王宏平
Years ago in Scotland,the Clark family had a dream. Clark and his wife worked and saved,making plans for their nine children and themselves to travel to the United States. It had taken years, but they had finally saved enough money and had gotten passports and reservations for the whole family on a new liner to the United States.
The entire family was filled with anticipation and excitement about their new life. However,seven days before their departure,the youngest son was bitten by a dog. The doctor sewed up the boy but hung a yellow sheet on the Clarks front door. Because of the possibility of rabies, they were being quarantined for fourteen days.
The familys dreams were dashed. They would not be able to make the trip to America as they had planned. The father,filled with disappointment and anger, stomped to the dock to watch the ship leave—without the Clark family. The father shed tears of disappointment and cursed both his son and God for their misfortune.
Five days later,the tragic news spread throughout Scotland—the mighty Titanic had sunk. The unsinkable ship had sunk,taking hundreds of lives with it. The Clark family was to have been on that ship,but because the son had been bitten by a dog,they were left behind in Scotland.
When Mr. Clark heard the news,he hugged his son and thanked him for saving the family. He thanked God for saving their lives and turning what he had felt was a tragedy into a blessing.
Although we may not always understand,all things happen for a reason.
多年以前,在蘇格蘭,克拉克一家人有一個夢想??死撕退钠拮有燎诠ぷ鞑⒋驽X,他們?yōu)樽约汉退麄兊?個孩子制定了一個到美國旅行的計劃。幾年過去了,他們終于存了足夠的錢,并為全家人到美國旅行辦理了護(hù)照,預(yù)定了一艘新建輪船的船票。
全家人對他們的新生活充滿了期待和激動。然而,就在他們出發(fā)前的7天,一條狗把他們最小的兒子咬傷了。醫(yī)生給這個男孩縫好傷口,還在克拉克家的前門掛了一張警告牌。因為可能會感染狂犬病,他們被檢疫隔離了14天。
全家的夢想成了泡影,他們不能按計劃到美國旅行了。父親充滿失望和憤怒,在碼頭上跺著腳,看著那艘一家人本該乘坐的輪船離去。父親流下了失望的眼淚,為他們的不幸詛咒他的兒子和上帝。
5天以后,災(zāi)難的消息傳遍了蘇格蘭——巨大的泰坦尼克輪船沉到大海。這艘不會下沉的輪船沉入了大海,奪去了船上許多人的生命??死艘患胰吮驹摮俗撬掖希驗閮鹤颖还芬?,他們被留在了蘇格蘭。
當(dāng)克拉克先生聽到這個消息,他擁抱著自己的兒子,感謝他救了全家的命。他也感謝上帝救了他們?nèi)业拿?,把他感覺是災(zāi)禍的事變成了一個福。
也許我們永遠(yuǎn)也不會明白,萬事總有因。