• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    試談文化移植中的“妥協(xié)”

    2006-06-13 07:48:24邢馳鴻
    瘋狂英語·教師版 2006年4期
    關(guān)鍵詞:歸化異化

    邢馳鴻

    摘要:翻譯界對(duì)歸化與異化的討論很多,特別是在文化移植中究竟應(yīng)采取哪種翻譯策略,國內(nèi)外學(xué)者一直爭論不休。筆者認(rèn)為,歸化與異化各有利弊,兩者不僅不矛盾,而且互為補(bǔ)充。文化移植需要多種方法和模式,譯者應(yīng)對(duì)翻譯中所涉及到的各種因素作綜合的分析,找到最佳的處理方案。在翻譯的過程中把歸化與異化兩者有機(jī)地結(jié)合起來,靈活地使用它們,做到文化移植中的“妥協(xié)”,從而達(dá)到翻譯的目的。

    關(guān)鍵詞:歸化;異化;文化移植;妥協(xié)

    猜你喜歡
    歸化異化
    農(nóng)村聘禮的異化與治理——基于微治理的視角
    商品交換中的所有權(quán)正義及其異化
    測大角歸化法歸化值的兩種計(jì)算方法及其精度分析
    歸化(雙語加油站)
    異化圖像的人文回歸
    分裂、異化與虛無——解讀《上來透口氣》的主題思想
    當(dāng)前大眾文化審丑異化的批判性解讀
    倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
    歸化翻譯與江西詩法——以《魯拜集》的三個(gè)七言絕句譯本為例
    以《紅樓夢(mèng)》三個(gè)版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
    荆州市| 绥江县| 千阳县| 贡山| 绵阳市| 安平县| 贺兰县| 交城县| 中山市| 朝阳区| 法库县| 华阴市| 宿松县| 横山县| 偏关县| 亳州市| 达拉特旗| 怀集县| 建瓯市| 睢宁县| 积石山| 商水县| 县级市| 新沂市| 韶山市| 那坡县| 柘荣县| 天门市| 商城县| 永吉县| 浙江省| 碌曲县| 咸丰县| 鞍山市| 新营市| 苗栗县| 兴海县| 商河县| 西安市| 蕉岭县| 确山县|