哈爾濱:滿語的意思是“曬網(wǎng)場”。原來在哈爾濱建城之前,滿族漁民常在那里的江邊曬魚網(wǎng),故得名。
吉林:是滿語“吉林烏喇”的簡稱,意為“沿江”?!敖奔粗附袼苫ń?。
齊齊哈爾:是古達呼爾族語,意“天然牧場”。
呼和浩特:是蒙語“青色之城”的意思?!昂铺亍倍郑烧Z是“城市”之意。
烏蘭浩特:是蒙語“紅色之城”的意思。
錫林浩特:是蒙語“草原之城”的意思。
多倫:是由蒙語轉(zhuǎn)音而來,原名“多倫諾爾”,意思為“七個泉”。是因附近有許多泉眼而得名。
包頭:是蒙古族牧民所叫的“包克圖”的諧音。意思為“有鹿的地方”。
青海湖:蒙語叫“庫庫諾爾”,意“青色的?!薄?/p>
拉薩:藏語是“圣地”之意。
日喀則:藏語是“本源頂點”之意。
烏魯木齊:維吾爾語意為“美麗牧場”。
克拉瑪依:是維吾爾語,“克拉”是“黑色”的意思,“瑪依”是“油”的意思,
(高勇摘自《貴州日報》)