一只怪獸引發(fā)的“夸張”故事英國夸張故事集劇團(tuán)《怪獸大冒險》
一只老鼠在森林中找堅果吃,在路上分別遇見了狐貍、貓頭鷹和眼鏡蛇。機(jī)靈的老鼠用一個“我要和怪獸共進(jìn)午餐”的謊言嚇走了三個足以叫它發(fā)抖的動物,并以“狐假虎威”的氣勢趕跑了真正的怪獸。
這是一出有點另類的兒童劇,短短45分鐘內(nèi),三名演員承擔(dān)了所有的角色,戲劇節(jié)奏十分緊湊。整場演出沒有寫實的舞美布景,演員們也都身著普通休閑裝上場,只是“老鼠”在背后加了一根長布條,“狐貍”披著西服,“貓頭鷹”頂著飛行員頭盔,“眼鏡蛇”戴上了印度小帽。
《怪獸大冒險》的故事來源于一本知名的獲獎圖書,英國夸張故事集劇團(tuán)“慧眼識英雄”般地買下了它的版權(quán),將其改編成英國家喻戶曉的音樂兒童劇。據(jù)說英格蘭所有的高中生都會哼唱其中的歌曲,傳唱程度可與校歌媲美??鋸埞适录瘎F(tuán)特別擅長講故事,他們總是用一種新鮮、好玩的方式演繹作品,當(dāng)故事臨近結(jié)尾時,觀眾既明白了一些道理又不覺得膩煩。雖然打著“兒童劇”的旗號,可成年人同樣能在其中感受快樂。《怪獸大冒險》曾在20個不同的國家和地區(qū)巡演,最小的觀眾才3歲,最年長的觀眾竟是一位105歲的老太!每個人都在故事中感悟?qū)儆谧约旱娜松览?,或許這就是“夸張故事”的魅力所在吧。
夸張故事集劇團(tuán)成立的初衷,并不是盈利。幾個合伙人覺得改編那些成熟的、有知名度的兒童故事是件有趣的事,于是他們先后買下《雪龍》、《貓頭鷹與貓咪》等孩子們喜歡的圖畫書版權(quán),然后搬上舞臺。現(xiàn)在,劇團(tuán)有八九個上演劇目,并且擁有各自的劇組班底,每個劇目都有一套靈活的舞臺設(shè)置方案,可以機(jī)動地在世界各地或一些特定節(jié)日中演出,無論大劇場還是小型露天舞臺,他們都能應(yīng)對裕如。
劇中三位演員雖已有了些年紀(jì),但依然是童心未泯的大孩子。扮演老鼠的漂亮姑娘Alice說起自己錯過了在臺北觀看中國京劇時,似乎仍“耿耿于懷”;“怪獸”Nick調(diào)皮地說:“小老鼠說了謊才成功逃生,所以說謊并不一定是壞習(xí)慣”;一人分飾三角的Tom在拍照時則會擺些奇怪而又可愛的表情。他們對上海的第一評價便是“大”,十分喜愛這個充滿時尚和動感的城市。Nick說:“這兒的人也很可愛,尤其是孩子們,他們很熱情,會在演出時積極地與我們互動。這與荷蘭的小觀眾不一樣,在我們號召他們加入劇情時,那兒的孩子都正襟危坐,不敢發(fā)聲呢!”
當(dāng)魔法撞進(jìn)現(xiàn)實
英國三思前沿劇團(tuán)《阿拉丁神燈》
年輕氣盤的阿拉丁發(fā)現(xiàn)自己受制于一名邪惡的巫師,于是便千方百計地想要擺脫巫師的控制。他陰差陽錯地借一盞神燈成為了富有的王子,甚至還贏得了美麗公主的芳心。
故事開場便是典型的中東集市場景,演員們從臺上叫賣到臺下,和著小朋友的驚訝和歡笑聲,霎時便將整個劇場“點燃”。
選擇一個地球人都知道的故事來上海演出,意在希望突破語言的障礙,讓孩子們更多享受戲劇本身的樂趣。但令人感到奇怪的是,該劇在英國演出時用的是法語,為參加此次國際兒童戲劇節(jié),劇團(tuán)才特地將其改成了英語版。導(dǎo)演Sarah解釋說:“在英國用法語演出是為了幫助本國孩子加強(qiáng)對另一種語言的了解和感知,從而增強(qiáng)他們的自信。”這次中國之行的目的,當(dāng)然也一樣,希望孩子們在娛樂的同時學(xué)一點兒語言。雖然他們并不能領(lǐng)會演員說的每句臺詞,但卻愿意隨著演員的指揮進(jìn)行數(shù)數(shù)、回答問題,大唱瑯瑯上口的英文歌。
選擇阿拉丁的另一原因,是可以運用更多的舞臺手段來吸引觀眾,讓戲變得富有魔力。阿拉丁不僅擁有神燈,還有一只時髦的魔戒,在魔法的控制下,他一會兒變身擁有華麗宮殿的王子,一會兒又成了窮光蛋,借助幻燈、投影等多媒體手段,打造出一個新鮮好看的魔幻氛圍。魔法雖然眩目,但孩子們可以借魔法了解到做一個誠實的人是多么重要,比神燈更真實的,是腳踏實地的生活。
阿拉丁是由一位女性扮演的。細(xì)問之下,才知道這已是英國戲劇的傳統(tǒng)。全劇上下只有五名演員,一人分飾多角。當(dāng)演員們聊起“變身”表演時,都顯出一番非常享受的神情。該劇自2004年在英國公演以來,已在25個不同劇場演出了50多場。今年又是劇團(tuán)成立15周年紀(jì)念,應(yīng)觀眾要求,這個魔法故事重新在英國上演,觀眾的喜愛,讓每個演員都非常輕松自信。
紅、黃、藍(lán)的鮮亮色調(diào),明快的布景和服裝,充滿阿拉伯風(fēng)情的音樂,英俊的神燈精靈加上美麗的公主,還有卷頭發(fā)的可愛阿拉丁,所有一切都如童話般夢幻美好。多媒體影像技術(shù)與傳統(tǒng)木偶、小丑、面具等戲劇手段相結(jié)合,西方面孔和表演方式對東方故事和倫理道德的改編演繹,讓整出戲顯得既古典又現(xiàn)代,既國際化又易于接受。
自得其樂與子同樂
比利時小蝴蝶木偶劇團(tuán)《洗刷刷齊變變》
兩個辦公室清潔員對枯燥乏味的雜物清理工作頗感無奈,他們在面面相覷中忽而靈機(jī)一動,運用工具裝扮出袋鼠、鴕鳥、鴨于、大象、小狗、汽車、奔馬等一個個妙趣橫生的形象。
世界,無聊、混沌、黑暗。忽然有了一種光,那是來自孩子的清澈雙眸,世界因此變得明亮而美麗。當(dāng)比利時小蝴蝶木偶劇團(tuán)的兩位演員在舞臺上盡情展現(xiàn)想象的魔力時,他們也為孩子們打開了一個珍貴而美好的世界。
魯尼·阿爾布萊切特是個矮矮胖胖的大胡子,一場演出下來渾身是汗。然而老頑童般的他似乎有著用不完的精力和創(chuàng)意,不時眨動的雙眼常常蹦出些精靈古怪的念頭。魯尼是比利時小蝴蝶木偶劇團(tuán)的藝術(shù)總監(jiān),也是國際木偶聯(lián)合會比利時中心主席,對于木偶劇有著精深的造詣和獨特的見解。和他的交談,始于我對“互動戲劇”這個概念的疑惑和興趣。
魯尼說道,《洗刷刷齊變變》的形式乃是偶戲中的遺產(chǎn),喚作“object drama”,即演員憑借舞臺上的道具,用純粹的肢體語言傳遞一種想象力,從而獲得與觀眾的交流。魯尼特別強(qiáng)調(diào)了想象力的作用,在他眼中,道具和木偶其實沒有太大區(qū)別,都只是一種工具而已。雖然演員視工具如生命,但是工具背后蘊藏的想象力卻更為重要?!芭紤蜓輪T的表演是一種‘重命名’的過程,他們運用想象力賦予各種工具新;的生命。比如把一個瓶子演成一輛汽車,把一條拖把演成一條小狗,這就賦予了瓶子、汽車以新的生命。而且它完全運用肢體表現(xiàn),無須經(jīng)過語言文字來傳達(dá),所以更具有互動性和普遍性?!?/p>
在談及創(chuàng)作過程時,魯尼還提到了自己的女兒?!八褪俏异`感的來源。當(dāng)我看到女兒喝湯時搖著勺子、仿佛置身于高速公路的興奮樣子,心里便有了《洗刷刷齊變變》的原始創(chuàng)意。孩子的想象力真讓人不可思議?!眲?chuàng)意之后便是十分艱辛的創(chuàng)作過程。他、女主角?,?、導(dǎo)演和舞蹈設(shè)計四人整天埋在道具室里,榨干了所有的腦細(xì)胞來創(chuàng)造一個個變換的形象,并用紙筆和DV一一記錄下來。在不斷篩選和整合后,《洗刷刷齊變變》初具雛形。
魯尼曾七次訪問中國,兩次來滬巡演,對這個古老的國度已不再陌生。當(dāng)我讓他對中國兒童劇觀眾作出評價時,他眨了眨眼睛,笑稱知道我要他說什么。不過他又嚴(yán)肅地告訴我,其實世界上任何孩子的本性都是一樣的,對孩子的束縛也到處都有。在比利時,家長、老師對孩子的想象力也有不同程度的“扼殺”。記得一次在比利時某劇院演出之前,老師教訓(xùn)在座的孩子們,誰第一個站起身來或大聲嚷嚷就把他趕出劇場。魯尼聽了,當(dāng)眾對這位老師說,如果是這樣,他會第一個把老師趕出劇場。
笑話歸笑話,但聯(lián)想到《洗刷刷齊變變》在蘭心大戲院的首演,筆者仍對孩子們略顯冷淡的反饋感到擔(dān)憂。中國小觀眾似乎早已習(xí)慣了被動接受的觀劇模式,對于這種缺乏故事性的即興演出感到十分陌生和惘然。而家長也只能在一旁做些僵硬、呆板、封閉的詮釋工作,孩子們?nèi)狈σ粋€主動思考和參與的引導(dǎo)環(huán)境。憑著對兒童想象力的探索開拓和簡潔而富有生命力的表現(xiàn)形式,互動游戲劇《洗刷刷齊變變》對于中國觀眾而言是個充滿啟示的新事物。
去聽貓的演唱會
克羅地亞面對面兒童劇團(tuán)《熱鐵皮屋頂上的貓》
《熱鐵皮屋頂上的貓》這一劇名讓人產(chǎn)生兩個聯(lián)想——熱鍋上的螞蟻,還有伊麗莎白·泰勒和保羅·紐曼主演的同名電影,都是用來比喻人物復(fù)雜的內(nèi)心矛盾和煎熬。貓是真的貓,屋頂也是真的屋頂,貓兒們也有它們的命運、秘密、愛和爭吵……
作為一部兒童劇,《熱鐵皮屋頂上的貓》在表現(xiàn)方式上確有創(chuàng)新之處,清新簡約而不失趣味。全劇沒有一句對白,完全靠演員的表演和10首優(yōu)美的音樂劇唱段串聯(lián)而成。為了表現(xiàn)夜幕下貓的世界,它采用了全黑的布景,通過紫外線燈和熒光布來照亮人物,貓兒們多姿多彩的生活場景則通過演員靈巧的雙手,以“指偶”的形式呈現(xiàn)。
“請不要帶著看故事的想法來看這個戲”,克羅地亞面對面劇團(tuán)的Jovanovic女士說,“這只是十個非常生活化的片斷,希望大家能從中看到自己的樣子,覺得生活本該如此,并從中尋找到快樂?!彪m然有著“屋頂”之隔,但貓兒們生活的世界仿佛就是人類社會的縮影,喜怒哀樂,五味俱全。在音樂上它也吸納了著名音樂劇《貓》的元素,但又不落俗套,當(dāng)劇中被反復(fù)吟唱的名曲《回憶》響起時,演員手中的指偶小貓越發(fā)顯得靈動可人。
Jovanovlc女士介紹說,《熱鐵皮屋頂上的貓》并非劇團(tuán)原創(chuàng),而是出自保加利亞兒童劇作家Pashova和她的學(xué)生之手。作為“面對面”團(tuán)長的老朋友,Pashova將這個寫意的劇本給了劇團(tuán),經(jīng)過編舞G1avlna的出色處理,觀眾便欣賞到了一出全新理念的兒童劇。雖然沒有對話和字幕,但他們在異國他鄉(xiāng)的演出還是受到了小朋友的熱烈歡迎。Jovanovic女士說,“成人很容易理解劇中的場景,完成從貓世界向人世界的過渡,但兒童不一定明白,如果那些可愛的小貓和好聽的音樂能吸引他們放下吵鬧,那我們就算完成任務(wù)了。每個人對作品都有不同的理解,觀眾看完戲后能感到身心愉悅,這是我們最大的滿足?!?/p>
有你一生快樂
波蘭比利劇團(tuán)《格列佛游記》
《格列佛游記》這部充滿想象力的文學(xué)作品伴隨著一代代人度過童年和青少年時光,相信每個人心中都有一段對小人國和大人國的憧憬,在憧憬中,我們讓喜悅和溫情靜靜地流淌。
講述一個好聽的故事,是該劇最大的特色。主人公格列佛將自己迷失在斯威福特的小說里,先后輾轉(zhuǎn)于小人國、大人國、學(xué)術(shù)研究者國度和馬的國度。四個片段雖各自成章,但人物在現(xiàn)實和夢境的穿梭卻起到了很好的串聯(lián)作用,而一道小小的窗簾也讓觀眾對故事場景的轉(zhuǎn)換一目了然。全劇將音樂、舞蹈、卡通、互動游戲等時下流行元素結(jié)合起來,在內(nèi)容詮釋和表演方式上給人留下了深刻的印象。比如大人國一段,原以為演員會選用小木偶來表現(xiàn)與真人的區(qū)別,沒想到他們采用了更為大膽的無實物手法,僅通過音樂和聲響的變化來渲染雙方的大小懸殊和較量,演員們以出色的表演讓這個本來虛擬的場景得以栩栩如生的再現(xiàn)。
兒童劇《格列佛游記》自誕生以來,已經(jīng)走過了許多國家,獲得了多項大獎。對格列佛這個靈魂人物的處理也是該劇成功的地方,故事用清晰明確的思路描繪了一場人物內(nèi)心冒險——在小人國的驚喜和強(qiáng)勢,在大人國的擔(dān)驚受怕,在學(xué)究國的迷惑和新奇,在馬國的歉意和思索。更讓人回味無窮的是,故事為主人公設(shè)計了一個溫馨的結(jié)局——經(jīng)過在馬國的歷險后,格列佛終于成長為一個真正的人,他帶著馬兒們相濡以沫的愛情余味回到了妻子身邊,和最愛的人一起分享幻想世界,因為有你一生快樂。