1935年梅蘭芳應(yīng)邀到蘇聯(lián)進(jìn)行訪問演出,同年戈登#8226;克雷也應(yīng)蘇聯(lián)戲劇界的邀請(qǐng)前往考察蘇聯(lián)戲劇的現(xiàn)狀。梅蘭芳與克雷在訪蘇期間相互接觸的事實(shí),到目前為止在中國和國際戲劇界還沒有得到深入考察和澄清。本文利用迄今未出版的克雷檔案和其他珍貴材料,首次深入考察并澄清1935年梅蘭芳訪蘇期間與克雷交往的事實(shí)以及克雷在1935年以前對(duì)梅蘭芳的了解,同時(shí)在克雷的戲劇藝術(shù)理論建構(gòu)以及他對(duì)亞洲戲劇興趣的整體聯(lián)系中考察克雷對(duì)中國戲劇的興趣和認(rèn)識(shí)。
1935年是20世紀(jì)世界戲劇史上最重要的篇章之一#65377;是年3月和4月,布萊希特#65380;戈登#8226;克雷#65380;厄文#8226;皮斯卡托與蘇聯(lián)戲劇家梅耶荷德#65380;愛森斯坦#65380;聶米羅維奇—丹欽科#65380;斯坦尼斯拉夫斯基和特利季亞科夫在莫斯科相聚#65377;在此期間,他們當(dāng)中許多人觀看了梅蘭芳在莫斯科的演出,其中布萊希特#65380;梅耶荷德#65380;愛森斯坦和特利季亞科夫先后都撰文論述梅蘭芳的表演①#65377;這些國際知名的藝術(shù)家在蘇聯(lián)的出現(xiàn)對(duì)提高20世紀(jì)初期蘇聯(lián)戲劇在國際上的聲譽(yù)和地位具有重要意義#65377;梅耶荷德在1935年的一篇演講里敏感地意識(shí)到梅蘭芳訪蘇演出的重要性:“現(xiàn)在我們已經(jīng)清楚地看出梅蘭芳的到來對(duì)蘇聯(lián)戲劇的未來命運(yùn)將是極其重要的#65377;”② 1935年4月4日,英文版的《莫斯科新聞》(Moscow News)刊登一篇未署名的短文,文中寫道:“蘇聯(lián)戲劇有一切理由為自己的重要成就而感到驕傲,但是它并不愿意滿足于已有的成就#65377;蘇聯(lián)戲劇演出者總是渴望向國外的同行學(xué)習(xí),不論這些同行是來自東方的還是西方的#65377;戈登#8226;克雷和梅蘭芳出現(xiàn)在莫斯科就證明了這一點(diǎn)#65377;”①
愛德華#8226;戈登#8226;克雷(Edward Gordon Craig,1872—1966)是20世紀(jì)初期英國和歐洲最重要的戲劇家之一,他一生做過演員,從事過繪畫,擔(dān)任過戲劇導(dǎo)演和舞臺(tái)設(shè)計(jì)家#65377;克雷所處的時(shí)代是歐洲戲劇醞釀著巨大變革#65380;現(xiàn)代主義潮流逐漸崛起的時(shí)代#65377;歐洲戲劇在經(jīng)歷了19世紀(jì)自然主義和現(xiàn)實(shí)主義的統(tǒng)治之后,正在面臨各種反自然主義和反現(xiàn)實(shí)主義浪潮,如象征主義#65380;未來主義#65380;超現(xiàn)實(shí)主義#65380;表現(xiàn)主義等的猛烈沖擊#65377;與同時(shí)代的阿爾托一樣,克雷首先是一個(gè)西方寫實(shí)主義和心理主義戲劇傳統(tǒng)的反叛者,一個(gè)遙望戲劇未來的夢(mèng)想家和理想主義者#65377;克雷對(duì)現(xiàn)代西方戲劇的影響更多是來自他的戲劇理論#65377;雖然他的理論不如阿爾托的理論那樣系統(tǒng)和深刻,但他的主要論點(diǎn)是同樣的鮮明#65380;尖銳和充滿了爭議#65377;
同阿爾托和其他西方先鋒派戲劇的代表人物一樣,克雷主張從戲劇的原始的和遙遠(yuǎn)的過去尋找通向未來的途徑#65377;與那些崇尚原始主義的先鋒派戲劇人物一樣,克雷深深感到西方戲劇傳統(tǒng)的貧乏,進(jìn)而對(duì)東方古老的戲劇和藝術(shù)產(chǎn)生了濃厚的興趣#65377;1915年,克雷對(duì)西方戲劇的傳統(tǒng)曾經(jīng)發(fā)出這樣的感嘆:關(guān)于希臘和伊麗莎白時(shí)代“戲劇的表現(xiàn)法則”,“我們只有一些提示,但在整體上,我們連一本教科書也沒有,至于表現(xiàn)的結(jié)果,我們所知無幾#65377;更有甚者,即使所有那些法則都存在,刻在石桌上,我們對(duì)自己的藝術(shù)是真正的藝術(shù)這一點(diǎn)已經(jīng)喪失了信心,我們應(yīng)該唾棄這些法則……我們必須正視這種處境,必須改變它”②#65377;克雷進(jìn)一步爭辯說:“通過勤奮和明智的考察,特別是通過把這些提示與印度#65380;中國#65380;波斯和日本為我們提供的戲劇藝術(shù)和知識(shí)的范例進(jìn)行比較,歐洲戲劇的這些法則也許可以得到確證#65377;通過這樣一種考察,我們也許可以對(duì)戲劇藝術(shù)的法則應(yīng)該是什么獲得某種認(rèn)識(shí),因?yàn)槲覀儽緛響?yīng)該除掉所有現(xiàn)在使我們迷惑不解的#65380;掩蓋寶貴真理的那些垃圾#65377;”③在他的戲劇論述里,克雷頻繁地涉及到包括日本#65380;中國#65380;印度#65380;印度尼西亞和柬埔寨的戲劇和舞蹈藝術(shù)#65377;
本文利用迄今未出版的克雷檔案和其他珍貴材料,首次深入考察并力圖澄清1935年梅蘭芳訪蘇期間與克雷交往的事實(shí)以及克雷在1935年以前對(duì)梅蘭芳的了解#65377;本文同時(shí)在克雷的戲劇藝術(shù)理論建構(gòu)以及他對(duì)亞洲戲劇興趣的整體聯(lián)系中考察克雷對(duì)中國戲劇的興趣和認(rèn)識(shí)#65377;
一#65380;克雷在莫斯科會(huì)見梅蘭芳
克雷對(duì)中國戲劇藝術(shù)的興趣最早反映在他于20世紀(jì)頭二十年發(fā)表的幾篇關(guān)于中國戲劇的書評(píng)和演出評(píng)論里,這些書評(píng)和演出評(píng)論發(fā)表在他自己編輯的《面具》雜志里,但是國內(nèi)戲劇界較熟悉的可能還是1935年訪問蘇聯(lián)的克雷與同年訪問蘇聯(lián)的梅蘭芳之間的戲劇交往#65377;
1935年3月和4月間梅蘭芳應(yīng)邀到蘇聯(lián)進(jìn)行了訪問演出,演出結(jié)束后蘇聯(lián)對(duì)外文化關(guān)系協(xié)會(huì)在莫斯科舉行了一次關(guān)于梅蘭芳表演藝術(shù)的討論會(huì)#65377;《中華戲曲》1988年第7期刊登了這次討論會(huì)的“記錄”,但該記錄實(shí)際上是由瑞典斯德哥爾摩大學(xué)教授拉爾斯#8226;克萊貝爾格撰寫的一個(gè)獨(dú)幕話劇《仙子們的學(xué)生們》,劇中構(gòu)想的參加討論會(huì)的人物包括克雷在內(nèi)#65377;這個(gè)劇本在翻譯成中文時(shí)被誤認(rèn)為是那次討論會(huì)的真實(shí)記錄#65377;后來,克萊貝爾格在蘇聯(lián)十月革命國家中央檔案館中找到了那次討論會(huì)的真正的原始記錄,在經(jīng)過個(gè)別無關(guān)緊要的刪節(jié)和文字處理后,于1992年發(fā)表在俄羅斯雜志《電影藝術(shù)》第1期上#65377;《中華戲曲》1993年第14期全文發(fā)表了李小蒸從《電影藝術(shù)》上翻譯過來的這個(gè)記錄#65377;這個(gè)文件記錄了當(dāng)時(shí)與會(huì)者的發(fā)言,也記錄了參加討論會(huì)#65380;但并未在會(huì)上發(fā)言的一些戲劇界和文學(xué)界的人物(已發(fā)表的俄文本和中文譯本都刪除了這些人物),但根本沒有提到克雷的名字#65377;盡管這個(gè)原始記錄的發(fā)表澄清了克雷沒有參加那次討論會(huì)的事實(shí),但是,由于《中華戲曲》的讀者面較窄,許多人可能并不熟悉這個(gè)原始記錄#65377;更重要的是,克雷在蘇聯(lián)期間是否看過梅蘭芳的演出,他是否與梅蘭芳見過面,依然是沒有得到解決的遺留問題#65377;中國大陸和臺(tái)灣的一些相關(guān)的學(xué)術(shù)論文#65380;專著#65380;影視作品仍然認(rèn)為當(dāng)時(shí)在蘇聯(lián)的西方幾個(gè)著名導(dǎo)演(如克雷#65380;布萊希特)是專程前往蘇聯(lián)觀看梅蘭芳的演出,他們都觀看過梅蘭芳的演出,或者說他們參加了那次討論會(huì)#65377;甚至克萊貝爾格在1992年關(guān)于那個(gè)原始記錄的簡短說明里,也說克雷觀看過梅蘭芳的演出;在1996年發(fā)表在斯拉夫國家電影和戲劇雜志《Balagan》上的一篇文章《一篇速記的故事》里,克萊貝爾格再次寫道:“不僅是當(dāng)時(shí)主要的蘇聯(lián)俄羅斯導(dǎo)演,而且還有外國客人,如克雷#65380;皮斯卡托和布萊希特,都觀摩了梅蘭芳的演出#65377;”①
應(yīng)該指出,首先報(bào)道那次座談會(huì)信息的不是克萊貝爾格于1992年發(fā)現(xiàn)和發(fā)表的那篇座談會(huì)記錄,也不是1978年在梅耶荷德文集里首次發(fā)表的梅耶荷德在座談會(huì)上的發(fā)言②,而是陳依范(Percy Chen或Jack Chen)于1935年發(fā)表的短文:《梅蘭芳最近訪問蘇聯(lián)的要點(diǎn)》#65377;陳依范是20#65380;30年代中國國民政府外交部長陳友仁(Eugene Chen)的兒子#65377;1927年,陳依范奉父親之命,陪同蘇聯(lián)顧問鮑羅廷(Mikhail Borodin)返回蘇聯(lián),他后來在莫斯科一直逗留到1935年#65377;1935年5月,陳依范奉命回國匯報(bào)日本入侵中國的準(zhǔn)備#65377;為了避免引起外界的注意,陳依范秘密與梅蘭芳的劇團(tuán)一起返回上海③#65377;回到上海不久,陳依范于1935年5月18日在上海出版的英文雜志《中國每周評(píng)論》上發(fā)表了上面提到的那篇關(guān)于梅蘭芳訪蘇的短文#65377;在這篇短文里,陳依范注意到,梅蘭芳在莫斯科的“戲劇工作者俱樂部”(the Club of Theatrical Workers)上示范表演了他的藝術(shù)技巧,特別是手勢(shì)的運(yùn)用#65377;梅蘭芳的示范給梅耶荷德留下了很深的印象,他宣稱:“看了梅蘭芳運(yùn)用手的方式,俄國演員惟一可以做的事情就是,他們應(yīng)該把自己的手砍掉#65377;”④陳依范為俄羅斯演員#65380;導(dǎo)演#65380;學(xué)生和其他戲劇工作者“每晚蜂擁觀看梅蘭芳演出”的熱情所打動(dòng),愉快地這樣描述關(guān)于梅蘭芳演出的座談會(huì):“在離開莫斯科之前,梅博士的最后活動(dòng)之一是與戲劇界要人舉行的一次圓桌會(huì)議#65377;會(huì)議是在對(duì)外文化關(guān)系協(xié)會(huì)所在地進(jìn)行的#65377;梅博士由張彭春和余(余上沅)教授陪同,與會(huì)的俄國人士包括愛森斯坦#65380;普多夫金(Vsevolod Pudovkin,蘇聯(lián)電影導(dǎo)演)#65380;斯坦尼斯拉夫斯基#65380;聶米羅維奇—丹欽柯#65380;舞蹈家維克多麗娜#8226;克里格爾(Victorina Kriger)#65380;塔伊羅夫#65380;梅耶荷德等#65377;”⑤陳依范特別提到,會(huì)上“最保守的調(diào)子”是愛森斯坦提出來的,“他主張,梅蘭芳博士劇團(tuán)所代表的古典中國戲劇應(yīng)該如樣得到保存”⑥#65377;陳依范的回憶與我們后來了解的梅耶荷德和愛森斯坦對(duì)梅蘭芳演出的評(píng)論是一致的#65377;有點(diǎn)出乎意料的是,陳依范提到斯坦尼斯拉夫斯基也參加了那次座談會(huì),這顯然是陳依范的記憶有誤#65377;陳依范沒有提及布萊希特和克雷,是與我們現(xiàn)在所知道的事實(shí)相符合的#65377;
1935年訪問蘇聯(lián)結(jié)束后,克雷發(fā)表了兩篇文章,記錄了他的訪蘇經(jīng)歷#65377;按照克雷1935年10月在《倫敦信使》上發(fā)表的訪蘇回憶《今日俄國戲劇》,1934年10月克雷應(yīng)邀參加在意大利羅馬舉行的國際戲劇會(huì)議,會(huì)上克雷認(rèn)識(shí)了蘇聯(lián)代表塔伊羅夫和馬里(Mali)劇院院長謝爾蓋#8226;阿馬格羅貝里(Sergei Amaglobeli)#65377;克雷對(duì)蘇聯(lián)戲劇的新發(fā)展(克雷于1909到1912年曾經(jīng)在莫斯科與斯坦尼斯拉夫斯基一起設(shè)計(jì)《哈姆雷特》的演出)很感興趣#65377;幾個(gè)月后,克雷收到了阿馬格羅貝里邀請(qǐng)他訪問莫斯科的邀請(qǐng)信#65377;按照克雷的回憶,他是于1935年3月27日到達(dá)莫斯科的,在機(jī)場(chǎng)受到梅耶荷德等蘇聯(lián)導(dǎo)演#65380;演員和記者的熱情接待#65377;在為期42天的訪問中,他先后會(huì)見了塔伊羅夫#65380;梅耶荷德#65380;聶米羅維奇-丹欽柯#65380;斯坦尼斯拉夫斯基#65380;愛森斯坦,參觀了幾家劇院,第一個(gè)是馬里(Mali)劇院,第二個(gè)是國立猶太人劇院(State Jewish Theatre),第三個(gè)是卡梅爾尼(Kamerny)劇院等,并在這些劇院里觀摩了幾次演出#65377;后來他參觀了“五一”國際勞動(dòng)節(jié)的慶?;顒?dòng),然后于同年5月6日離開莫斯科①#65377;在這篇文章里,克雷絲毫沒有提到或暗示他在蘇聯(lián)期間見過梅蘭芳或者看過梅蘭芳的演出#65377;克雷的兒子在為父親寫的傳記里,提到克雷是于1935年3月2日到達(dá)莫斯科的,這顯然不符合事實(shí)#65377;在他提到的與克雷會(huì)面的人物中同樣沒有梅蘭芳②#65377;
在1935年發(fā)表的第二篇訪蘇文章《在莫斯科的幾周》里,克雷回憶道:“在我到達(dá)莫斯科不久,著名的中國演員梅蘭芳到那里進(jìn)行了幾場(chǎng)表演#65377;我沒有去觀看那些演出,因?yàn)槲沂鞘芏韲鴳騽〗绲奶厥庋?qǐng)去觀看俄國的戲劇演出,而不是東方的演出,但莫斯科很喜歡他的演出#65377;我一有機(jī)會(huì)肯定要到中國去看他演出#65377;當(dāng)今我寧愿萬里迢迢去觀看一位好的演員(他們說他好極了)”,特別是如今表演到處都被關(guān)心社會(huì)的人們弄得滑稽可笑(著重號(hào)原有)③#65377;克雷的回憶顯然把梅蘭芳訪蘇的日期弄錯(cuò)了#65377;梅蘭芳是在1935年3月12日到達(dá)莫斯科的,在克雷于3月27日到達(dá)莫斯科之前,他已經(jīng)結(jié)束了在莫斯科為期六天的演出#65377;在這篇文章中,克雷明確說明他沒有看過梅蘭芳的演出,但是并未說明他是否與梅蘭芳有過任何形式的聯(lián)系或者談話#65377;
克雷未公開發(fā)表的檔案材料保存在兩個(gè)地方:一個(gè)是美國得克薩斯大學(xué)奧斯丁分校的哈里#8226;蘭莎姆人文研究中心(Harry Ransom Humanities Research Center),另一個(gè)是法國國家圖書館#65377;蘭莎姆中心保存著克雷訪蘇期間所寫的全部日記,這些日記記錄了克雷每天的活動(dòng)安排和日程#65377;我仔細(xì)查閱了這些日記,發(fā)現(xiàn)其中有四次提到梅蘭芳#65377;第一次提到梅蘭芳是4月2日的日記里:“梅蘭芳把自己的肖像送給了我#65377;”④根據(jù)戈公振和戈寶權(quán)在《梅蘭芳在庶聯(lián)》一文的回憶,梅蘭芳在列寧格勒的演出始于4月2日,結(jié)束于4月9日#65377;這說明克雷在這一天雖然收到了梅蘭芳的照片,但他們彼此并未見過面#65377;第二次提到梅蘭芳是4月14日的日記(見圖一):上午9:30,克雷進(jìn)過餐之后,“決定不參加梅蘭芳的宴會(huì)#65377;后來決定著裝#65380;出席要離開俄羅斯的中國演員梅蘭芳博士舉行的招待宴會(huì),宴會(huì)在11:30開始”#65377;克雷繼續(xù)寫道,中國大使(指顏惠慶——筆者注)在場(chǎng),出席宴會(huì)的許多中國人身著黑色禮服;出席宴會(huì)的蘇聯(lián)人士包括梅耶荷德夫婦#65380;塔伊羅夫#65380;愛森斯坦#65380;特利季亞科夫等#65377;克雷與中國大使顏惠慶同桌而坐#65377;招待會(huì)的接待持續(xù)了半個(gè)小時(shí),然后客人被邀進(jìn)晚餐,晚餐在3點(diǎn)鐘結(jié)束#65377;克雷說,晚餐很好,但他什么也吃不下去,因?yàn)樵?:30他已經(jīng)吃過正餐⑤#65377;這就是克雷記載的這一天的主要活動(dòng)#65377;從這些記載里我們無法確定克雷是否跟梅蘭芳在宴會(huì)期間接觸或交談過#65377;克雷在日記中第三次提到梅蘭芳是在4月16日#65377;克雷這一天晚上7:30到瓦赫坦戈夫劇院觀看《圖蘭朵》的演出#65377;克雷這樣寫道:“梅蘭芳和我們一起坐在劇場(chǎng)中央前座#65377;Wui博士也在場(chǎng)#65377;梅蘭芳說,他是第一個(gè)在中國劇場(chǎng)介紹克雷的改革的人#65377;”⑥克雷還提到演出中間休息時(shí)與人合影,演出結(jié)束后還與演出人員合影#65377;然后,克雷就回到了下榻的都會(huì)大飯店(我們知道梅蘭芳在莫斯科期間也住在都會(huì)大飯店)#65377;
這里的信息部分可以從上文引述的克雷的文章《在莫斯科的幾周》中得到證實(shí)#65377;在該文中,克雷回憶說,瓦赫坦戈夫劇院“為梅蘭芳和我本人特別演出了這部劇作(指《圖蘭朵》——筆者注);我們和余(Yui,指余上沅——筆者注)教授一起坐在一個(gè)包廂里”①#65377;在克雷的日記里提到的“Dr. Wui”應(yīng)該是克雷在這篇文章里提到的“余教授”#65377;在梅蘭芳訪蘇名單上余上沅的名字拼寫為“ShangYuen Yui”#65377;顯然克雷誤寫了余上沅的名字,而且弄錯(cuò)了余上沅的學(xué)術(shù)頭銜#65377;余上沅曾經(jīng)于1923—1925年在美國現(xiàn)在的卡內(nèi)基#8226;麥倫大學(xué)和哥倫比亞大學(xué)留學(xué),但是并未獲得任何學(xué)位#65377;余上沅在美國期間寫了一系列文章,向中國戲劇界介紹斯坦尼斯拉夫斯基#65380;萊茵哈特#65380;阿庇亞和克雷的戲劇思想②#65377;
上文提到,克雷在日記里提及在與梅蘭芳觀看《圖蘭朵》中場(chǎng)休息時(shí)曾經(jīng)與人合影#65377;但是在已發(fā)表的克雷的作品以及關(guān)于克雷的書籍和文章中找不到克雷與梅蘭芳在一起的照片#65377;顯然,這些照片從未公開發(fā)表過#65377;為了找到克雷與梅蘭芳的照片,我與法國國家圖書館取得聯(lián)系,從法國國家圖書館的克雷檔案里找到了克雷與梅蘭芳#65380;余上沅(見圖二)以及克雷與梅蘭芳#65380;瓦赫坦戈夫夫人(見圖三)一起合影留念的兩張照片,一張克雷保存的有梅蘭芳簽名的演出節(jié)目單(見圖四),節(jié)目單上有克雷1935年4月16日的手記:“中國演員梅蘭芳的簽名,他與我今晚在此劇院里坐在同一包廂#65377;”③這顯然表明克雷與梅蘭芳一起觀看了《圖蘭朵》的演出#65377;戈公振和戈寶權(quán)在《梅蘭芳在庶聯(lián)》一文里也提到梅蘭芳在瓦赫坦戈夫劇院觀看過《圖蘭朵》(戈公振和戈寶權(quán)譯作《屠蘭道公主》——筆者注)的演出,但他們沒有提到克雷也在場(chǎng)④#65377;
克雷在日記中最后提到梅蘭芳是4月18日#65377;這一天只有四行文字的簡短日記里有這樣的記載:“11點(diǎn)鐘#65377;梅蘭芳與Yui教授(指余上沅教授——筆者注)一起在469號(hào)房間拜訪了我#65377;我們談了一個(gè)小時(shí)#65377;”⑤從這一簡略的記錄里,我們可以確知克雷與梅蘭芳會(huì)過面,但無從了解克雷與梅蘭芳#65380;余上沅談話的內(nèi)容,而且在克雷#65380;梅蘭芳和余上沅后來的著述里也從未提到過這次談話#65377;4月14日在離開莫斯科前一天,梅蘭芳出席了由蘇聯(lián)對(duì)外文化關(guān)系協(xié)會(huì)組織的討論梅蘭芳的座談會(huì)#65377;我們已經(jīng)知道,克雷在同一天出席了梅蘭芳的宴會(huì),但是從梅蘭芳座談會(huì)的原始記錄來看,克雷根本就沒有出席那次討論梅蘭芳的座談會(huì)#65377;在《一篇速記的故事》里,克萊貝爾格說,按照當(dāng)時(shí)的原始速記看,在場(chǎng)的三十個(gè)(原始記錄上顯示的是三十一個(gè))人中,除了在會(huì)上發(fā)言的幾位蘇聯(lián)戲劇界和文藝界人士外,在場(chǎng)聽取討論但并未發(fā)言的還有奧赫洛普柯夫#65380;西蒙諾夫#65380;什克洛夫斯基等蘇聯(lián)導(dǎo)演#65380;演員#65380;作家和批評(píng)家,但是聽眾中惟一的外國客人是為國際廣播服務(wù)的一個(gè)英國編輯,克萊貝爾格說他未能進(jìn)一步查清楚這個(gè)編輯的身份⑥#65377;
按照梅蘭芳的回憶,以梅蘭芳為首的中國劇團(tuán)是于1935年3月12日抵達(dá)莫斯科的,3月14日參加對(duì)外文化協(xié)會(huì)舉行的招待會(huì),3月23日起在莫斯科音樂廳正式公演六天(到28日止)#65377;這就是說,在克雷于3月27日到達(dá)莫斯科時(shí),梅蘭芳已經(jīng)結(jié)束了在莫斯科的演出,克雷當(dāng)然也就不可能看到梅蘭芳在莫斯科的演出#65377;根據(jù)梅蘭芳的回憶,在莫斯科的演出結(jié)束后,梅蘭芳和中國劇團(tuán)于4月2日起在列寧格勒演出八天#65377;因?yàn)榭死自L蘇期間沒有到過列寧格勒,所以他也沒有可能看到梅蘭芳在列寧格勒的演出#65377;梅蘭芳和中國劇團(tuán)回到莫斯科后,于4月13日在莫斯科大劇院加演一天①#65377;但是,在這一天的日記里,克雷并沒有提到梅蘭芳或他的演出#65377;事實(shí)上,在他一個(gè)多月的訪蘇日記里,克雷只字未提梅蘭芳的演出,相反,他對(duì)自己在莫斯科幾家劇院里看到過的劇目都有記載#65377;
另一篇重要文獻(xiàn)是克雷本人一直保存的“全蘇對(duì)外文化關(guān)系協(xié)會(huì)”(VOKSThe AllUnion Society for Cultural Relations with Foreign Countries)為梅蘭芳訪蘇準(zhǔn)備的宣傳材料《梅蘭芳和中國戲劇》,這份材料作為克雷檔案的一部分保存在法國國家圖書館#65377;在征得英國“愛德華#8226;戈登#8226;克雷資產(chǎn)”(The Edward Gordon Craig Estate)的許可,我得到該文檔的一份復(fù)制件#65377;這本宣傳材料包括分別由瓦西里耶夫(B. Vassiliev)#65380;愛森斯坦#65380;特利季亞科夫和張彭春撰寫的四篇介紹梅蘭芳和中國戲劇的文章#65377;克雷在瓦西里耶夫的文章《梅蘭芳:中國舞臺(tái)大師》的一頁底部寫有這樣的手記:“我當(dāng)時(shí)在莫斯科,但我沒有看到他的演出,因?yàn)槲蚁M紤]的是俄羅斯和猶太人的戲劇表演#65377;但是我和他一起在一家俄羅斯劇院度過一個(gè)晚上,而且我參加了他的告別晚宴,他前來跟我見過面#65377;”②克雷的手記進(jìn)一步證實(shí)他沒有看過梅蘭芳的演出,證實(shí)他與梅蘭芳一起在瓦赫坦戈夫劇院看過《圖蘭朵》的演出,他出席了梅蘭芳舉行的告別晚宴,梅蘭芳在余上沅的陪同下在克雷下榻的賓館訪問過克雷,這些都是克雷在其訪蘇日記中記錄的事實(shí)#65377;
二#65380;克雷對(duì)梅蘭芳和中國戲劇的書本知識(shí)
克雷在VOKS的宣傳材料上的手記和圈點(diǎn)說明,他至少讀過其中關(guān)于梅蘭芳和中國戲劇的三篇文章#65377;在他的文章《梨園魔術(shù)師》里,愛森斯坦開篇談到中國戲劇起源的傳說:守城的將軍命令演出木偶戲,木偶的逼真表演酷似真實(shí)婦人,從而激起圍城的女統(tǒng)帥的嫉妒,使她信假為真;為了防止自己的丈夫入城受到誘惑,她于是命令撤軍,這樣被困的城市得救#65377;愛森斯坦評(píng)述道:“這是關(guān)于木偶起源的傳說之一#65377;木偶后來被活人所取代#65377;然而,中國演員長時(shí)期保留著‘活木偶’的獨(dú)特稱號(hào)#65377;”他然后把這個(gè)傳說的重要性與梅蘭芳的藝術(shù)聯(lián)系起來,認(rèn)為梅蘭芳的藝術(shù)可以追溯到“最古老的中國戲劇藝術(shù)的最好傳統(tǒng)”,這種傳統(tǒng)與“木偶文化及其奇特的舞蹈形式”是密切相聯(lián)#65380;不可分割的③#65377;愛森斯坦強(qiáng)調(diào)“木偶文化”對(duì)中國戲劇藝術(shù)的重要性,無疑受到他本人對(duì)木偶藝術(shù)的興趣的影響#65377;與愛森斯坦一樣,克雷長期對(duì)木偶藝術(shù)有著濃厚的興趣#65377;毫不奇怪,愛森斯坦的評(píng)論引起了克雷的注意#65377;克雷對(duì)愛森斯坦文章的僅有的注解,不是針對(duì)后者對(duì)梅蘭芳的描述,而是關(guān)于后者講述的木偶劇的故事#65377;克雷這樣寫道:“S. E.(即愛森斯坦)講述的故事似乎說明,在中國也有人們喜歡假定木偶是對(duì)人的準(zhǔn)確摹仿#65377;”④值得注意的是,克雷還在VOKS 材料中特利季亞科夫的文章里有關(guān)中國木偶和影戲的段落下面劃線,以示他的重視⑤#65377;克雷的注解和重點(diǎn)劃線顯示了他對(duì)中國木偶劇藝術(shù)的首要興趣#65377;像愛森斯坦一樣,克雷高度重視木偶藝術(shù)對(duì)亞洲戲劇藝術(shù)的影響,重視與歐洲自然主義和心理主義相對(duì)立的木偶劇的無生命的#65380;被動(dòng)的#65380;非個(gè)人性的和順從的表演風(fēng)格#65377;克雷抱怨木偶藝術(shù)的衰落以及人作為演員對(duì)木偶藝術(shù)的取代,要求演員摹仿木偶的高超藝術(shù),或者由他的“超級(jí)木偶”來取而代之①#65377;如同克雷從日本#65380;印度和印度尼西亞戲劇傳統(tǒng)中援引的許多例子一樣,愛森斯坦講述的中國木偶劇故事是克雷認(rèn)為能夠證實(shí)他的理論信念的又一個(gè)有趣的例子#65377;
上文提到,克雷關(guān)于中國戲劇的文字論述主要發(fā)表在他編輯的《面具》雜志上#65377;《面具》刊登過克雷對(duì)兩部論述中國戲劇的專著的評(píng)論,一是當(dāng)時(shí)在巴黎東方語言學(xué)院任教的朱家健(TchouKiakien,或者Chu Chiachien)撰寫的《中國戲劇》#65377;這本只有36頁的小書是從1922年出版的法文版(Le Theatre Chinois 1922)譯出的,其中包括四十多幅插圖,這些插圖是由俄國藝術(shù)家亞歷山大#8226;雅可萊夫(Alexandre Jacovleff)繪制的#65377;朱家健在書中著重從道德#65380;藝術(shù)和音樂三個(gè)方面介紹中國戲劇#65377;他具體介紹了中國戲劇的起源#65380;劇場(chǎng)#65380;男女演員#65380;樂隊(duì)和音樂#65380;服裝和舞臺(tái)裝飾#65380;化裝,還分析了一些劇本和劇中人物#65377;談到女演員時(shí),朱家健提到元代蒙古統(tǒng)治時(shí)期,女演員曾在舞臺(tái)上表演過,從清代乾隆時(shí)期一直到1900年,中國舞臺(tái)上沒有女演員,除了個(gè)別例外現(xiàn)象外,女性角色由男演員扮演#65377;他還提到,到20世紀(jì)20年代,在京劇舞臺(tái)上存在男女分班演出和男女合演的情形②#65377;在結(jié)論部分,朱家健強(qiáng)調(diào)指出,由于男扮女裝,而且沒有布景效果的支持,中國演員在表演上比歐洲演員面臨更大的困難#65377;為了準(zhǔn)確地模仿女性的聲音#65380;姿勢(shì)#65380;動(dòng)作和一般情感態(tài)度,演員面臨的困難是可想而知的#65377;朱家健接著談到演員的虛擬表演,比如打開或關(guān)閉想象的門,投擲一塊想象的石頭,縫補(bǔ)一件看不見的衣服等#65377;他繼續(xù)說:“演員用如此準(zhǔn)確的動(dòng)作表演這一切,在觀眾身上產(chǎn)生一種絕對(duì)的現(xiàn)實(shí)感”,演員虛擬騎馬和在激流中劃船的動(dòng)作如此逼真,觀眾似乎可以在舞臺(tái)上看到真馬,感覺到水流和船的搖動(dòng),“因此,可以毫不夸張地說,動(dòng)作藝術(shù)在中國演員身上是得到特別高度的發(fā)展的”③#65377;
在他的書評(píng)里,克雷盛贊朱家健的書是長期以來出現(xiàn)的最重要的戲劇書籍之一,它的重要性在于既簡略又富有權(quán)威性,清楚地說明了“我們稱之為人的因素的東西應(yīng)該從整個(gè)演出事務(wù)中盡可能地排除掉”;在于它強(qiáng)調(diào)了演員必須經(jīng)過嚴(yán)格訓(xùn)練,藝術(shù)傳統(tǒng)在中國得到了忠實(shí)的保存,所有那些微不足道的#65380;用來再現(xiàn)門#65380;車#65380;馬#65380;船#65380;針線和石頭等等的道具都一概被取消#65377;克雷接著談了朱家健列舉的演員用來表現(xiàn)這些場(chǎng)景的虛擬動(dòng)作#65377;他把英國演員力圖再現(xiàn)自然和日常生活事物的現(xiàn)實(shí)主義演出(比如演出A. W. 平內(nèi)羅的劇作)與中國演出作比較:
這種滑稽徒勞的努力還沒有對(duì)中國人產(chǎn)生吸引力……中國人的藝術(shù)作品是如此杰出,如此完美無缺,我敢說,他們的戲劇是完美無缺的#65377;我從來沒有到過那里#65377;這有什么讓人感到驚奇的呢?使我們?cè)S多人感到更加吃驚的,是我們?cè)谟鴦≡豪锏乃魉鶠?,而且?mèng)想它成為藝術(shù)品——我們英國人是一伙多么愛做夢(mèng)的人,多么不切實(shí)際的人……我們自然的人假裝成是自然的,這難道不是愚蠢之極嗎#65377;如果我們要假裝的話,我們最不應(yīng)該假裝的就是自然,我們最不應(yīng)該假裝成的事物就是自然的事物#65377;④(著重號(hào)原有)
克雷說中國人的臉部化裝很像面具#65377;他譏笑一些英國評(píng)論家把中國戲劇看成是依然處于嬰兒狀態(tài)的玩藝兒,認(rèn)為成千上萬的中國人理解的#65380;許多歐洲評(píng)論家尊崇的中國戲劇絕非像那些批評(píng)家所想象的那樣愚昧和怪異#65377;然而,克雷反對(duì)復(fù)古,反對(duì)盲目摹仿古代戲劇傳統(tǒng),包括中國戲劇傳統(tǒng):“要繼續(xù)前進(jìn),要建立我們自己的偉大傳統(tǒng),我們不需要回到公元前400年去摹仿希臘的方法,或者回到公元712年去掀起一場(chǎng)時(shí)髦的中國風(fēng)(Chinoiserie)……我們所需要做的一切是要忠實(shí)于首要的原則,而不是那些不忠實(shí)于劇場(chǎng)的虛假東西#65377;”①
克雷評(píng)述過的另一本論述中國戲劇的專著,是1922年出版的凱特#8226;巴斯的《中國戲劇研究》#65377;該書介紹了中國戲劇的起源#65380;劇本類型#65380;宗教對(duì)戲劇的影響#65380;人物類型#65380;演員#65380;音樂#65380;服裝#65380;舞臺(tái)裝飾和象征性的設(shè)計(jì)等#65377;書里同時(shí)收入四幅梅蘭芳的旦角演出劇照,一幅梅蘭芳的生活照#65377;巴斯在書里談到中國演員時(shí),簡略提到梅蘭芳,說梅蘭芳扮演女性角色,化過裝后,“外表和嗓音一樣充滿女性特征”②,但這似乎并未給克雷留下印象,因?yàn)樗诤喍痰臅u(píng)里沒有提到梅蘭芳#65377;克雷在他的書評(píng)里稱贊書中的插圖是一流的,書本身也是很出色的,這說明克雷很可能看過梅蘭芳的劇照#65377;巴斯正確地談到了想象和演員的虛擬表演的重要性:在中國人看來,“布景是‘愚蠢的和不必要的繁瑣之事’”:想象“可以在沒有水的地方找到河流,在沒有畫出山脈的地方找到山脈”;布景是通過想象和規(guī)定動(dòng)作創(chuàng)造的③#65377;克雷似乎沒有理解或者誤解了中國戲劇的演出原理:“果真如此,在我們看來,要是中國人的心理有點(diǎn)合乎邏輯的話,就應(yīng)該沿著那條山徑向前走,在無人戴帽子的地方找到帽子,在根本看不到鞋和繡飾的地方找到鞋和繡飾……在演員沒有入場(chǎng)的地方找到演員#65377;我們會(huì)走到哪里呢—— ……或許就是那山頂罷了#65377;”④顯然,在戲劇演出方面,中國人的心理邏輯與西方的寫實(shí)主義邏輯不同,而且也不同于克雷提倡的反現(xiàn)實(shí)主義的#65380;抽象的和象征的舞臺(tái)設(shè)計(jì)邏輯,因?yàn)橹袊鴳蚯莩龈揪筒恍枰季埃徽撌菍憣?shí)的,還是抽象的#65377;克雷對(duì)歐洲寫實(shí)主義的反叛盡管具有十分激進(jìn)的現(xiàn)代主義和先鋒派傾向,作為一個(gè)抽象象征主義的舞臺(tái)藝術(shù)家,克雷的立場(chǎng)卻從未像中國古典戲劇那樣激進(jìn)和極端,那樣可以一概免除舞臺(tái)和布景設(shè)計(jì)和設(shè)計(jì)者#65377;克雷認(rèn)為想象在戲劇中具有頭等重要性,但他從未能夠或者愿意想象一種戲劇藝術(shù)可以完全免除布景#65380;免除像克雷那樣從整體上控制演出的舞臺(tái)藝術(shù)家的存在#65377;
另外,克雷還可能從佐艾#8226;金凱德(Zo Kincaid)于1926年出版的《歌舞伎:日本的大眾舞臺(tái)》中看到過梅蘭芳的照片,因?yàn)榭死诪檫@本書寫過一篇書評(píng)⑤#65377;在這本書里,金凱德對(duì)梅蘭芳沒有論述,只有兩次提到梅蘭芳的名字(Mei Ran-fan),一次是說明一張梅蘭芳和日本歌舞伎演員中村歌右衛(wèi)門(五世)(Nakamura Utayemon)及其長子中村福助(五世)(Nakamura Fukusuke)在一起的合影,取名為“亞洲的三個(gè)女形”;另一次是說明北京舞臺(tái)上深受歡迎的演員梅蘭芳在日本東京的帝國劇場(chǎng)進(jìn)行過兩場(chǎng)演出⑥#65377;克雷在下面要討論的一篇短文的一個(gè)注解里提到金凱德對(duì)梅蘭芳名字的拼寫——“Mri-Ran-Fan”,而金凱德的拼寫實(shí)際上是Mei Ran-fan#65377;顯然金凱德也沒有拼寫對(duì)#65377;
這篇提到梅蘭芳的短文刊登在1927年的《面具》雜志上#65377;克雷在文中說:
一位生活在北京的作家向一家美國期刊報(bào)道說,有一位名叫梅蘭芳的杰出的中國演員像伊麗莎白時(shí)代的演員一樣,扮演主要女性角色#65377;他寫道,這位年輕演員“完全無愧于他的鼎鼎大名”,他接著告訴我們一些事情(到現(xiàn)在對(duì)我們已經(jīng)相當(dāng)熟悉),即中國戲劇在場(chǎng)景#65380;假裝和其它一切方面的程式頗像伊麗莎白時(shí)代的戲劇#65377;“只需要走幾步,從左手邊的門出去,然后隨即從右手邊的門重新出現(xiàn),這樣就向觀眾表明場(chǎng)景發(fā)生了變化”#65377;⑦(著重號(hào)原有)
克雷沒有提供他的引文的出處#65377;經(jīng)過反復(fù)查找資料,我發(fā)現(xiàn)克雷的引文出自當(dāng)時(shí)美國馬里蘭大學(xué)比較文學(xué)教授祖克(A. E. Zucker)所寫的一篇題為《中國的“第一女士”》的文章里#65377;祖克是20世紀(jì)初期西方研究中國戲劇的為數(shù)不多的學(xué)者之一,他的文章最初于1924年發(fā)表在紐約的一家月刊雜志《亞洲》上①,文中附有四幅梅蘭芳的生活照和劇照#65377;這篇文章經(jīng)過刪節(jié)(但仍然保留有克雷的引文和梅蘭芳的照片)于同年重新發(fā)表在紐約的文學(xué)周刊《文摘》上,題為《中國具有紳士風(fēng)度的“第一女士”》②#65377;在文章中,祖克首先簡略地描述了中國戲劇的表演和舞臺(tái)程式,介紹了梅蘭芳及其代表劇目#65377;祖克寫道:“五年來我一直在觀察梅蘭芳的演出,我相信他完全無愧于他的鼎鼎大名#65377;”③祖克承認(rèn)中國戲劇無法與莎士比亞的悲劇和莫里哀的喜劇相媲美,中國的舞臺(tái)藝術(shù)也落后西方幾個(gè)世紀(jì),但他認(rèn)為,“無論誰嘲笑中國的舞臺(tái)程式,不過表現(xiàn)了他的褊狹”④#65377;他接著指出,中國戲劇在許多方面與伊麗莎白時(shí)期的舞臺(tái)藝術(shù)相近,完全擺脫了窒息想象的對(duì)日常生活的表面摹仿#65377;他談到了中國舞臺(tái)在沒有前臺(tái)大幕和布景變換的情況下,如何依靠演員表演的魔術(shù)來顯示場(chǎng)景的變換:“只需要走幾步,或者從左手邊的門出去,然后隨即從右手邊的門重新出現(xiàn)#65377;”⑤祖克接著描述了中國戲劇表演的一系列虛擬程式,如夜晚場(chǎng)景的表現(xiàn)#65380;開門#65380;用桌椅暗示跨越山脈#65380;騎馬#65380;劃船#65380;象征性的服裝#65380;檢場(chǎng)人等#65377;在1925年出版的專著《中國戲劇》里,祖克進(jìn)一步充實(shí)了他對(duì)中國戲劇的介紹#65377;書中有一章專門介紹梅蘭芳⑥#65377;在《面具》和其他著述里,克雷都未提到過祖克的這本書,因此我們無法確定克雷是否熟悉它#65377;
克雷可能是從上面提到的《亞洲》或《文摘》上讀到祖克介紹梅蘭芳的文章的#65377;克雷似乎對(duì)祖克介紹梅蘭芳和中國表演程式并不特別感興趣,而是更加關(guān)注與當(dāng)時(shí)歐洲戲劇有關(guān)的問題和爭論#65377;克雷認(rèn)為,祖克把中國表演描述為不過是在舞臺(tái)上走幾步而已,實(shí)際上是使人誤解的說法,因?yàn)樵诳死卓磥恚凶呤钦嬲谋硌?65377;在歐洲,克雷繼續(xù)說,可憐的演員抱怨自己受制于導(dǎo)演#65380;舞臺(tái)和燈光設(shè)計(jì)者的專橫統(tǒng)治,抗議自己已經(jīng)不再是舞臺(tái)之王#65377;克雷認(rèn)為,歐洲演員的衰落并不是由于導(dǎo)演和舞臺(tái)藝術(shù)家的興起所致,只是因?yàn)樗麄儧]有寫實(shí)主義的布景和道具的支持就沒有能力在空空的平臺(tái)上表演#65377;克雷這樣問道:
他果真想獨(dú)自完成整個(gè)演出,成為真正的演員嗎?……讓他向我們顯示他有能力做到這一點(diǎn)——用動(dòng)作來表演一個(gè)場(chǎng)景的存在,難道阿庇亞#65380;羅埃里希(Nicolas Roerich)#65380;斯特恩(Ernst Stern)和巴克斯特(Leon Bakst)的幽靈不會(huì)歡欣鼓舞,走進(jìn)劇場(chǎng)的前排,完全忘掉他們毫無意義的老一套,盡情欣賞這樣的壯觀場(chǎng)景——演員的再生嗎?但是,事實(shí)是,他或多或少已經(jīng)死掉了,沒有任何其他原因,僅僅是由于(讓我們決不要弄錯(cuò)這一點(diǎn))劇場(chǎng)不得不求助于布景#65380;燈光#65380;導(dǎo)演#65380;舞臺(tái)經(jīng)理和一切可能的手段,來使演員得到支撐……這些藝術(shù)家對(duì)他伸出救援之手,用他們的布景和服飾實(shí)實(shí)在在地把他支撐起來,而他們卻被稱為篡位者#65377;讓這些藝術(shù)家離開他,失去了他們的支撐,他就會(huì)癱倒在地,因?yàn)樗呀?jīng)不再懂得表演的意義了#65377;也許中國舞臺(tái)可以開導(dǎo)他,使他深信他在何處缺乏知識(shí)和信念#65377;如果有一天演員在所有的方面都變得強(qiáng)壯起來,難道有誰不會(huì)隨時(shí)歡迎真正演員的到來呢#65377;⑦(著重號(hào)原有)
克雷利用梅蘭芳作為“他者”來強(qiáng)化他反對(duì)歐洲自然主義或?qū)憣?shí)派演員的立場(chǎng),證明西方演員的無能是在于演員自身,在于演員缺乏梅蘭芳或亞洲演員所具備的那種素質(zhì)和高超技術(shù),而不是在于演出人#65380;導(dǎo)演和布景#65380;燈光設(shè)計(jì)者專橫控制的結(jié)果#65377;更重要的是,中國和亞洲戲劇的非個(gè)人的和高度自律的表演藝術(shù),有助于支持克雷長期的藝術(shù)信念,那就是必須用超級(jí)木偶藝術(shù)來取代自然主義的人的演員#65377;如果克雷對(duì)亞洲的表演藝術(shù)(梅蘭芳或日本能樂)有更多的體驗(yàn),他也許會(huì)受到更多的啟發(fā),從而修正或者放棄把人的演員逐出舞臺(tái)的想法,也許會(huì)意識(shí)到最終代替自然主義表演藝術(shù)的,不是他夢(mèng)想的超級(jí)木偶,而是經(jīng)過長期訓(xùn)練和具有高度藝術(shù)技藝的活生生的演員人,也許會(huì)真正借鑒和吸收以梅蘭芳和印度#65380;日本演員為代表的亞洲傳統(tǒng)的#65380;以活生生的人(風(fēng)格化和程式化了的人的形體動(dòng)作和聲音)為媒介的表演藝術(shù)#65377;但是,這幾乎不是克雷的意圖,更不是他的最終目標(biāo)#65377;事實(shí)上,沒有親身體驗(yàn)一種不同于歐洲自然主義表演的表演傳統(tǒng),如中國#65380;日本或印度的表演藝術(shù),克雷雖然表面上表示歡迎“真正演員”的到來,但實(shí)際上他根本就不相信任何西方演員可以(事實(shí)上也不可能)達(dá)到他理想中的“真正演員”——“超級(jí)木偶” (它在本質(zhì)上是歐洲的)——的標(biāo)準(zhǔn),在他看來,演員或多或少已經(jīng)死掉了,盡管他聲稱,亨利#8226;歐文是“迄今所知的#65380;最接近”他稱之為“超級(jí)木偶”的演員①#65377;
三#65380;克雷對(duì)《黃馬褂》演出的看法
《黃馬褂》(The Yellow Jacket)是20世紀(jì)初在西方上演最多的一部在題材和藝術(shù)方面充滿中國情調(diào)的劇作,也是當(dāng)時(shí)在西方惟一標(biāo)榜具有中國戲劇風(fēng)格的演出#65377;這部劇作是由喬治#8226;哈佐爾頓(George C. Hazelton)和J. H. 本里莫(J. H. Benrimo)創(chuàng)作的,目的是“在一根普遍哲學(xué)#65380;愛情和笑聲的線索上編織中國戲劇程式的玉珠”②#65377;它在紐約#65380;倫敦#65380;馬德里#65380;柏林#65380;維也納#65380;布達(dá)佩斯#65380;圣彼得堡和莫斯科等西方城市上演過#65377;演出此劇的著名導(dǎo)演包括萊茵哈特#65380;古斯塔夫#8226;林德曼(Gustav Lindemann)和塔伊羅夫#65377;它成為1913-1914年度最走紅的演出③#65377;在這部劇作里,中國戲劇的精神不是通過演員的表演,而是通過檢場(chǎng)人和合唱隊(duì)來傳達(dá)的#65377;當(dāng)時(shí)的一個(gè)評(píng)論者就注意到:“這場(chǎng)奇特演出的精華當(dāng)然是檢場(chǎng)人了#65377;”④這樣,檢場(chǎng)人和合唱隊(duì)就成為劇本和演出的最重要的組成部分#65377;無論在哪里演出,最吸引觀眾的主要是檢場(chǎng)人#65377;比如,一個(gè)評(píng)論家在談到倫敦的一場(chǎng)演出時(shí)說:“觀眾的真正快樂來自大家公認(rèn)的#65380;非中國的合唱隊(duì)和檢場(chǎng)人#65377;”⑤倫敦的《速寫》(The Sketch)雜志刊登了許多關(guān)于檢場(chǎng)人的插圖,稱他是劇本里“最重要的人物”⑥#65377;合唱隊(duì)是歷史悠久的西方戲劇程式,檢場(chǎng)人也被置換到一種新的戲劇話語里,因?yàn)樵谥袊鴦?chǎng)里,從來不假定檢場(chǎng)人是觀眾所看不見的,檢場(chǎng)人也不是演出本身的有機(jī)組成部分,而在《黃馬褂》的演出里,從一開始合唱隊(duì)就假定觀眾是看不到檢場(chǎng)人的⑦,但實(shí)際上檢場(chǎng)人卻被觀眾看成是演出的興趣中心#65377;由于檢場(chǎng)人是被假定為不可見的,觀眾是在觀看“一個(gè)西方化了的中國歷史劇”的逼真演出①#65377;與此同時(shí),被認(rèn)為是中國風(fēng)格的演員的表演卻成為批評(píng)家嘲弄的靶子,如《速寫》的一個(gè)批評(píng)家就這樣說:“人們騎著不存在的馬上場(chǎng),臺(tái)上滑稽可笑的武打,登山者爬過兩張桌子和一對(duì)椅子,等等,毫無疑問,我們大家都暗自取笑這些荒誕不經(jīng)的東西#65377;”②
《黃馬褂》的演出一定給克雷留下了強(qiáng)烈的印象#65377;然而,與同時(shí)代許多為該劇演出的異國情調(diào)和“中國風(fēng)”所吸引的批評(píng)家和觀眾針鋒相對(duì),克雷對(duì)演出,特別是其中“檢場(chǎng)人”的運(yùn)用,提出了尖銳批評(píng):“最近倫敦對(duì)一部中國劇《黃馬褂》很感興趣,劇中主要演員扮演檢場(chǎng)人,把山搬到舞臺(tái)上讓一對(duì)情人爬過去,轉(zhuǎn)眼之間移走死去的人,跟隨演員,拿去他們的道具,在全劇中裝出一副毫不關(guān)心和無關(guān)緊要的神態(tài),好像他并不是演出的一部分,而且對(duì)人物毫無興趣#65377;但是,這個(gè)英國檢場(chǎng)人與在中國或日本對(duì)他的想法完全相反#65377;他一直是劇中的中心人物,而且使那些解釋故事的真正的演員黯然失色#65377;這樣,他所產(chǎn)生的效果與在東方舞臺(tái)上原意要產(chǎn)生的效果完全相反#65377;”③在他評(píng)論朱家健的《中國戲劇》的書評(píng)里,克雷說:“發(fā)現(xiàn)作者甚至都沒有提及那個(gè)‘檢場(chǎng)人’或‘提詞員’,真讓人感到欣慰#65377;當(dāng)倫敦演出《黃馬褂》(對(duì)中國方式的一個(gè)很好的諷刺性模擬)時(shí),那個(gè)檢場(chǎng)人曾經(jīng)對(duì)那些倫敦的土包子引起一場(chǎng)轟動(dòng)#65377;當(dāng)時(shí)人們對(duì)他傻笑#65380;發(fā)現(xiàn)他是如此聰明,這一點(diǎn)響亮地說明我們的觀眾已經(jīng)變得愚不可及……或者從來就沒有發(fā)生過任何變化#65377;”④克雷的評(píng)論確實(shí)是對(duì)演出濫用檢場(chǎng)人的做法#65380;對(duì)它的中國情調(diào)和它對(duì)中國戲劇的諷刺性模擬的鞭辟入里的批評(píng)#65377;然而,我們必須同時(shí)注意到,克雷對(duì)《黃馬褂》的摒棄是與他反對(duì)任何盲目和機(jī)械模仿亞洲戲劇傳統(tǒng)和技巧的立場(chǎng)相一致的#65377;克雷對(duì)《黃馬褂》的批評(píng)反映了他對(duì)待西方與東方戲劇之間關(guān)系的一般立場(chǎng):我們將在下文看到,克雷一貫反對(duì)西方對(duì)東方戲劇的方法和技巧的盲目和機(jī)械模仿#65377;
四#65380;梅蘭芳和中國戲劇的用處
在與歐洲戲劇中的自然主義抗?fàn)幍倪^程中,克雷與阿爾托以及其他現(xiàn)代主義戲劇的倡導(dǎo)者一樣,對(duì)西方戲劇缺乏藝術(shù)傳統(tǒng)和法則有著切身感受#65377;在尋找這樣的戲劇法則過程中,克雷表現(xiàn)出對(duì)亞洲戲劇的廣泛興趣#65377;像阿爾托#65380;布萊希特或梅耶荷德一樣,克雷關(guān)心的是亞洲戲劇里與西方自然主義和心理主義戲劇形成差異的東西#65377;但是,與他們不同的是,克雷對(duì)歐洲戲劇模仿和吸收亞洲戲劇是充滿疑懼和戒備之心的#65377;這樣,盡管他對(duì)亞洲戲劇有過廣泛興趣,在理論和實(shí)踐中,克雷并未受到亞洲戲劇的深刻啟迪#65377;當(dāng)時(shí)著名的斯里蘭卡藝術(shù)史學(xué)家和學(xué)者阿南達(dá)#8226;庫瑪拉斯瓦米(Ananda Kentish Coomaraswamy,18771947),是最早也是最杰出的向西方介紹印度藝術(shù)的亞洲學(xué)者#65377;《面具》雜志刊登了庫瑪拉斯瓦米撰寫的幾篇介紹印度戲劇#65380;舞蹈和其他藝術(shù)的文章,其中包括他的長篇論文《關(guān)于印度戲劇技巧的評(píng)注》#65377;庫瑪拉斯瓦米不同意克雷關(guān)于人在本性上由于個(gè)人情感不適合于戲劇表演,因而應(yīng)該以木偶取而代之的觀點(diǎn):“要是克雷先生能夠研究印度演員,而不僅僅是現(xiàn)代戲劇演員,他就不會(huì)認(rèn)為有這么大的必要來否定男人和女人的身體作為戲劇藝術(shù)的材料#65377;”⑤庫瑪拉斯瓦米在這里并沒有否定克雷理想的表演藝術(shù)的前提,即非自然#65380;非個(gè)人#65380;非情感的表演藝術(shù),因?yàn)閹飕斃雇呙渍J(rèn)為印度演員的身體確實(shí)是一個(gè)“自動(dòng)機(jī)”⑥#65377;他的不滿更多是針對(duì)克雷拒絕擁抱和深入研究印度傳統(tǒng)的態(tài)度而發(fā)的#65377;這一點(diǎn)可以部分地從克雷對(duì)庫瑪拉斯瓦米的回復(fù)中得到印證:
了解的危險(xiǎn)在不斷增加#65377;了解整個(gè)東方的危險(xiǎn)……多么大的危險(xiǎn)啊!我們了解的越多,失去的也越多#65377;”①在另一篇文章里,克雷更加明確地表明了自己的立場(chǎng):“無論何時(shí)看到一件印度藝術(shù)品,系緊你頭盔上的帶子吧#65377;贊美它……崇拜它……可是,為了你自己的緣故,不要吸收它……我們偉大的男女演員……我們的劇作家……都已經(jīng)為我們鋪好了道路#65377;但是路徑是英國的和美國的,我們不是在通往曼德勒緬甸城市的路上前進(jìn)……也不要指望我們會(huì)這樣做#65377;記住,歐洲和美國期望我們依然是我們自己#65377;我想讓我的追隨者都熱愛東方的一切事物……那里一切都好極了,我們可以了解它,承認(rèn)它,景仰它,然后道聲晚安#65377;我們愛他們和他們的全部作品,正因?yàn)槲覀儛鄣萌绱苏嬲\,我們走我們自己的路#65377;”②
在對(duì)待亞洲戲劇的態(tài)度上,克雷似乎敏銳地意識(shí)到歷史#65380;文化和民族條件對(duì)理解亞洲傳統(tǒng)的重要性#65377;這種意識(shí)和他反對(duì)盲目和機(jī)械模仿亞洲傳統(tǒng)的立場(chǎng),使克雷沒有仿效當(dāng)時(shí)的東方主義時(shí)尚,創(chuàng)作具有中國或日本情調(diào)的作品#65377;關(guān)于理解東方的生活,克雷說:“要想身臨其境感受到它,我們就必須屬于它……沒有其他途徑#65377;”③在評(píng)述阿瑟#8226;威利(Arthur Waley)的《日本能樂劇本》的書評(píng)里,克雷說:要想完全理解能樂,“一個(gè)人必須生來就是日本人,而且依然生活在日本,生活在那個(gè)我們認(rèn)為依然是能劇的日本的日本”,因?yàn)槿绻毡咀兂闪艘粋€(gè)商業(yè)社會(huì),產(chǎn)生能劇的日本不存在了,那么作為“日本靈魂的能劇”也就不復(fù)存在了④#65377;上文提到,在1923年,克雷承認(rèn),他從未親身體驗(yàn)過他景仰的高超#65380;完美無瑕的中國戲劇和藝術(shù)#65377;1935年訪問蘇聯(lián)期間,可能由于原來的計(jì)劃和訪問日程太緊張,克雷無暇觀看梅蘭芳的演出#65377;但是,我認(rèn)為,從30年代起,克雷已經(jīng)對(duì)亞洲戲劇不再那么感興趣了,或者他對(duì)亞洲戲劇的興趣已經(jīng)沒有20世紀(jì)頭二十年那樣強(qiáng)烈了,那時(shí)克雷正在建構(gòu)他的新的戲劇藝術(shù)理論,亞洲戲劇是他用來與歐洲自然主義和寫實(shí)主義戲劇相抗衡的工具和同盟#65377;前面提到,1935年訪問蘇聯(lián)之后,克雷注意到自己在蘇聯(lián)失去了觀看梅蘭芳表演的機(jī)會(huì),表示將來如有機(jī)會(huì)就親自到中國觀看梅蘭芳的表演#65377;但是,我們都知道,克雷的愿望從未得以實(shí)現(xiàn)#65377;由于對(duì)吸收亞洲傳統(tǒng)的深刻懷疑和高度警惕,克雷對(duì)亞洲戲劇的歷史和文化條件的重要性的認(rèn)識(shí),并沒有使他自覺意識(shí)到從亞洲歷史和文化的聯(lián)系中充分理解亞洲戲劇傳統(tǒng)的必然性,也沒有使他像布萊希特和梅耶荷德那樣在理論和實(shí)踐中借鑒亞洲戲劇的經(jīng)驗(yàn)#65377;對(duì)克雷來說,對(duì)亞洲戲劇傳統(tǒng)的明智考察之所以必要,原因只是為了歐洲戲劇恢復(fù)或發(fā)明失去的或不存在的法則,為了按照他的歐洲現(xiàn)代主義想象來建構(gòu)戲劇藝術(shù)的普遍法則#65377;在這方面,克雷對(duì)中國和其他亞洲戲劇的興趣預(yù)示了西方當(dāng)代互文化或跨文化戲劇理論和實(shí)踐的共同發(fā)展傾向⑤#65377;克雷援引梅蘭芳例子的主要目的,是把梅蘭芳當(dāng)作與西方演員形成差異的“他者”,從而攻擊和顛覆西方現(xiàn)實(shí)主義和自然主義的表演傳統(tǒng),彰顯他的新的戲劇藝術(shù)理論#65377;在東西方戲劇關(guān)系上,克雷雖然在早期對(duì)亞洲戲劇藝術(shù)表現(xiàn)出濃厚興趣,但是他始終沒有放棄歐洲中心主義的傳統(tǒng)和立場(chǎng)#65377;這一點(diǎn)不僅表現(xiàn)在他與中國戲劇的關(guān)系上,還表現(xiàn)在他與其他亞洲戲劇的關(guān)系上#65377;
(作者單位 美國愛荷華大學(xué))
責(zé)任編輯 容明
①Sergei Eisenstein “The Enchanter from the Pear Garden” Theatre Arts Monthly XIX No. 10 (1935) V. E. Meyerhold “O Gastroliakh Mei Lan-Fana” in L. D. Vendrovskaia A. V. Fevral’skii (eds.) Tvorcheskoe Nasledie Vs. E. Meierhol’da Moscow 1978 p. 97. 童道明的中譯文發(fā)表在《春風(fēng)譯叢》1981年第3期#65377;Béatrice Picon-Vallin的法譯文收入V. E. Meyerhold écrits sur le Théatre ed. trans Beatrice Picon-Vallin Vol. 4 Lausanne L’Age d’Homme 1992 pp. 379-380. 關(guān)于梅耶荷德對(duì)梅蘭芳和中國戲劇的解釋,參看田民的文章:“Meyerhold Meets Mei Lanfang Staging the Grotesque and the Beautiful”Comparative Drama Vol. 33 No. 2 (Summer 1999) pp. 234-269.
②V. E. Meyerhold “O Gastroliakh Mei Lan-Fana” in Tvorcheskoe Nasledie Vs. E. Meierhol’da p. 97 écrits sur le Théa^tre Vol. 4 p. 380.
例四
①“Foreign Producers and the Soviet Stage” Moscow News 4 April 1935.
②③Gordon Craig The Theatre Advancing New York Benjamin Blom 1947 1963 p. 166 p. 167.
①Gordon Craig “The Russian Theater Today”, The London Mercury Vol. XXXII No. 192 (October 1935) pp. 529-538.
②Edward A. Craig Gordon Craig the Story of His Life New York Alfred A. Knopf 1968 pp. 338-339.
③Edward Gordon Craig“Some Weeks in Moscow”Drama, London British Theatre Association Vol. 14 (1935) p. 4.
④Edward Gordon Craig Daybook VIII entry dated 2 April 1935 Harry Ransom Humanities Research Center University of Texas at Austin p. 22.
⑤⑥Gordon Craig Daybook VIII entry dated 14 April 1935 p. 31 p. 33.
①拉爾斯#8226;克萊貝爾格編輯《藝術(shù)的強(qiáng)大動(dòng)力》,李小蒸譯,載《中華戲曲》1993年第14期; Lars Kleberg “The Story of a Stenogramme” Balagan Vol. 2 No. 2 (1996).
②V. E. Meyerhold“O Gastroliakh Mei LanFana”,in Tvorcheskoe Nasledie Vs. E. Meierhol’da p. 97.
③Percy Chen China Called Me My Life Inside the Chinese Revolution Boston Little Brown and Company 1979 pp. 116-121 pp. 246-248.
④⑤⑥Percy Chen“High Spots of the Recent Visit of Mei Lanfang to the Soviet Union” The China Weekly Review 18 May 1935 p. 394. 同年4月,陳依范在《莫斯科新聞》上發(fā)表短文談到梅蘭芳的訪蘇演出及其與蘇聯(lián)戲劇的關(guān)系(Cf. Chen IWan “Mei LanFang and the Soviet Theatre” Moscow News 18 April 1935)#65377;
①Gordon Craig “The Russian Theater Today”, The London Mercury Vol. XXXII No. 192 (October 1935) pp. 529-538.
②Edward A. Craig Gordon Craig the Story of His Life New York Alfred A. Knopf 1968 pp. 338-339.
③Edward Gordon Craig“Some Weeks in Moscow”Drama, London British Theatre Association Vol. 14 (1935) p. 4.
④Edward Gordon Craig Daybook VIII entry dated 2 April 1935 Harry Ransom Humanities Research Center University of Texas at Austin p. 22.
⑤⑥Gordon Craig Daybook VIII entry dated 14 April 1935 p. 31 p. 33.
①Gordon Craig“Some Weeks in Moscow”p. 4.
②參見余上沅《戲劇論集》,北新書局1927年版#65377;
③EGC MS B 642 (2) the Bibliothèque nationale de France. 在此我真誠地感謝法國國家圖書館表演藝術(shù)部的Anne-Elisabeth Buxtorf 女士的熱情幫助#65377;
④戈公振#65380;戈寶權(quán):《梅蘭芳在庶聯(lián)》,原載《國聞周刊》1935年6月1日第十二卷第二十期,收入戈公振著《從東北到庶聯(lián)》,湖南人民出版社1984年版,第229—230頁#65377;
⑤Gordon Craig Daybook VIII entry dated 18 April 1935 p. 35.
⑥Lars Kleberg“The Story of a Stenogramme” Balagan Vol. 2 No. 2 (1996) pp. 101-103. 在此我真誠地感謝克萊貝爾格教授向我提供的一份關(guān)于梅蘭芳座談會(huì)的原始記錄#65377;
①《梅蘭芳全集》第四卷,河北教育出版社2001年版,第122—130頁#65377;
②④Gordon Craig’s handwritten note in Mei LanFang and the Chinese Theatre on the Occasion of His Appearance in the U.S.S.R. published by the All Union Society for Cultural Relations with Foreign Countries(Moscow 1935) p. 17 p. 21. 此書收藏于法國國家圖書館克雷檔案中 (the Gordon Craig Archives at the Bibliothèque nationale de France)#65377;
③Sergei Eisenstein“The Magician of the Pear Orchard” in Mei LanFang and the Chinese Theatre on the Occasion of His Appearance in the U.S.S.R. p. 21.
⑤Gordon Craig’s highlights in Mei LanFang and the Chinese Theatre on the Occasion of His Appearance in the U.S.S.R. p. 34.
①Gordon Craig“Puppets in Japan. Some Notes by a Japanese” The Mask vol. 6 (1913-1914) pp. 218-220 Gordon Graig“Puppets and Poets” The Chapbook no. 20 (1921) p. 17 “The Actor and the überMarionette”, in On the Art of the Theatre (New York Theatre Arts Books 1956).
②③TchouKiakien (Chu Chiachien) The Chinese Theatre trans. from the French by James A. Graham (London John Lane 1922) pp. 23-24 pp. 35-36.
④The Mask Vol. 9 (1923) p. 33.
①④⑤The Mask Vol. 9 (1923) p. 33 p. 35 p. 104.
②③Kate Buss Studies in the Chinese Drama Boston The Four Seas Company 1922 p. 49 pp. 61-62.
⑥Zo Kincaid Kabuki the Popular Stage of Japan London Macmillan 1925 pp. 136-368.
⑦“OnlyA Note by C. G. Smith” The Mask Vol. 13 (1927) 73. C. G. Smith 是克雷的假名#65377;
①③④⑤A. E. Zucker“China’s‘Leading Lady’” Asia (New York) vol. XXIV no. 8 (August 1924) pp. 600-604 pp. 646-647 p. 600 p. 600.
②“The Gentlemanly‘Leading Lady’of China” The Literary Digest Vol. 82 No. 8 23 August 1924 pp. 34-40.
⑥A. E. Zucker The Chinese Theater Boston Little Brown 1925.
⑦“Only-A Note by C. G. Smith”The Mask Vol. 13 (1927) p. 74.
①Gordon Craig Henry Irving New York Longmans Greens and Co. 1930 p. 32. 英國19世紀(jì)著名演員亨利#8226;歐文是克雷心目中理想演員的典范#65377;克雷認(rèn)為,歐文的表演動(dòng)作是非常有節(jié)奏的,角色都是經(jīng)過精心設(shè)計(jì)的#65377;在這一點(diǎn)上,克雷把歐文與日本演員相比:“每個(gè)音節(jié)#65380;每個(gè)停頓#65380;每個(gè)臺(tái)步#65380;每個(gè)眼神,幾乎都是經(jīng)過完美設(shè)計(jì)的……我相信偉大的日本演員就是這樣設(shè)計(jì)他們的角色的,而且我相信他們現(xiàn)在依然是這樣做的#65377;”(Gordon Craig Henry Irving p. 76)
②Cf.“Foreword”to George C. Hazelton J. H. Benrimo The Yellow Jacket A Chinese Play Done in a Chinese Manner Indianapolis The Bobbs-Merrill Company Publishers 1913.
③在1912年到1929年之間,該劇至少用十二種語言演出過(Cf. “The Record of‘The Yellow Jacket’” in George C. Hazelton and J. H. Benrimo The Yellow Jacket A Chinese Play Done in a Chinese Manner London and New York Samuel French 1939 pp. 116-117.
④H. T. P. “On to China and to Stage Simplicities To‘The Yellow Jacket’for Quaintness Fantasy and Illusion” Boston Evening Transcript 20 February 1934.
⑤E. F. S. “‘The Yellow Jacket’in an English Dress” The Sketch 9 April 1913 p. 10.
⑥The Sketch 9 April 1913 pp. 10-11.
⑦Hazelton and Benrimo The Yellow Jacket A Chinese Play Done in a Chinese Manner p. 4.
①②E. F. S. “‘The Yellow Jacket’in an English Dress” The Sketch 9 April 1913 p. 10 p. 10.
③Gordon Graig“Puppets in Japan. Some Notes by a Japanese” The Mask Vol. 6 (1913-1914) p. 217.
④The Mask Vol. 9 (1923) p. 33.
⑤⑥Ananda Coomaraswamy “Notes on Indian Dramatic Technique” The Mask Vol. 6 (1913-1914) p. 123 p. 123.
①The Mask Vol. 6 (1913-1914) p. 81.
②③Gordon Craig “Asia America Europe” The Mask Vol. 8 (1918-1919) p. 32 p. 31.
④The Mask Vol. 9 (1923) p. 34.
⑤關(guān)于20世紀(jì)西方互文化戲劇與中國戲劇的關(guān)系,參見田民的The Poetics of Difference and Displacement TwentiethCentury ChineseWestern Intercultural Theatre Hong Kong Hong Kong University Press 2008#65377;