愛 薇
認識趙淑俠,這位旅居瑞士的著名女作家,緣自于10年前在中國武漢參加的那次國際華文文學會議。其實,在這之前,我早已讀過她不少散文,欣賞其行文流暢之外,筆下略帶的那種淡淡愁緒。
3年前,到瑞士旅游時,我們錯過了見面的機會,沒想到這一次兩人卻在紐約喜相逢。
2月中的一個大雪紛飛的早上,電話的另一邊,傳來對方一副沙啞而又略帶急切的聲音,原來她不幸患上那時正在肆虐歐美的流感。
有一天,忽接趙淑俠來電,說是在2月26日,她在曼哈頓中城的亞洲文化中心,將有個由《僑報》及"南京論壇"舉辦的座談會,她是主講人者之一,不如大家就在那里見個面,要不,她很快就要回到瑞士辦事去了。一聽之下,我立刻不假思索的回應:好,一定來!
座談會舉行的半個鐘頭前,我們先后抵達會場,兩人一見面,先來個外國禮,緊緊的擁抱在一起,十年人事多變遷,大家還能健健康康的在異鄉(xiāng)重逢,倍感快慰。
這一天,這位歐洲著名的華文文學家穿了一套合身的粉紫色套裝,系著花絲巾,顯得端莊大方。
我們坐在一旁,暢敘了離情別緒,我還故意提起當年一起暢游長江小三峽時,因船擱淺,大家唯有改繞農(nóng)田而行,而她因怕隨時滾落暗藏的"機關"(屎坑),緊拉著我的臂膀的糗事,我道出了心中的疑問:
"瑞士素有世界公園之稱,不少人向往得不得了,而您,反而移居到紐約來???"對方聽了,帶笑地說:
"因為喜歡熱鬧,還有在紐約,就有二十幾份的華文報紙可以參閱,這是瑞士比不上的。"理由真的這么簡單嗎?我沒有追問。
談興正濃時,她瞥見另一個主講者從大門走了進來,我們只好打住話頭,趙淑俠立刻站起來為我們介紹,原來對方是我心儀的一位作家,著名的美國文學研究專家董鼎山。
對方聽說我喜愛他的文章,不禁有些意外。
我告訴對方,最近剛看完他由浙江文藝出版社出版的那兩大本《董鼎山文集》中,最喜歡的部分,還是他寫有關與瑞典籍夫人與女兒趣事的那些溫馨散文。對方聽了,臉上露出一抹慈祥的笑意。
這次座談會,討論的題目蠻大:《21世紀中華文化在海外的傳承》,參與主講者還包括了前哥倫比亞大學教授,著名歷史學家唐德剛教授等人。
在這次座談會中,趙淑俠除了簡單扼要的分析了歐華文學的發(fā)展過程外,也肯定了華文作家是將中華文化傳播到海外的先行者,從當年的"留學生文學",到大量移民到此的業(yè)余作家,這位資深作家認為他們作品內(nèi)容已跨越了國界。她在談話中也強調(diào),在海外創(chuàng)作的華文文學仍然是中國文學的后代,是母與子的關系:21世紀將是各族裔文化進行大規(guī)模交流融合的世紀。
這是一場知性頗濃的座談會,聽了幾位作家,學者的深入分析后,讓我對中華文化在海外發(fā)展與影響,有了個更明晰的概念。