[丹麥]皮阿·尤勒 余澤民 譯
當安頓·尤納森寫下這封信時,他原本沉重的心情變得愈加沉重了:
親愛的孩子們!現(xiàn)在我該怎么辦?你們的母親去世了,這個故事本來應該由她講給你們。
你們見過維塔年輕時的那些照片。今晚我實在睡不著覺,于是將它們翻出來。以前,我經(jīng)常猜想她究竟是誰?她從哪兒來?后來時間一長,我的好奇心也逐漸消磨殆盡。正如你們多次聽我們講述的那樣,我是在中央火車站遇到她的。她坐在列車的包廂內(nèi),穿著大衣,懷抱皮箱。她說她什么都記不得了,問題是——據(jù)我所知——她后來也未曾想起來過。正因如此,我倆的關系和愛情從一開始就與眾不同,因為對我來說,生活中的一切都是從與她邂遇那一刻開始的。
那時我經(jīng)常出差,而且是乘火車。那天我剛好從漢堡回來,無意中瞥見她躺在臺階上。人們無動于衷地從她身邊走過,有的干脆抬腿從她身上跨過去。當我彎下腰看她時,她忽然從睡夢里驚醒過來。她的臉被金發(fā)遮掩,站起身,用栗色的眼睛盯著我問:
“終于?!?/p>
“什么終于?”我不解地反問。
“終于有人來了?!?/p>
“小姐,您的臉色非常不好,不舒服嗎?”
“沒有啊?!?/p>
“我能幫您什么嗎?”
“行?!?/p>
不管她是不是真的病了,她的確瘦得弱不禁風。我扶著她坐進一輛出租車,并將她帶回到自己家。
“您坐得舒服嗎?”我問。
“我從來沒覺得這樣舒服。”她語調(diào)輕松地答道。
皮箱上有一個地址,上面只寫著“往東”,其它的字跡被撕掉了。她整個人就像一片輕柔的絨花。當她觸碰我時,我能感到她羽絨似的手,但是遺憾的是:她當時幾乎昏睡不醒。我們彼此愛慕,婚后同床共枕,但是午夜的噩夢常把我驚醒,清早醒來,看到她怔怔地坐在那里。我出差在外,從不擔心她會騙我。她從來不曾隨我旅行,從來不肯離開丹麥,讓人不可思議的是,就連到近在咫尺的德國避暑也不感興趣。她不愿離開丹麥一步,她也從來沒有離開過。每當她感覺自己懷孕了,無論我在哪兒,她都會立即打電話告我。
“你必須馬上回來。”她說。
“好,我會盡快趕回?!蔽伊⒓刺幚砗檬诸^的事務,馬不停蹄地往家趕。每當看我跨進房門,她都顯得興奮異常,目光閃爍地在屋里踱來走去。她非常喜歡等待孩子出生的那段時間,她也非常喜愛你們。當然,我并不知道誰是你們的父親,不過維塔確實從沒騙我:無論與誰相比,她最愛的是我。我之所以要立即趕回,只是為堵住鄰居們的嘴,不給外人疑心的機會,讓他們覺得我是孩子的父親。事實上,我的確真是你們的父親。盡管聽起來不可思議,但在這個念頭經(jīng)常閃現(xiàn)在我的腦際:我的確真是你們的父親,只是我自己記不得罷了。有時,我聽到你們的母親在夢中囈語:“夜里是人,白天是畜。”我以為她是在說我。不過你們放心,我保證她懷的不是神靈之種。因為我發(fā)現(xiàn)這個難以解釋、但千真萬確的秘密??傊?,我知道事情的真相。遺憾的是,這個真相我很難告訴你們,或許根本就不該告訴你們。因為我始終瞞著維塔,沒讓她知道我已然猜到了她的秘密。
皮箱死沉,里面好像裝滿了磚頭,我使出牛勁也挪不動它,可她卻行。維塔雖然瘦小羸弱,但拎起皮箱不費吹灰之力,仿佛那是一只空箱子。事實上,箱子確實是空的。有一回我偷偷湊近皮箱,并且打開了它:里面什么也沒有!自從我跟你們母親相遇那天起,那只皮箱就躺在床底下,我?guī)缀鯖]機會觸碰它。箱子只有她能挪動,而且只愿塞在床底下,不許搬到其它地方。有一次,我建議將皮箱挪到閣樓上,她聽了不僅勃然大怒,而且哭得泣不成聲。從那之后,我不僅不敢勉強她什么,甚至不再提皮箱的事。
我和維塔初遇時,你們的母親講丹麥語,用詞準確,語言純正,察覺不出任何外鄉(xiāng)人跡象。不過,她的丹麥語講得過于精準,反讓人懷疑是否真是她的母語。然而,她不僅不會,而且根本不想學其它語言。
我心里很明白,這些往事說起來讓人難以承受;但是我也非常清楚,不該讓你們忘卻記憶,哪怕隱含著許多沉重。你們是她最大的驕傲,除了你們之外,她只專注于自己獨特的丹麥人身份。不過,她不一定真是丹麥人,但是無論我的懷疑是否正確,我們都必須彼此發(fā)誓:實現(xiàn)她的這一愿望。以后,我們永遠都要這樣說:我們的丹麥母親,我的丹麥妻子。我知道這樣做并不容易,但這是我們能為她做的唯一事情。另外,你們不要忘記她在花園里唱歌時婉轉(zhuǎn)的聲音:“丹麥歌曲,是年輕的金發(fā)女郎……”她總是反復哼唱這一句歌詞,直到我們下意識地認為:假如有誰能做丹麥歌曲化身的話,那一定她!年輕的維塔一頭金發(fā),而且喜歡唱丹麥歌曲?,F(xiàn)在,一切結(jié)束了,變成了我們每人的過去。她死了。從今以后,她不會再像扯起大旗一樣地掀你們的被子,叫你們起床。盡管你們可能會為能夠貪床而暗中慶幸,但是你們將會想念她。尤其是現(xiàn)在,當你們聽我講述我為什么愛她。
她跟我們住在一起,卻屬于另一個世界——也許屬于一個與我們截然不同的民族,也許來自一個遙遠陌生的國度,始終懷揣著自己的秘密。我們必須要愛神秘之人,除此之外別無選擇。在她身上藏了太多的秘密,她的出身、家庭,乃至你們父親的真實血緣。你們繼承了她的駝背,還有她喜歡雙手抱膝、上身前傾地蜷在椅子或沙發(fā)上的習慣。
我很清楚,當她不厭其煩地嘮叨她是你們的丹麥母親時,你們厭煩地想要大聲叫喊;她總是逢人就唱那些兒歌、民歌,就連民俗學校里的老師也不放過。但是我想說的是,這背后藏著神秘的隱情。她古怪的舉止讓人疲憊,一天午夜,我終于發(fā)現(xiàn)了她的秘密。我不僅從未向她透露,而且?guī)椭斏麟[藏。
有一回我到外地出差,提早回家,那時你們都還很小。本來應乘早班飛機,但我提前辦完了事情,趕上了一架午夜航班。我想,維塔肯定會為我的意外出現(xiàn)而感到驚喜。但是,這是我第一次、也是最后一次如此魯莽地不期而歸。當出租車停在花園門前,我以為發(fā)生了可怕的事,耀眼的光亮從門窗射出。要知道當時已凌晨兩點,而她通常十一點睡覺。窗戶大敞,房門未鎖,屋里充滿古怪的聲響。我快步跑到走廊盡頭,沖進你們的房間,看到你們?nèi)栽诤ㄋ?,仿佛什么都沒有發(fā)生——顯然你們已經(jīng)習慣了。我順著聲音朝臥室走去,腦子里出現(xiàn)一串不詳?shù)拈W念:竊賊入室,不僅砸了我的家,而且正在強暴……因為,當我走近臥室門時,聽到你們母親尖利的叫聲。上帝可以作證,從她純凈的嘴里,我從未聽過類似的聲音。我想撲到床上,掰開他們纏在一起的四肢,拯救躺在床上的妻子。就在這時,他們自己分開了。皮箱敞著擺在床前,我大聲叫著妻子的名字,那個男人突然轉(zhuǎn)過臉盯著我。我驚得目瞪口呆,渾身僵硬地定在那里,我只看到一雙藍色的眼睛,隨后,那條雪白的身體消失在皮箱深處。而你們那位美貌、純凈的丹麥母親卻安然熟睡。 剛才她還大聲尖叫,轉(zhuǎn)眼甜蜜地墜入夢中。居然沒有注意到我。
我不知道那個男人在這夜之后是否消失。我檢查了皮箱,毫無疑問里面是空的。九個月后,你們最小的弟弟來到這個世界。我到城外徘徊了一夜,次日清晨才回到自己責無旁貸的家?;蛟S那夜的事情叫我鎮(zhèn)靜,但是日子如常,我并沒未因此產(chǎn)生妒意。她是我的妻子,自從那夜之后,事情變得更加有趣。
我所說的那只皮箱,現(xiàn)在還躺在床底下。你們決定怎么處理吧!它對我來說毫無用途,而且不該繼續(xù)留在那里。那個箱子屬于你們,你們的父親就在里邊,而且我剛才已經(jīng)提過,我根本就挪不動它。