李曉婷
提起外事翻譯,人們一定首先想到江澤民接見外國元首時,與國家領(lǐng)導(dǎo)人僅一個沙發(fā)靠背之隔的人,這種人緊隨首腦左右,經(jīng)常出席宴會,時時在電視屏幕露面,風(fēng)光得很。
我也時刻不離外國大使,可我干的是另一種翻譯——管吃喝拉撒睡的翻譯,我供職于外交人員服務(wù)部門。
6次修改請柬回執(zhí)
剛到任的第一天,大使就給我一個下馬威。
在我們中國,如果你收到開會或婚禮的請柬,你什么都不必做了,只等到時候出席就行了??墒窃谕饨皇聞?wù)上,就不那么簡單了。
那天一上班,就接到T國舉辦國慶招待會請柬,讓我們大使出席。大使讓我回話:同意出席。我就按請柬回執(zhí)上的電話號碼,打電話告訴了對方。過了一會兒,大使問我怎么處理這件公文的,我就說,已打過電話。大使不高興,說打電話不禮貌,現(xiàn)在你是代表我的國家辦事,必須鄭重其事。于是,我鄭重其事寫了一份回執(zhí),送給大使過目,大使仍不滿意,說只說出席還不行,還要有一句祝賀的話,我于是做了第3次修改,加上了賀詞,再送大使。大使仍不滿意,說你沒說清什么時間去,于是我又加上“按原訂時間到會”的字樣,又送大使。大使還是挑出了毛病:在外交文件上,不能用原訂時間的說法,必須復(fù)述對方規(guī)定的時間、地點,以示正規(guī)和對該事務(wù)的重視。當(dāng)我做了第5次修改后,心想這回可算盡善盡美了。誰知,沒過10分鐘,大使又來了:“鑒于前任大使與T國大使私交甚好,好準(zhǔn)備提前5分鐘到達(dá)會議地點,表示祝賀。請按這個意思再發(fā)一張回執(zhí)?!蓖?整整折騰了6次!
然后的事情,就是坐上大使的車,測量從本使館到T國會議地點所需的時間,以便準(zhǔn)時發(fā)車。這種外事活動,提前到達(dá)是不禮貌的,當(dāng)然,遲到更不禮貌。我一邊看著表,一邊向司機咨詢影響運行時間的種種因素,例如:塞車、刮風(fēng)、下雨、下雪、交通事故,等等,不管會不會發(fā)生,也不管吉利不吉利,反正都得想到,不然再來個6次返工,誰受得了?!
女孩家與前列腺炎
我工作那年才22歲,還算妙齡少女,哪里懂得老年男性常見病前列腺炎,而且又是那個部位的,真不好意思??墒?,大使偏偏得了這種病,于是,我必須陪他上醫(yī)院。
我是學(xué)外語的,對醫(yī)學(xué)一竅不通,于是我先看中文醫(yī)書,弄明白這個病的來龍去脈、診治方法,還有中國醫(yī)療水平與外國醫(yī)療水平之比較等等,然后再翻英漢醫(yī)學(xué)詞典,把有關(guān)名詞術(shù)語的單詞全抄下來,默記在心,這真是應(yīng)了那句話:“急用先學(xué),立竿見影?!?/p>
大使對醫(yī)院很挑剔,他一家醫(yī)院一家醫(yī)院地比較,一連跑了6個醫(yī)院,才擇優(yōu)錄取了一個。每到一家醫(yī)院,我先用漢語向大夫介紹他的病情,然后把中國大夫的診治意見翻譯給大使,中國大夫的英文大都不錯,他們幫了我不少忙。大使特別關(guān)心費用問題,于是我把6家醫(yī)院的費用列了一張明細(xì)表,供他選擇參考。
經(jīng)過兩個月治療,大使的病總算好了。經(jīng)過這兩個月,我已快成半個前列腺病專家了,這是我不曾想到的。
每天翻譯《人民日報》
不知是不是大使覺得我的工作量還不夠大,有一天,他正兒八經(jīng)地對我說:“從明天起,你每天把《人民日報》第一版給我翻譯成英文,每一條內(nèi)容都要有?!碧炷?依我本科畢業(yè)的水平,翻譯《人民日報》還真有些打怵,而且,這工作量也太大了,報社幾十號人才干一版,我一個人,每天一版,誰受得了?我本能地反問:“不是有英文報紙嗎?內(nèi)容差不多的?!贝笫菇器锏匦α诵?“那種報紙是專門給外國人看的,是宣傳品,不真實。我要看你們自己的報紙?!?/p>
天哪!此說何來?中國改革開放這么多年,其透明度之高,有目共睹,大使怎么會生出這么個想法?
沒辦法,還得干,于是,我每天翻譯《人民日報》,英語水平大有長進(jìn)。
一天,我發(fā)現(xiàn)了令我更為吃驚的事情:大使與該國在中國的留學(xué)生(該生是個中國通,漢語說得特溜)親密地坐在沙發(fā)上,正逐張對照評判我翻譯的《人民日報》,他們嘀嘀咕咕、指指畫畫,最后,大使臉上露出了些許笑意。不知這是對我的測試還是審查?
我心里真不是滋味。
伺候外國大使,不容易。
(紀(jì)新、孫燕摘自《遼寧青年》)