎo)的。如“一望二三里,煙村四五家,樓臺六七座,八九十枝花?!边@首詩流傳甚廣。但是,要問“八九十枝花”究竟是幾枝花,有人恐怕就不甚了然。聯(lián)系上文,大致是“約八至十枝花”的意思。不過,這只是“八九十”使用中的一個特例。因?yàn)樵谕ǔG闆r下,它是指“八十至九十”,比如“八九十個人”、“八九十斤”等等。在漢語中,常用的有兩種表示約數(shù)的方法,一是在十進(jìn)制遞減的兩個數(shù)位名之間加上“兒八”,組成“萬兒八千”、“千兒八百”、“百兒八十”,表示略少于整數(shù)的約數(shù)。比如“百兒八十”相當(dāng)于80~lOO。二是在“十、百、千、萬”的前面加上“一至九”中兩個相鄰或相近的數(shù)來表示約數(shù),這是漢語中獨(dú)特的用法。如“一二百塊板”、“三五千塊錢”。這類數(shù)詞,不能用大寫字來表示,也不能用阿拉伯?dāng)?shù)字來表示。有好事者,弄不清“三五十”是一個整體,非得在“三”和“五”中間加一個頓號,結(jié)果弄巧成拙,成了“三”和“五十”。
“三”、“六”、“九”、“十”、“百”、“千”、“萬”,在詞中除了表示所對應(yīng)的數(shù)目外,還可表示次數(shù)多。比如孔子說的“吾日三省吾身”,有的理解為早午晚各反省一次;有的理解為不拘什么時間,反正是一天反省三次;還有的理解為多次反省,一有空就坐下來反省。這些理解都有一定道理,但最后一種理解似乎更貼切一些。“三”可以組成“三長兩短”一詞,特指災(zāi)禍、事故或死亡,與數(shù)量無關(guān)。在“三皇五帝”、“三山五岳”中,數(shù)字是確指。而在同樣結(jié)構(gòu)的“三番五次”、“三令五申”中,就不是確指,而是泛指了。同理,“三六九等”、“三教九流”“十惡不赦”、“百煉成鋼”、“千山萬水”中的數(shù)字都是泛指數(shù)量多,而不是指確切的數(shù)。而“三姑六婆”開始是確指的,后來又演變出一種廣義的用法,類似俗話說的“七大姑八大姨”。
“一”在數(shù)字中筆劃最少,讀音最多(讀:yī、yí、yì),義項(xiàng)最多:除表示數(shù)目外,還可表示“同一”、“滿或全”、“統(tǒng)一”、“專一”、“一概”、“一下”、“一旦”、“另一”、“或”、“時而”、“竟然”等十幾種意思,和其它數(shù)字結(jié)合構(gòu)詞的能力也最強(qiáng)。比如:一鱗半爪、一張一弛、一刀兩斷、一日三秋、一年四季、一梁五柱、一覽八方、一言九鼎、一目十行、一了百了、一字千金、一夫當(dāng)關(guān)萬夫莫開等。二與一相鄰。有時意思相近,如“略知一二”;有時意思相左,如“一心”與“二心”。二能組成不少貶意詞,比如“二愣子”、“二桿子”、“二嘎子”、“二流子”、“二把刀”、“二五眼”、“二百五”等。
“四”、“五”、“七”、“八”在構(gòu)詞時連用較多,比如“四分五裂”、“五湖四?!?、“四面八方”、“五花八門”、“七上八下”等。其中“四……八……”結(jié)構(gòu),表示意思相近詞素的強(qiáng)調(diào),仍含有數(shù)量的意義,如“四通八達(dá)”、“四平八穩(wěn)”、“四海紛爭、八方攘擾”等。而“七”、“八”合用,則與數(shù)字關(guān)系不大,如“亂七八槽”、“橫七豎八”。如果拘泥于數(shù)字,那么“七手八腳”、“七嘴八舌”只能是罕見的畸形人了。這不是天大的笑話嗎?“八”與“一”、“十”相近,還有象形的用法,如“八字還沒一撇”、“八字胡”,“一字排開”、“一字長蛇陣”、“十字架”、“十字街頭”等。
漢語中數(shù)字入詞相當(dāng)普遍,閱讀時要注意辨析,搞清其準(zhǔn)確的含義,在文章中使用時,更要慎重為好。新聞報道使用這些數(shù)字也要仔細(xì)推敲,不要沒弄清楚就寫到文章里,以免產(chǎn)生歧義。
(作者單位:中國資產(chǎn)評估協(xié)會)