或許從一開始就不應該來到這渺無人煙的山谷。
這里被冷色調無情地包圍,灰暗和死亡的味道讓人倍感壓抑。
天空總是灰蒙蒙的一片,彌漫著厚重的陰冷氣息,鮮少有清新陽光的感受,似乎隱藏著對黑暗侵襲的不安和擔憂。
襲人的濕氣,無人煙的大森林,幽僻的大溪河谷,無主的木筏在激流中無助地飄蕩。
一聲犀利的槍聲劃破山谷的空寂,隨即有動物可怕的吼聲久久地回蕩,那是人類試圖征服自然所需要的最好的回應,是人類與大自然歷經一番生死廝殺后來之不易的勝利。野獸沉重的聲嘶力竭,于人類是一種唾手可得的不屑,于自然則是一種威脅和挑釁。或許自然在受到威脅和恐懼的一剎那就積聚了反擊的力量,只等到忍無可忍之時的爆發(fā)。
翻來覆去的不眠之夜就像是預先到來的小小懲罰。每當黎明到來,大森林中濕氣與陰冷未散,就會有一群自視勇敢的探險者,結隊來到深山僻靜的山洞里冒險。龐大的洞口就像通往大自然心臟的必經之路。人們急于進去知道它的想法。然后毫無顧忌地戰(zhàn)勝它,也許他們并不知道這深深的洞穴也早已洞悉了他們的想法。
不需要任何人的幫助,沒有什么有效的安全指導,人總是自以為是地以為有自己的探索精神。他們并不清楚眼前讓他們?yōu)橹@嘆的龐大山洞將要意味著什么。人們不會意識到事態(tài)的嚴重性,他們想到的只有征服,征服這個深不可測的洞穴,就像乘著小木筏于大溪深處激流勇進般英勇。人類的征服欲與占有欲瞬間膨脹,死亡的危險也悄然而至。
洞很古老,探身下去,幽暗的深谷中陰森之氣直撲人面,讓人不寒而栗。也許有太多的人冒險深入,但他們最終永遠地留在了那里。
洞中高聳的絕壁好像惡作劇地阻斷了出路,到處濕漉漉的,枯葉與腐土的氣息飄然而至。人總是異想天開,要另辟蹊徑,于是自作聰明地選擇那些因無人到訪而充滿未知的路。那些路似乎通往一個更深的領域,它們迫不及待地張著黑洞洞的大嘴要將人吞噬。
深不可測的洞穴里,黑暗無邊無際地涌而來。屏住呼吸,孤獨艱難地找尋出路,但每個人都在提防,都在小心翼翼,也許這個洞穴里并不是只有人類這個唯一的生物。困獸的鼻息猶在耳邊,死寂在伸手不見五指的黑暗中顯得可怕。洞中彌漫著寒流帶來的恐懼,一絲絲不經意的血腥味仿佛預示著即將到來的殺機??謶趾筒话不蛟S來自那些不明生物將要開始的無聲無息的伺機屠戮,更或許來自對人類內心在黑暗中逐漸異化的擔憂,對人與人之間隱約到來的自相殘殺所產生的深深的絕望和心驚膽戰(zhàn)。
很快就迷失了方向,似乎隱約看到一些似人非人的動物出現(xiàn),猛然看到腳下踩著的那些血淋淋的枯骨和令人慘不忍睹的尸骸,然后有人莫名其妙地死去。不知道是黑洞中的幻覺,還是真實存在,那些可怕的感觸就像利刃刺痛每個人的心。是人類頭腦中的怪獸在作祟,還是隊伍中的成員下毒手,沒有人知道。黑暗讓人恍惚,呼吸急促,惶惶不安。人已經陷入到噩夢之中,或許他們真的不是這個地方的主宰。黑洞里的一切,人,或是真的怪物,這些可笑卻可悲的生物陷入了一個捕食者與獵物的關系之中,遺憾的是孤立無援的人類注定要成為獵物的角色。
那些異類在人的腦里變得明晰,朦朧卻又真實可見。似乎有這樣的一群洞居怪物,它們似人非人,或許它們的眼睛在長久呆著的黑暗中早已退化成無法使用的盲眼,或許它們的耳朵在死一般沉寂的洞穴里卻進化得異常靈敏,抑或它們還有風馳電掣般迅猛的敏捷身手,可怕的是它們難改噬血的野性?;蛟S它們正在黑暗的某處用耳朵傾聽著獵物的動靜,劇烈的響聲會將它們引來,只道閃電的功夫,無聲無息,毫不知情的獵物就送了命,淪為它們嘴里撕裂的食物。
恐懼不僅來自不明生物的襲擊,也來自自身,來自內心。死亡猝不及防,每一秒都在考驗著人對恐懼的毅力,更考驗著對同伴的信任與援助。
人可憐巴巴地呼救,卻馬上在慘叫聲過后猝然倒地,然后在饕餮聲中變成一堆枯骨。人類被這突如其來的恐懼嚇昏了頭,一下子就沖散了原本整齊的隊伍,人類三三兩兩地四散逃命。但血的事實告誡可憐的人類不能奔跑,更不能狂呼,因為那樣好像更能引起怪物的察覺。人類只能屏住呼吸,小心翼翼地前進,尋找幸存同伴的所在,畢竟沒有人會喜歡孤獨一人在危機四伏的黑暗里摸索前進。
更深更巨大的黑暗在腳下鋪展開來,似乎永遠沒有回頭路,只等人義無反顧地踏進去。沒有人可以回頭了。
洞穴里的每一處暗影里似乎都埋伏著緊盯著人類的眼睛,偵察著人類的一舉一動。每當踏到松軟的爛泥,每當踩斷一截枯枝發(fā)出絕望的咔嚓聲,甚至就連聽到一顆小石子滾動的聲音,都會讓人心驚肉跳,隨后榨出一身冷汗。
黑暗靜得讓人害怕,所有的聲音在這時似乎凝固、窒息,只聽見自己難以抑制的細微喘息聲,以及心臟不安的跳動聲,甚至靜得能聽見自己的血液在流動。怪物的吼聲由遠及近,令人毛骨悚然,它們隨時隨地的偷襲讓此刻被黑暗桎梏和羈絆的人們心驚肉跳,每個人都變得異常敏感。
生命誠可貴,求生是人的本能,為了生存下去,人性中脆弱、自私、陰暗的一面頓時暴露無遺。失魂落魄的緊張和不安化作人性的怯懦、虛偽。人類很好地隱藏自己,在危難關頭,他們選擇欺騙和舍棄同伴,甚至巴不得同伴的聲音將怪獸引去,即便遇到同伴被怪獸圍攻,他們也會心安理得地逃之夭夭。人性變得如此可怕。
原本團結的人類團隊開始土崩瓦解。可是難道僅僅是因為身陷黑洞、面臨屠殺才讓他們最后反目,乃至互相殘殺嗎?黑暗恰恰暴露了每個人的本性,在人類社會中所戴的假面具在這個時候通通脫落。在絕望和恐懼中,先前的各種矛盾被激化,滴血的傷疤被再次揭開,人開始異化,每個人都換了一副嘴臉,面露兇光。暗藏的殺氣在黑暗中頓時變得凝重了,畢竟每個人都想活著出去。
困在死亡黑洞里,仿佛一下子就墮入了原始社會,蜷縮在沒有光明的領域,光和火都顯得彌足珍貴。人類此時恰恰正是墜入了一個倒退回原始社會的黑暗世界,進入了弱肉強食的食物鏈之中。怪物在暗處蠢蠢欲動,來無影去無蹤,肆意虐殺和殘食自投羅網的獵物。處于癲狂狀態(tài)的人類失去了理智,將對方視作噬血的惡魔,自相殘殺。幸存者們只有躲避和反抗,殺死怪物,舍棄同伴,甚至不惜犧牲同伴,不是你死就是我亡。
洞穴里殺機四伏,只有光芒才預示著逃離出去的希望,然而無止境的沉寂和黑暗扼殺了這一切的到來,希望似乎很渺茫。人在這個時候顯得愈發(fā)的無助,但對生命的渴望就像一股推力讓人加快尋找出路的步伐。沒有人會放棄哪怕萬分之一的爭取機會,可是可怕的是,對自己寶貴生命的重視成了要做的唯一一件事,似乎什么都不再重要了,友誼、信任、關愛……種種美好的情感變成落荒而逃,奪路狂奔時踩在腳下的爛泥。要躲避隱藏在黑暗或是寄居在人類大腦中數量不明的噬血怪物的侵襲,要在血淋淋的洞中時刻保持安靜,以免成為怪物口中殘暴爭奪的食物,人退化成了另一種自私的野獸,不擇手段地犧牲同伴的性命,以保住自己的生命。這很可怕,也很可悲。誰都不愿成為尸骸,在這到處充滿殺機的洞穴里,既要防御怪物隨時隨地的出現(xiàn),又要猜測近在咫尺的同伴心中是否隱匿著要致對方于死地的可怕念頭,猜忌死死地扼住每個幸存者的喉嚨。
人在絕望的困境中泯滅了人性,為了生存,齊心協(xié)力和團結一致被拋到九霄云外。他們不再信任任何人,而把一切都視做敵人,怪物是,同伴也是。最恐怖的恐怕還不是怪物,而是人類在面對不知名生物時所流露的那一種深深的絕望,對同伴背信棄義的殘忍。想想在道德與人性之光漸漸息微的黑暗世界里,人類將如何異化。此刻每個人都成了審判者,審判著別人,也審判自己。
是否真實存在這些怪物,抑或它們僅僅是絕望的人類大腦中彌留的陰影和無助時的幻覺?在黑暗的侵襲下,每個人都變得瘋狂而失去理智。多年來,一批批勇敢的冒險家無端消失在洞中,黑洞征服了人類,吞噬了他們的骨骸,沒有幸運兒走出過。它們是恐懼的集結,可以是杜撰的產物,也可以是真實存在?;蛟S真的存在這些可怕的家伙,那些陰暗面占了上風的人類在絕望的黑暗中,逐漸進化發(fā)展成原始而血腥的類人怪獸,然后組成這個殘暴的洞居族群。但這一切僅僅是人們的猜想。
唯一可以肯定的是,崇山峻嶺中,神秘的黑洞洞悉妄圖征服自然的人們內心的欲望,它在靜靜地等待即將到來的下一批訪客。