曾 穎等
能把朱自清氣得活過(guò)來(lái)的新世紀(jì)版《荷塘月色》
曾穎
編者按:在編刊和閱稿的過(guò)程中,經(jīng)常遇到這種情況:同是一篇雜文作品,眾說(shuō)紛紜,爭(zhēng)論不休,甚至經(jīng)過(guò)一番激辯后大家還是各自保留意見(jiàn)。我們稱(chēng)這樣的作品為“爭(zhēng)議稿”。從本期起,本刊開(kāi)辟“爭(zhēng)議稿”專(zhuān)欄,不僅發(fā)原作,同時(shí)配發(fā)對(duì)原作不同評(píng)價(jià)的爭(zhēng)鳴文章,旨在引起廣大作者、讀者的關(guān)注。
您對(duì)“爭(zhēng)議稿”有何高見(jiàn)?您最近見(jiàn)過(guò)哪些值得爭(zhēng)論的雜文作品?歡迎示下。
投稿信箱:zawen@263.net,亦可登陸中華雜文網(wǎng)(www.chinazawen.com)投稿,或發(fā)送短信至:13844882250,也可郵信至:(130022)長(zhǎng)春市衛(wèi)星路5758號(hào)《雜文選刊》下版編輯部。
這兩天心里頗不平衡,打麻將老是手氣背,光點(diǎn)炮不開(kāi)和,天天都聽(tīng)見(jiàn)福彩體彩足彩有人中五百萬(wàn),居然與咱沒(méi)有半分相于,滿(mǎn)大街都在賣(mài)處理減價(jià)貨口袋里卻沒(méi)有半文錢(qián)。眼見(jiàn)著鄰家開(kāi)家庭茶館的吳大媽又在喊“三缺一”,那聲音像電鉆往咱瘡眼里鉆,看來(lái)顧全面子最好的辦法只有逃跑,咱是聰明人,懂。
現(xiàn)在的城市是個(gè)瘋狂消費(fèi)的城市,可謂是站要站錢(qián),坐要坐錢(qián)。河濱稍稍讓人感覺(jué)愜意的地方,都被人圍了起來(lái)了,十元錢(qián)一杯的茶怎么喝也還是“三級(jí)花芊”的味。電影票雖然已降成了五元,但電影院遠(yuǎn)得比月亮近不了多少,月亮尚且舉頭就能看見(jiàn),而電影卻只有“打的”才能看到。人們常說(shuō),星星是窮人的鉆石,那月亮該是咱窮人的電影吧。
看月亮最好的地方莫過(guò)于在荷塘邊,就如同回鍋肉的最好的伴侶是蒜苗。左想右想,總算是找到一個(gè)可以既散心又不消費(fèi)的場(chǎng)所,這心情少不得該和自摸一把“清一色”是一樣的吧。
好不容易到了免費(fèi)公園的荷塘。透過(guò)被二氧化硫薰得變色的云層,我看見(jiàn)天上水墨畫(huà)一般的月亮像一個(gè)非洲男孩烏黑的臉孔。這是我在甩脫兩個(gè)河南老乞丐和一大群不知從哪個(gè)省來(lái)的專(zhuān)門(mén)攔住男人賣(mài)花的小姑娘,攆走十個(gè)向我兜售花生可樂(lè)和避孕套的小販,又向那幾個(gè)不會(huì)彈吉他卻抱著琴亂彈亂嚎的賣(mài)唱人怒吼之后看到的第一眼月亮,周?chē)鴺?shù)叢里,真真假假的情侶和準(zhǔn)情侶們偶爾傳來(lái)的一聲甜甜的笑語(yǔ)聲既大膽又開(kāi)放,足以讓所有的青蛙和蚊子肉麻得當(dāng)場(chǎng)倒斃。只有幾只生命力極其頑強(qiáng)且見(jiàn)過(guò)大場(chǎng)面的老青蛙在污臭的水塘里捂著鼻子有氣無(wú)力地叫兩聲,算是應(yīng)應(yīng)景捧捧場(chǎng)。
在荷塘的兩邊,坐著幾個(gè)比姜太公道行更深的老人舉著從日本進(jìn)口的釣魚(yú)竿在向荷塘里那些被臭水和淤泥悶得想自殺的魚(yú)兒們提供解脫。在他們身邊,放著一大堆從荷塘中釣起的襪子、易拉罐和泡沫飯盒以及沒(méi)有啃干凈的臘排骨。在遠(yuǎn)處荷塘的邊上,新開(kāi)發(fā)起來(lái)的高檔住宅里,成功人士們唱卡拉OK的聲音像一把兇惡的鐮刀,把開(kāi)得正茂的荷花鋸得花容憔悴。而近處茶坊里,麻將親切的碰撞聲和人們常年呼吸汽車(chē)尾氣的肺里沖出的兇猛的咳嗽聲讓人感到既遙遠(yuǎn)又陌生。
今天不是周末,荷塘相對(duì)而言還是寧?kù)o的,在非洲小孩般烏黑透亮的月光下,我看到荷塘里似被硫酸燒了一般焦黃的荷葉像一個(gè)被“二奶”搶了位置的棄婦般孤苦零仃。在它的身下,一個(gè)個(gè)啤酒易拉罐,像沒(méi)有人收留的孤兒,閃著幽幽的光,無(wú)所皈依地漂泊著。
這是二十一世紀(jì)第六年的荷塘,在二十一世紀(jì)的月光下,顯得異常凄涼。時(shí)間還將繼續(xù),時(shí)間正在繼續(xù)。我為我還能看到一種未絕種的叫荷花的植物并能夠在現(xiàn)場(chǎng)而不是在博物館、錄音機(jī)里聽(tīng)到幾聲蛙鳴而慶幸。雖然荷已是殘荷,蛙已是病蛙。但比起三千年后那些可憐的人們,我絕對(duì)可以肯定地說(shuō)自己是幸運(yùn)的,起碼,在今夜的地球上行走,不用穿特制的防輻射防污染的太空衣,而蓮池里劃舟采蓮的女子們,想必也是不用戴防毒面具的吧……
文學(xué)藝術(shù)貴在創(chuàng)新等
歐陽(yáng)蒲柳等
文學(xué)藝術(shù)貴在創(chuàng)新
歐陽(yáng)蒲柳
在人類(lèi)所有的活動(dòng)中,惟文學(xué)藝術(shù)最忌模仿,這是因?yàn)槲膶W(xué)藝術(shù)向人們提供的是精神營(yíng)養(yǎng);而精神層面的需求,可貴的是新穎、新鮮、新奇,所以,一位評(píng)論家曾撰文道:文學(xué)藝術(shù),歸根到底就是個(gè)新鮮感。
然而近年來(lái),模仿的贗品卻你方唱罷我登場(chǎng),大有愈演愈烈之勢(shì)。出來(lái)一本《誰(shuí)動(dòng)了我的奶酪》,便有若干《誰(shuí)動(dòng)了我的××》蜂擁而至;《三國(guó)演義》是經(jīng)典之作,為了攀附名著,《水煮三國(guó)》、《麻辣三國(guó)》等層出不窮,舞臺(tái)上的模仿更司空見(jiàn)慣、舉不勝舉,然而與原作相較,何啻霄壤。
就雜文領(lǐng)域而言,模仿之作也屢見(jiàn)不鮮。據(jù)說(shuō),唐弢先生青年時(shí)代的雜文創(chuàng)作便有意模仿過(guò)魯迅先生,但通讀唐弢雜文,只是在作品中有幾篇在語(yǔ)言、口氣、風(fēng)格上有些許類(lèi)似,而選題、內(nèi)容乃至題旨諸多環(huán)節(jié)幾無(wú)相近之處。近二十多年來(lái),雜文新秀如雨后春筍,模仿之作在所難免,但我日前看到雜文作家曾穎仿《荷塘月色》撰寫(xiě)的《能把朱自清氣得活過(guò)來(lái)的新世紀(jì)版<荷塘月色>》,覺(jué)得有必要同曾穎與雜文圈內(nèi)圈外同好商榷之。
所謂“把朱自清氣得活過(guò)來(lái)”,可能是指朱先生的《荷塘月色》與二十一世紀(jì)“現(xiàn)代版《荷塘月色》”判若天壤之別罷。新版《荷塘月色》反其意而作:朱的筆下是“幽僻的路”,許多樹(shù)是“蓊蓊郁郁的”,“今晚卻很好,雖然月光也還是淡淡的”,荷塘上的葉子,“像亭亭的舞女的裙”,零星的白花“正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如剛出浴的美人……”,“塘中的月色并不均勻,但光與影有著和諧的旋律,如梵婀玲上奏著的名曲。”……
不再照抄朱自清的原文了。這些足以令人心曠神怡的描寫(xiě),是這篇經(jīng)典散文的一部分,也是作者以極其深厚的情感一抒自己的心態(tài)。曾文是雜文,為了每一處都與朱文反其意并相對(duì)應(yīng),那么,勢(shì)必不能按自己的思路寫(xiě)將下來(lái),否則就無(wú)法稱(chēng)之“新版”。
我以為如此撰文不是創(chuàng)作,而是模仿。我絲毫不懷疑當(dāng)今城市的污染、民眾的粗俗和世風(fēng)的惡劣;但我不解的是曾穎完全可以按照自己的觀(guān)察、體味和自己獨(dú)有的創(chuàng)作風(fēng)格,獨(dú)立地創(chuàng)作,何必反其意模仿朱的傳世之作呢?
創(chuàng)作,是作家根據(jù)自己的心路歷程采集素材,又根據(jù)自己的風(fēng)格結(jié)構(gòu)作品,最后根據(jù)自己的理念突顯題旨,這是個(gè)完整的過(guò)程。而模仿,不論順其意還是反其意,都可以照搬而摒棄自己的思想和情感,拋開(kāi)自己的風(fēng)格和理念,這同木匠照葫蘆畫(huà)瓢,照別人的桌子打做桌子,照別人的椅子打做椅子有何區(qū)別?物質(zhì)層面的東西可以仿制,精神產(chǎn)品卻不宜仿造。
一千多年以前,唐代大詩(shī)人劉禹錫創(chuàng)作《陋室銘》,其后無(wú)數(shù)新版《教室銘》、《考場(chǎng)銘》、《酒吧銘》等等,拾人牙慧,瞬間即逝,前車(chē)之鑒不可不察。
曾穎曾創(chuàng)作一些非常規(guī)雜文,有些在讀者中有較大的反響,尤其是《關(guān)于“指鹿為馬”的信》(《中華雜文百年精華》人民文學(xué)出版社版)更顯作者創(chuàng)作才華,我相信,隨著閱歷的增加和創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的積累,他會(huì)創(chuàng)作出更多優(yōu)秀的雜文。
模仿似也不必一味否定
小橙
巨大的反差,殘酷的現(xiàn)實(shí),無(wú)奈的生活!曾穎的《新世紀(jì)版(荷塘月色)》不禁讓人發(fā)出這樣的慨嘆。
此文模仿朱自清先生的散文《荷塘月色》鋪排開(kāi)來(lái)。荷塘昔日的純美、寧?kù)o與今日的污濁、喧囂形成強(qiáng)烈對(duì)比,我們不得不承認(rèn),作者描述的正是周遭最真實(shí)的環(huán)境和生活。正因?yàn)橛辛恕逗商猎律返囊r托和比照,這樣的環(huán)境、生活才更加觸目驚心,文字本身也更顯張力。
對(duì)《荷塘月色》的“改編”以及本文略顯夸張的標(biāo)題是本文藝術(shù)構(gòu)思的一部分。模仿似也不必一味否定,成功的模仿絕非簡(jiǎn)單的套用,同樣需要作者的“創(chuàng)造”和“創(chuàng)意”。只要不是生搬硬套。恰當(dāng)?shù)慕梃b和模仿加上作者的獨(dú)立思考與發(fā)現(xiàn),或許也能達(dá)到意想不到的效果。
“舊瓶裝新酒”無(wú)可厚非,只要酒是耐人品味的好酒。
一篇“改編”的優(yōu)秀之作
王子
《荷塘月色》是經(jīng)典。提到標(biāo)題的四字,一種寧?kù)o、一種夏夜的舒爽、一種熨貼就會(huì)涌現(xiàn)出來(lái)。待看此文標(biāo)題,居然敢大膽挑戰(zhàn)經(jīng)典,還揚(yáng)言能把朱先生氣得活過(guò)來(lái),這本身就是一個(gè)“噱頭”。文章內(nèi)容更是如此:那樣的污濁、嘈雜、繁亂、俗不可耐,甚至惡心、欺騙、銅臭的現(xiàn)實(shí)顛覆了荷塘月色的世界,在內(nèi)容和思想上都很有沖擊力。此文借用了《荷》的場(chǎng)景,又有完整的構(gòu)思,文字活潑,且其文字背后反映的問(wèn)題又值得深思。是同類(lèi)“改編”作品中的優(yōu)秀之作。
笑中帶刺,別有風(fēng)趣
寶寧
作者運(yùn)用詼諧幽默、略為夸張變形的筆觸,詳盡描繪新世紀(jì)的荷塘月色,以及嘈雜環(huán)境下新世紀(jì)平民瑣碎的煩惱。生活氣息濃郁,笑中帶刺,別有風(fēng)趣。而在朱文《荷塘月色》的素雅淡遠(yuǎn)、朦朧靜謐之情境的參照下,幽默和批判意味就得到更好的凸顯。