郝嵐教授送來國家社科基金后期資助項目《新世界文學:范式重構(gòu)與多維共生》的書稿,囑我為之序。仔細翻閱這本題目前沿、結(jié)構(gòu)縝密、內(nèi)容豐富、書寫兼容的書稿,不禁浮想聯(lián)翩。她是我國上個世紀90 年代初第一批從本科生、研究生、博士生、博士后系統(tǒng)學習過比較文學理論和專業(yè)的教授。在求學過程中,她秉承前人“學無中西”“東海西海,心理攸同;南學北學,道術(shù)未裂”的教誨,中外兼修,求學津、京、滬,訪學英、美、澳,不僅養(yǎng)成良好的中英文語言表達的能力,而且還發(fā)表了諸多的研究東西方作家作品的文章。21 世紀初即已成為我國比較文學界年輕的教授,至今在比較文學研究領(lǐng)域已辛勤耕耘了20 多年。這部書稿就是她對比較文學尤其是世界文學進行理論探討和實踐研究的最新成果。
這部書思維邏輯的起點是“后理論時代”與“新世界文學”在時間上的邂逅與疊加。后理論時代起于20 世紀90 年代,它承繼了上世紀80 年代理論熱的余緒,表達的卻是對“理論熱”之后學界普遍的冷靜思考,是一種心理上的疑慮和行動上的逆反。到21 世紀初這種后理論時代的特征主要表現(xiàn)為一些人在觀察事物、語言表達的一種時髦模式,凡新穎的觀點,都習慣上加個“后”字,以標榜其與眾不同。剛剛我還看到一則消息說,丹麥哥本哈根大學傳播學系正在啟動關(guān)于圖書館、檔案館和博物館“后中立性”的研究項目。由此看來,在世界范圍內(nèi)學術(shù)界對后理論時代已經(jīng)到來的認知取得了某種共識,但是后理論實際上“更多帶有觀念、方法、主張、知識學模式的性質(zhì),它本身卻不構(gòu)成一種理論形態(tài)或理論思潮”(見書稿,以下引文同)。盡管如此,這種氛圍和環(huán)境孕育了新世界文學,或者確切說是新世界文學與之不期而遇。
新世界文學是20 世紀90 年代中期以后開始在世界各地復興開來的一種學理性研究,之所以稱之為“復興”,是因為德國曾在19 世紀初出現(xiàn)過“世界文學”這一概念。當時它一經(jīng)提出,因極大拓寬了文學研究的認知疆域與審美內(nèi)涵而受到學界的關(guān)注,但終因其確切的內(nèi)涵與外延難以統(tǒng)一而莫衷一是。直至20 世紀80 年代比較文學在中國勃發(fā),對世界文學的研究有了新的發(fā)現(xiàn),使之始終成為該領(lǐng)域不斷深入探討與研究的熱點問題。究其原因,是因為“世界文學”涉及了民族文學,而中國是個多民族國家,于是以中國文學為代表的東方區(qū)域文學也成為人們關(guān)注的世界文學的一部分,這顯然延續(xù)了早期世界文學關(guān)注的對象與研究傳統(tǒng)。郝嵐在書中率先提出“新世界文學”正式確立的諸多標志性事件:“2003 年大衛(wèi)·丹穆若什《什么是世界文學》甫一面世,其‘世界文學’的三重定義就被廣泛征引”,繼后她又列舉了大量中外比較文學界的研究事實,來說明“新世界文學在年輕學者和研究生中的影響力”,最終得出結(jié)論:“由此,‘新世界文學’從理論、教學到實踐,在學術(shù)共同體,大學機構(gòu)和出版行業(yè)合力下,異軍突起?!边@一觀點的提出、論證頗有說服力。
2011 年,以研究“新世界文學”為己任的哈佛大學“世界文學研究所”在北京大學與之聯(lián)合舉辦的首次會議上宣告成立。該所每年暑期舉行為期四周的培訓項目,深化和擴大了“新世界文學”的影響力,郝嵐也積極參與其中的活動,鑒于她的學術(shù)影響,2024 年她成功入選哈佛大學世界文學研究所顧問委員會委員,成為全球27 人、其中的2位中國人之一。由此可見,進入21 世紀以來,中國比較文學界“新世界文學”研究的趨勢有增無減。2011 年,一直關(guān)注比較文學理論研究的上海外國語大學查明建教授邀約劉洪濤教授和我各寫一篇關(guān)于世界文學的文章,以反映世界文學轉(zhuǎn)型為新世界文學這一華麗轉(zhuǎn)身瞬間的學術(shù)史狀態(tài),于是劉洪濤的“世界文學觀念的嬗變及其在中國的意義”,我的“從民族文學走向世界文學”兩篇文章,發(fā)表于《中國比較文學》2012 年第4 期的“世界文學與比較文學”的欄目上?,F(xiàn)在看來,按照郝嵐的劃分標志,從文章的題目和內(nèi)容都不難分析出我的文章較為傳統(tǒng),屬于對前期世界文學研究的總結(jié),而劉洪濤的文章更新穎,屬于新世界文學在中國的復興之作。郝嵐在書的前言中坦言她對世界文學新舊兩個階段發(fā)展意義的認識:
作為概念的“世界文學”和“世界文學理論”以一種全新的姿態(tài),超越了19 世紀初滿懷憧憬的設想階段,成為比較文學新的學術(shù)動力。它看似是一個舊概念,卻蘊含了一個新范式。
正是為了探究這種世界文學的“新范式”,“新的學術(shù)動力”,才使得她在此領(lǐng)域深耕細作多年,為我們奉獻上如此新穎的學術(shù)成果。
郝嵐在對后理論時代和新世界文學二者之間關(guān)系進行了深入的哲理思考之后,發(fā)現(xiàn)了其中的邏輯進路,并前瞻性地指出:
后理論與新世界文學出現(xiàn)的同步性并非偶然,這是世界政治格局、經(jīng)濟轉(zhuǎn)型和文化發(fā)展的邏輯必然結(jié)果。只有理解這一點,才能看清新世界文學興起的理論脈絡和重要背景。
作者在書中繼續(xù)深刻地揭示出新世界文學產(chǎn)生的歷史文化背景,即20 世紀90 年代以后,由于二戰(zhàn)以后傳統(tǒng)的冷戰(zhàn)格局已走向終結(jié),地域政治與區(qū)域板塊受利益驅(qū)使,從二元對立逐漸走向多元共生的世界格局。資本則為追求利益最大化,使得不同的國家、民族、種群、性別的人為了生存而不得不夾裹其中,或主動或被動地沖破原有的傳統(tǒng)和秩序,形成一種新的文化藝術(shù)氣象。面對這種新局面,具有世界性的作家作品中就會自然而然地使得學術(shù)界的“新世界文學理論的討論熱情重新燃起,它與后理論時代的到來同步,伴隨著對‘全球化’問題和比較文學重重危機的回應,為文學研究注入了新活力”。因此,新世界文學應運而生,水到渠成,從一個舊概念轉(zhuǎn)換為一個新范式,“它是以倫理上對文化差異和當代地緣政治復雜性的敏感為形式”的“知識學模式”。我雖然也曾在新世紀20 年代初幾次撰文指出,后理論時代比較文學跨界研究的幾種研究視域時,就提出過世界文學的研究問題,因為它是當下后理論時代文學研究與理論探討不可回避的學術(shù)領(lǐng)域,但是顯然不夠系統(tǒng)、全面,是郝嵐站在新時期的立場上,經(jīng)過多年的努力出版了這部書,并了卻了我們的心愿。
面對當下新世界文學發(fā)展的局面,按照嚴謹?shù)乃季S邏輯進行演繹,首先要解決的自然應該是研究者的“模式轉(zhuǎn)換”問題,“就是研究范圍和內(nèi)容,關(guān)注的問題域,認知和解釋的現(xiàn)象,都會發(fā)生革命性變化”。如此這般,在新范式的引領(lǐng)下,“研究者就會‘采用新工具,注意新領(lǐng)域’,甚至‘用熟悉的工具去注意以前注意過的地方時,他們就會看到新的不同的東西’”。用科學哲學史教授托馬斯·庫恩在《科學革命的結(jié)構(gòu)》中的一句話總結(jié):“范式一改變,這世界本身也隨之改變了?!焙聧惯€深刻地指出:
上世紀90 年代以來的關(guān)于世界文學的討論之所以稱之為“新世界文學”,就是因為它是一個新范式,構(gòu)建了新體系,呈現(xiàn)了系統(tǒng)論趨向,并強烈表現(xiàn)出與傳播方式相匹配的革命性特征。
于是乎,她便在書中努力運用建構(gòu)性思維,以嚴謹?shù)膽B(tài)度,總結(jié)了自己所熟知并一直在研究的新世界文學的范式轉(zhuǎn)換中重要的組成部分,即語文學進行了從本體論、認識論到方法論的深入開掘。其他和新世界文學范式相關(guān)的還有與語文學的關(guān)系、與學科教育的關(guān)系,以及新世界文學的跨界流通、多維視角等相關(guān)的理論探討與實踐研究,都具有普遍的理論意義與個別案例的實踐啟發(fā)。為人稱道的是書中第二章“新世界文學的‘語文學回歸’”,堪稱是作者提倡的新世界文學“范式轉(zhuǎn)換”的重要一隅。
“語文學”是近年來郝嵐在比較文學、世界文學等諸多研究熱點中用功最勤、深耕不輟的一個領(lǐng)域。其研究成果不僅在國內(nèi)產(chǎn)生了一定的影響,而且還剛剛獲批“東方語文學與比較文學學科史關(guān)系研究”的國家社科重點項目,并繼續(xù)深化對語文學的研究。她在書稿中多次提及研究語文學的體會,給人印象深刻。
第一,她認為:“語文學有著悠久的歷史、輝煌的成就、頗富爭議的過去和靜水深流的當下。”并在引用了世界諸名語言學家的評價來表明這種“古老的‘爰言之學’”的學術(shù)影響和意義:“如果我們要推測語文學未來在全球?qū)W術(shù)網(wǎng)絡可能扮演和已經(jīng)顯現(xiàn)的角色,世界文學的研究將會重回家園?!焙聧惯€曾在2024 年出版的國內(nèi)最早面世的研究語文學與比較文學關(guān)系的《語文學與中國比較文學:傳統(tǒng)與未來》一書的前言“語文學:比較文學的思考進路”中指出:
自20 世紀80 年代以來,理論界“回歸語文學”的呼聲不斷……值得注意的是,對古老語文學的重新關(guān)注正是從比較文學和文學理論界“重燃”的。
這種觀點頗有見地。
第二,她在《語文學與中國比較文學:傳統(tǒng)與未來》一書的第二個版塊“語文學與世界文學”中雖然將語文學作為重要的方法論和問題域形成的思考成果展示出來,但相比書稿《新世界文學:范式重構(gòu)和多維共生》中對世界文學與語文學的關(guān)系的論述遠沒有那么詳盡,那么條理清晰,那么有邏輯深度。她在書稿題為“新世界文學的‘語文學回歸’”的第二章中,提出的新世界文學概念比前書要系統(tǒng)全面的多,從問題意識提出的“語文學”回歸,闡釋的也比前書要具體、深刻的多。尤其是對語文學的源流辨析,新世界文學對傳統(tǒng)語文學的繼承與超越等問題,都有精到的論述,從而體現(xiàn)出“語文學回歸”的新氣象,讓人豁然開朗,耳目一新。
為了進一步說明“語文學回歸”的來龍去脈,郝嵐從比較語文學到比較文學、從語文學到新世界文學的源流,按照思維邏輯,層層深入地說開去,最后指出:“語文學在漫長的發(fā)展歷史中積累了多方面的成績,它在人文學科開枝散葉,為多個學科提供營養(yǎng)”,從而回應了“比較語文學作為一種學術(shù)體系和研究范式,又在理念和方法兩個層面啟發(fā)了比較文學和世界文學研究”的觀點。繼后在探究了歌德時代德國語文學、赫爾德的歷史主義語言觀、施萊爾馬赫的發(fā)現(xiàn)到歷史比較語言學方法以后,直至發(fā)現(xiàn)了庫爾提烏斯《歐洲文學與拉丁中世紀》(簡稱《歐拉》)一書的啟示,即為何《歐拉》一書能夠“超越了語文學,對比較文學與世界文學意義重大?它對今天的文學研究又有何借鑒意義呢?”帶著這樣的疑問,她對《歐拉》一書的內(nèi)容進行全面的闡釋與深度解讀。從《歐拉》的寫作緣起中,發(fā)現(xiàn)“中世紀最珍貴的遺產(chǎn),是它在完成這項任務的過程中的創(chuàng)造精神”,在審視《歐拉》超過同時期學者的學術(shù)生命力時,她得出“唯有‘語文學和史學為方法的文學研究’才能揭示歐洲文學的整體這樣的工作”的結(jié)論。而《歐拉》給予今天的世界文學重要啟示在于,首先,“文學性必須優(yōu)先對待”,其次,“文學研究不僅是分析,也需要綜合”,最后,“比較文學與世界文學應借鑒語文學和史學相結(jié)合的方法”。結(jié)論是:“筆者(郝嵐)認為在某些方面庫爾提烏斯正是全球化時代,新世界文學學者的榜樣?!边@樣的學術(shù)研究已不是僅僅在學術(shù)邊緣展開論述的膚淺模式,而是進入學術(shù)肌體的深層剖析模式,給人的啟發(fā)也是顯而易見的。
為了回應新世界文學的研究者對二戰(zhàn)后幾位德裔羅曼語文學家研究的關(guān)注,郝嵐繼續(xù)對奧爾巴赫《摹仿論》中“語文學的主體和方法”,以及他在短文《世界文學的語文學》里“有意回避了二戰(zhàn)后新的世界格局新興起的‘其他文學’”等問題,不斷地提出了自己態(tài)度鮮明的觀點,讓人警醒。接著她又在分析薩義德用演講稿整理成的論文《回歸語文學》的意義時,指出:“薩義德把語文學作為傳統(tǒng)人文主義在當代文學研究中的批評實踐來看待”,“薩義德試圖讓讀者回歸原始的文本,在具體的文學文化實踐中對西方傳統(tǒng)人文主義做學理評判”,也不無啟發(fā)意義。在繼后的分析闡述中,她又進一步指出:“在文學、文化甚至是所有的人文學科的研究中,對語言的細讀是最為基礎的一個環(huán)節(jié),它是所有闡釋藝術(shù)中最具有創(chuàng)造性的學科。”這些認知顯然直接影響了作者書稿中第四章和第五章的寫作。當然她也不排斥薩義德將文學作品視為一個整體來進行解釋的主張,郝嵐認為:“正是在這個意義上,薩義德對奧爾巴赫、庫爾提烏斯語文學式的綜合,就具有了世界主義的價值和意義?!弊詈螅聧拐J為發(fā)表《世界文學猜想》的弗朗哥·莫萊蒂“作為新世界文學理論的代表”,“對語文學的回歸非常有代表性”。因為他在文中提到的“樹與波浪的理論,是‘比較語文學’‘歷史語言學’的工具”,屬于今日的“歷史比較語言學”,起初也被稱為“比較語文學”,而這些都被作者認為是“人文學起源”語文學的重要遺產(chǎn)。郝嵐在對莫萊蒂理論進行了一系列的分析闡釋之后,也讓人認識到“以莫萊蒂為代表的‘新世界文學’研究者的成績和局限”,但是她認為莫萊蒂對語文學的借鑒,“也是以見得古老的語文學的學術(shù)生命力”。就這樣層層剝筍式地探究,郝嵐終于完成了對語文學從起源到譜系的梳理,探明了“語文學回歸”新世界文學的根因。
統(tǒng)觀全書,讓人深受啟發(fā),作者從后理論時代論起,對新世界文學的生成狀態(tài),范式重構(gòu)的模式,多維共生的表現(xiàn)等都有不俗的評述。尤其是新世界文學與語文學的復雜關(guān)系的闡發(fā),更是令人感到鼓舞。就在我寫的“序文”剛剛草成之際,又欣聞郝嵐的博士李娟副教授的著作《語文學傳統(tǒng)中的威廉·瓊斯》出版,而序言正是郝嵐所寫。這使我不禁想起她在書稿前言最后所寫的文字:
作為一種新范式的“新世界文學”,是一群致力于闡釋、重審當今世界文學現(xiàn)象的學術(shù)共同體組成的,關(guān)于“新世界文學”的“學科主題”還正在開拓中。
我們希望此書稿不僅僅是“一個有價值的個人嘗試”,而是“新世界文學”這塊頗有耕耘意義的沃土上的一枝奇葩,希望“新世界文學”有更多更優(yōu)秀的“學術(shù)共同體”來栽種、移植,以促成比較文學百花苑更加錦繡繁盛的大好局面。