Get ones Ducks in a Row
Mattie:All right.All of out travel plans are set(行了。我們的旅行計劃全都敲定了。)
Karina:Two weeks in the UK is going to beso cool.(在英國的那兩周一定會很酷。)
Mattie:You'd better get all your ducks in a row at work before you go.(你最好在出發(fā)前把所有公事都安排妥當。)
Karina:Everythings already taken care of.(一切都打點好了。)
Mattie:Tomorrow we just have to go get our visas.(明天我們只要去拿簽證就好。)
Karina:Afterwards,we need to get our flight tickets at the travel agent's office,(之后我們得到旅行社拿機票。)
Mattie:I'm Just excited that we're finally going.(我好興奮,我們終于要出發(fā)了。)
■get one's ducks in a row安排妥當
duck是“鴨子”,row是“排、到”,get one's ducks in a row字面意思是“把某人的鴨子排成一列”。引申“把事務安排妥當”或“做事井井有條”。例如:You should get your ducks in a row before you leave for Germany.(你出發(fā)去德國之前,務必把事情先安排好。)
■與duck相關(guān)俚語
take to something like a duck to water(做某事輕而易舉)。例如:He took to photography like a duck to water.(攝影對他來說輕而易舉。)
(責任編輯:覃福貴)
海外星云 2007年22期