經(jīng)典掠影
作家名片
威廉·莎士比亞(1564-1616年),英國(guó)文學(xué)史上最杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期最重要、最偉大的文學(xué)家之一。他的作品悲喜交織,描繪人生百態(tài);詞句優(yōu)美,影響深遠(yuǎn),并對(duì)戲劇藝術(shù)發(fā)展產(chǎn)生了重大影響,成為全人類的文化瑰寶,閃耀著不朽的光芒。
內(nèi)容介紹
《威尼斯商人》是莎士比亞創(chuàng)作的一部經(jīng)典喜劇作品,劇情通過(guò)三條線索展開(kāi):鮑西婭選親,杰西卡與羅蘭佐戀愛(ài)、私奔和“割一磅肉”的契約糾紛。威尼斯商人安東尼奧為幫助朋友巴薩尼奧向鮑西婭求婚而陷入財(cái)務(wù)困境,為了籌集資金,他向猶太商人夏洛克借款。夏洛克因?yàn)榘矕|尼奧曾侮辱過(guò)他并破壞了高利貸行業(yè),便趁機(jī)設(shè)下圈套,提出如果不能按時(shí)還款,就要割下他身上的一磅肉作為懲罰。法庭上,當(dāng)安東尼奧無(wú)法按時(shí)還款時(shí),夏洛克要求執(zhí)行契約。此時(shí),鮑西婭女扮男裝扮成律師出現(xiàn),巧妙地運(yùn)用法律條款,使夏洛克無(wú)法割下安東尼奧的肉,反而被迫放棄了一大半財(cái)產(chǎn)。
《威尼斯商人》展現(xiàn)了莎士比亞對(duì)人性、法律、宗教和金錢等問(wèn)題的深刻思考。劇中人物性格鮮明,情節(jié)跌宕起伏,語(yǔ)言詼諧幽默,充滿了諷刺和批判精神。
藝術(shù)特色
一、敘事藝術(shù)
全劇巧妙設(shè)置了三條平行交錯(cuò)的線索,這些線索時(shí)而平行,時(shí)而交織,共同構(gòu)成了生動(dòng)豐富的藝術(shù)情節(jié)。特別是“割一磅肉”的情節(jié),作者通過(guò)激烈的法庭辯論將戲劇沖突推向高潮。
二、人物刻畫
在人物形象塑造方面,作者通過(guò)細(xì)膩的筆觸,刻畫了一系列栩栩如生的人物形象。安東尼奧的慷慨仁義、夏洛克的貪婪冷酷、鮑西婭的聰明能干以及巴薩尼奧的重情重義,都被描繪得入木三分。這些人物形象各具特色,為劇情的發(fā)展提供了有力的支撐。同時(shí),作者還巧妙地通過(guò)人物的語(yǔ)言和行動(dòng),展現(xiàn)他們內(nèi)心的情感變化和思想斗爭(zhēng),對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的種種弊病和不合理現(xiàn)象進(jìn)行了深刻的揭露和批判。特別是夏洛克這一形象的塑造,體現(xiàn)了莎士比亞對(duì)公正和人性的深刻思考。
經(jīng)典選段
鮑 西 婭 你這場(chǎng)官司打得倒也奇怪,可是按照威尼斯的法律,你的控訴是可以成立的。(向安東尼奧)你的生死現(xiàn)在操在他的手里,是不是?
安東尼奧 他是這樣說(shuō)的。
鮑 西 婭 你承認(rèn)這借約嗎?
安東尼奧 我承認(rèn)。
鮑 西 婭 那么猶太人應(yīng)該慈悲一點(diǎn)。
夏 洛 克 為什么我應(yīng)該慈悲一點(diǎn)?把您的理由告訴我。
鮑 西 婭 猶太人,雖然你所要求的是公道,可是請(qǐng)你想一想,要是真的按照公道執(zhí)行起賞罰來(lái),誰(shuí)也沒(méi)有死后得救的希望;我們既然祈禱著上帝的慈悲,就應(yīng)該按照祈禱的指點(diǎn),自己做一些慈悲的事。我說(shuō)了這一番話,為的是希望你能夠從你的法律的立場(chǎng)上作幾分讓步;可是如果你堅(jiān)持著原來(lái)的要求,那么威尼斯的法庭是執(zhí)法無(wú)私的,只好把那商人宣判定罪了。
夏 洛 克 我自己做的事,我自己當(dāng)!我只要求法律允許我照約執(zhí)行處罰。
……
鮑 西 婭 請(qǐng)你讓我瞧一瞧那借約。
夏 洛 克 在這兒,可尊敬的博士;請(qǐng)看吧。
鮑 西 婭 夏洛克,他們?cè)敢獬鋈兜腻X還你呢。
夏 洛 克 不行,不行,我已經(jīng)對(duì)天發(fā)過(guò)誓啦,難道我可以讓我的靈魂背上毀誓的罪名嗎?不,把整個(gè)兒的威尼斯給我,我都不能答應(yīng)。
鮑 西 婭 好,那么就應(yīng)該照約處罰;根據(jù)法律,這猶太人有權(quán)要求從這商人的胸口割下一磅肉來(lái)。還是慈悲一點(diǎn),把三倍原數(shù)的錢拿去,讓我撕了這張約吧。
夏 洛 克 等他按照約中所載條款受罰以后,再撕不遲。您瞧上去像是一個(gè)很好的法官;您懂得法律,您講的話也很有道理,不愧是法律界的中流砥柱,所以現(xiàn)在我就用法律的名義,請(qǐng)您立刻進(jìn)行宣判,憑著我的靈魂起誓,誰(shuí)也不能用他的口舌改變我的決心。我現(xiàn)在正等著執(zhí)行原約。
安東尼奧 我也誠(chéng)心請(qǐng)求堂上從速宣判。
鮑 西 婭 好,那么就是這樣:你必須準(zhǔn)備讓他的刀子刺進(jìn)你的胸膛。
夏 洛 克 啊,尊嚴(yán)的法官!好一位優(yōu)秀的青年!
鮑 西 婭 因?yàn)檫@約上所訂定的懲罰,對(duì)于法律條文的含義并無(wú)抵觸。
夏 洛 克 很對(duì)很對(duì)!啊,聰明正直的法官!想不到你瞧上去這樣年輕,見(jiàn)識(shí)卻這么老練!
鮑 西 婭 所以你應(yīng)該把你的胸膛袒露出來(lái)。
夏 洛 克 對(duì)了“他的胸部”,約上是這么說(shuō)的;不是嗎,尊嚴(yán)的法官?“靠近心口的所在”,約上寫得明明白白的。
鮑 西 婭 不錯(cuò),稱肉的天平有沒(méi)有預(yù)備好?
夏 洛 克 我已經(jīng)帶來(lái)了。
鮑 西 婭 夏洛克,去請(qǐng)一位外科醫(yī)生來(lái)替他堵住傷口,費(fèi)用歸你負(fù)擔(dān),免得他流血而死。
夏 洛 克 約上有這樣的規(guī)定嗎?
鮑 西 婭 約上并沒(méi)有這樣的規(guī)定;可是那又有什么相干呢?肯做一件好事總是好的。
夏 洛 克 我找不到;約上沒(méi)有這一條。
鮑 西 婭 商人,你還有什么話說(shuō)嗎?
安東尼奧 我沒(méi)有多少話要說(shuō);我已經(jīng)準(zhǔn)備好了。把你的手給我,巴薩尼奧,再會(huì)吧!不要因?yàn)槲覟榱四愕木壒试獾竭@種結(jié)局而悲傷,因?yàn)槊\(yùn)對(duì)我已經(jīng)特別照顧了……不要因?yàn)槟銓⒁ヒ粋€(gè)朋友而懊恨,替你還債的人是死而無(wú)怨的;只要那猶太人的刀刺得深一點(diǎn),我就可以在一剎那的時(shí)間把那筆債完全還清。
……
鮑 西 婭 那商人身上的一磅肉是你的;法庭判給你,法律許可你。
夏 洛 克 公平正直的法官!
鮑 西 婭 你必須從他的胸前割下這磅肉來(lái);法律許可你,法庭判給你。
夏 洛 克 博學(xué)多才的法官!判得好!來(lái),預(yù)備!鮑 西 婭 且慢,還有別的話哩。這約上并沒(méi)有允許你取他的一滴血,只是寫明著“一磅肉”;所以你可以照約拿一磅肉去,可是在割肉的時(shí)候,要是流下一滴血,你的土地財(cái)產(chǎn),按照威尼斯的法律,就要全部充公。
夏 洛 克 法律上是這樣說(shuō)的嗎?
鮑 西 婭 你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就給你公道,而且比你所要求的更地道。
……
鮑 西 婭 所以你準(zhǔn)備著動(dòng)手割肉吧。不準(zhǔn)流一滴血,也不準(zhǔn)割得超過(guò)或是不足一磅的重量;要是你割下來(lái)的肉,比一磅略微輕一點(diǎn)或是重一點(diǎn),即使相差只有一絲一毫,或者僅僅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的財(cái)產(chǎn)全部充公。
(選自《威尼斯商人》第四幕第一場(chǎng),有刪節(jié))
賞析
在這段《威尼斯商人》的經(jīng)典對(duì)白中,鮑西婭以她的智慧和慈悲展現(xiàn)了人性的光輝,與夏洛克的固執(zhí)與冷酷形成了鮮明的對(duì)比。在法律與慈悲之間、在金錢與友情之間、在生與死之間,人們往往面臨艱難的選擇。然而,正是這些選擇,讓我們更加深刻地理解了人性的本質(zhì)和意義。