一
漢語新詩之“新”,可從觀念、語言、技藝和主題等多重角度設(shè)想和討論。近代以來人類擁有了非常多的新事物,中國人20世紀(jì)以來追求和遭遇的“現(xiàn)代化”,包含了接受眾多新事物的過程。其中,就有天文學(xué)及其帶來的新的宇宙觀。與此對應(yīng),古典中國“悠悠蒼天,曷其有極”(《詩經(jīng)·鴇羽》)式的追問,在新詩里,逐步幻變?yōu)橐粋€時斷時續(xù)的“宇宙”抒寫脈絡(luò)。
郭沫若《天狗》中對“地球”“宇宙”抒寫:“我把一切的星球來吞了,/我把全宇宙來吞了。我便是我了!”雖興奮于近代以來的人類宇宙新知,卻未把“地球”“宇宙”等作為人類生存主題來展開,而是作為放大的自我統(tǒng)領(lǐng)的主觀構(gòu)成?!暗厍颉薄坝钪妗钡刃沦|(zhì)料,被詩人鑄造為主體“神話”的部件。隨著新詩寫作走向成熟多元,情況開始有變化。比如卞之琳20世紀(jì)30年代中期這首名為《歸》的短詩里,就出現(xiàn)了新的“宇宙”感:像觀察繁星的天文家離開了望遠(yuǎn)鏡,/熱鬧中出來聽見了自己的足音。/莫非在外層而且脫出了軌道?/伸向黃昏去的路像一段灰心。
研究者此前的注意點,多在其末句對英語詩人艾略特早期名作《J·阿爾弗瑞德·普魯弗洛克的情歌》的學(xué)習(xí)。的確,“黃昏的路”與“一段灰心”的比喻,十分奇異;除了艾略特式的奇喻之作,似乎也浸透了20世紀(jì)30年代中前期北平知識界的某種氣氛。對此詩已有豐富論述,我想細(xì)究的,是前三行中的特別興味:“天文家”“望遠(yuǎn)鏡”“脫出了軌道”。李廣田1942年評價《十年詩草》時已指出:“作者確乎喜歡把科學(xué)上的道理放進(jìn)詩里,而且都造成很好的意象。”江弱水也對此有論及:“他以好奇的目光打量它們,撫摸它們,把它們化為自身思維與感覺的血肉?!痹谶@首小詩里,天文家用望遠(yuǎn)鏡觀察星辰和天象,離開工作臺之際,忽在“自己的足音”與“外層脫出了軌道”之間,陷入某種幻覺和迷惘:到底這是腳底足音,還是星辰“脫出了軌道”的響動?悵然之際頓感“伸向黃昏去的路像一段灰心”。據(jù)此,題目“歸”就別有意趣:從天文望遠(yuǎn)鏡的視界和想象界轉(zhuǎn)眼人間,視幻感未全然退卻,此種特別的驚異與茫然,被詩人命名為“灰心”。
現(xiàn)代漢語新詩人初步體驗和命名的這種“新感覺”,幾百年前歐洲思想家帕斯卡爾的這段著名的話,堪作注釋:當(dāng)我思索我一生短促的光陰浸沒在以前的和以后的永恒之中,我所填塞的——并且甚至于我所能看見的—狹小的空間沉沒在既為我所不認(rèn)識而且又并不認(rèn)識我的無限廣闊的空間之中,我就極為恐懼而又驚異地看到,我自己竟然是在此處而不是在彼處,因為根本沒有任何理由為什么是在此處而不是在彼處,為什么是在此時而不是在彼時。是誰把我放置在其中的呢?是誰的命令和行動才給我指定了此時此地的呢?這些無限空間的永恒沉默使我恐懼。
在帕斯卡爾的時代,陷入這樣的“灰心”,尚能從理性及其背后的神性支撐獲得安慰;而近代以來西方思想中神性信仰的式微,理性信念的崩塌,“無限空間的永恒沉默”已然導(dǎo)致更徹骨的“灰心”。青年卞之琳隱約捕捉到了現(xiàn)代人類這一共有的“宇宙”處境。他另一首詩《距離的組織》開篇兩行也蘊(yùn)含了類似的“灰心”:“想獨上高樓讀一遍《羅馬衰亡史》,/忽有羅馬滅亡星出現(xiàn)在報上?!睙o獨有偶,青年穆旦1939年的《勸友人》一詩里,也出現(xiàn)了天文學(xué)視野:“朋友,天文臺上有人用望遠(yuǎn)鏡/正尋索你千年后的光輝呢?!碑?dāng)然,這種“心事浩茫連廣宇”的“灰心”感,在現(xiàn)代漢語新詩里并不多見。近代中國精英背負(fù)啟蒙、革命和救亡的民族使命,詩人們多耗神于革故求新的歷史感,即使寫“宇宙”主題,也多是郭沫若《女神》里的那種宇宙形象——歷史化的預(yù)言或寓言,而非天文學(xué)化的宇宙玄覽或“灰心”。
二
讀卞之琳和穆旦這兩首小詩,可稍微聯(lián)系具體背景。1928年,國立中央研究院天文研究所成立,1934年,南京第一座現(xiàn)代天文臺落成。無奈國難當(dāng)頭,探索“宇宙”的困難可想而知,但這卻多少呼應(yīng)著當(dāng)時讀書界一些人對天文學(xué)的興趣。據(jù)金克木1991年的一篇文章回憶:“三十年代初期,英國天文學(xué)家秦斯的一本新書傳到中國。這書用通俗文筆描述天象又解釋宇宙膨脹學(xué)說。不約而同有三個人翻譯。一是南京天文臺的人,譯出書名是《閑話星空》,商務(wù)印書館先出版。一是侯碩之,清華大學(xué)電機(jī)工程系學(xué)生。譯出書名是《宇宙之大》,開明書店接著出版。第三個是我。照原書名譯作《流轉(zhuǎn)的星辰》”。又據(jù)現(xiàn)代天文學(xué)史家陳遵媯的整理,20世紀(jì)30年代中前期,國內(nèi)翻譯出版的天文學(xué)普及類著作,頗為可觀,至少有二十余種。憑此或可推知,卞之琳和穆旦筆下的“天文家”“望遠(yuǎn)鏡”等相關(guān)細(xì)節(jié),應(yīng)有書本知識或現(xiàn)實信息的啟發(fā)。換言之,他們的“灰心”里也包含好奇心。這與現(xiàn)代歐洲人對類似問題的思考形成了有意味的參照,比如德國猶太思想家本雅明1928年寫成的斷片小品集《單行道》(阿多諾稱之為“思維圖像集”)末篇《通向天文館》,其中有這段寫天文臺的話:沒有什么東西像古典時期的人對宇宙經(jīng)驗的獻(xiàn)身精神那樣區(qū)別他和近代人了,而后者對那種經(jīng)驗幾乎一無所知。早在近代之初,還在天文學(xué)繁榮時期,那種經(jīng)驗就預(yù)示了自己即將沉沒。開普勒、哥白尼和第谷·德·布拉赫肯定都不僅僅是被科學(xué)的沖動所驅(qū)使。盡管如此,在一個天文學(xué)很快就被引向與宇宙有著光學(xué)聯(lián)系的特殊水泥建筑物里,存在著某種必將到來之物的預(yù)兆。這段話里濃縮了大量近代歐洲科學(xué)史的信息?;跉W洲近代歷史語境而發(fā)言的本雅明,顯然熟悉哥白尼革命以來的“宇宙”知識變革。在哥白尼、開普勒的時代,天文學(xué)還是一種基于神學(xué)的認(rèn)知實踐。探索宇宙天體的奧秘,是為了深入神創(chuàng)造萬物的秘密和初衷。其認(rèn)知前提,是人作為特殊造物與天地宇宙的共同體關(guān)系。如本雅明上文指出,以天文望遠(yuǎn)鏡為象征的純粹科學(xué)時代不可逆轉(zhuǎn)地到來。本雅明書取名為《單行道》,其豐富寓意也包含了這層“不可逆轉(zhuǎn)”之意。
關(guān)于人類近代以來的宇宙新處境,相關(guān)哲學(xué)思考和文學(xué)表現(xiàn)非常多。在20世紀(jì)西方詩歌里,我印象最深的是英國詩人R.S.托馬斯1981年寫的這首《門檻》:
我走出思想的洞穴/進(jìn)入更惡劣的黑暗;/外面,萬物經(jīng)過,我主都不在其中。//我聽見微弱的聲音,/那是細(xì)菌在拆毀/我的宇宙。我/在門檻逗留//太久,能往何處去?/往后看意味將喪失靈魂/我一直都在將它引向/那道光。往前看?啊,//在這樣的深淵邊/怎樣才能保持平衡。/獨自立在一個星球/旋轉(zhuǎn)的表面。怎么//辦,像米開朗基羅的亞當(dāng)一樣,把手/伸進(jìn)未知空間,/期盼那有回應(yīng)的一觸?
這首詩洗練精彩地表達(dá)了歐洲人后宗教時代的宇宙憂慮。第一節(jié)直接化用《圣經(jīng)·列王紀(jì)》十九章的內(nèi)容:以利亞走出山洞,“在他面前有烈風(fēng)大作,崩山碎石,耶和華卻不在風(fēng)中;風(fēng)后地震,耶和華卻不在其中”(和合本)。當(dāng)然,“我走出思想的洞穴/進(jìn)入更惡劣的黑暗”這兩行,也讓人想到柏拉圖筆下的洞穴比喻(《理想國·卷七》)——托馬斯的其他詩作顯示,他很熟悉柏拉圖的作品。在柏拉圖筆下,人從被捆縛的、晦暗的、充斥著影子和假象的洞穴艱難走出,最后攀登到了陽光普照的真相世界。這是一個認(rèn)知升級,靈魂升華的過程。而到了詩人托馬斯這里,走出洞穴后卻面臨著更惡劣的黑暗。因為“我主”早已不在萬物中,宇宙正被現(xiàn)代科學(xué)認(rèn)知視野中的“細(xì)菌”每時每刻地拆毀。簡言之,在神“缺席”的情形下,宇宙茫然,太空寂寥,人類求知本能的無限釋放,把自己籠于新的窘境。立足旋轉(zhuǎn)的地球表面,猶如在門檻邊進(jìn)退兩難:若返回,不再追隨光源和上升之道,“我”將“失去靈魂”;若繼續(xù)向前和向上,卻只能步入無限未知的宇宙深淵。
托馬斯非常巧妙地引入了米開朗基羅的名畫《創(chuàng)造亞當(dāng)》中的經(jīng)典場景。在這幅畫里,剛被創(chuàng)造出的亞當(dāng)側(cè)臥半躺,右腿伸展,左腿自然彎曲。他嬰兒般懵懂求助的眼神投向上前方;同時伸出左手,手肘由膝蓋支撐,手臂盡力前夠,柔弱微屈的食指與斜上方天空中被天使簇?fù)淼囊腿A伸出的手指幾乎就牽在一起,卻最終未能碰觸。19世紀(jì)美國詩人惠特曼也曾充滿自信地寫過類似情形:“不論看出多遠(yuǎn),仍然有無限的空間在那之外,/不論計數(shù)多大,仍然有無限的時間在那周圍。//我的約會已安排妥當(dāng),確定無疑,/上帝會在那里,等著我如期而至?!钡窃谕旭R斯看來,古典神學(xué)世界觀念里在上方接引“我”(亞當(dāng))的神已缺位,人類因此淪為無所適從、無所期待的孤獨者。這首詩觸及近代以來西方世界的核心焦慮,也精彩地表現(xiàn)了現(xiàn)代宇宙觀下人類的本質(zhì)處境。托馬斯筆下的“我”的迷惘,與愛爾蘭劇作家貝克特1953年的名劇《等待戈多》里的等待戈多的“我”,可謂異曲同工。
中國古典文化里有“天問”或“究天人之際”的傳統(tǒng)。作為現(xiàn)代化產(chǎn)物的漢語新詩,如何重新處理這等問題?筆者一直留意,在卞之琳、穆旦等現(xiàn)代詩人之后,當(dāng)代漢語詩人如何表達(dá)類似素材或主題。當(dāng)代詩人駱一禾有一首被視為其代表作之一的短詩《壯烈風(fēng)景》,寫于1989年5月。開篇即為宇宙風(fēng)景:“星座閃閃發(fā)光/棋局和長空在蒼天底下放慢?!苯又鴮懙搅恕疤煳酿^”:“從北極星辰的臺階而下/到天文館,直下人間/這壯烈風(fēng)景的四周是天體/圖本和陰暗的人皮?!绷攘葦?shù)筆,即寬闊地展現(xiàn)了人世和宇宙互動,人類投影、寄情于宇宙的“壯烈風(fēng)景”。需要注意的是,以“陰暗的人皮”比喻星夜,已暗含某種“犧牲”。詩末抵達(dá)“壯烈”的高潮:“而太陽上升/太陽做巨大的搬運(yùn)/最后來臨的晨曦讓我們看不見了/讓我們進(jìn)入了滾滾的火海。”太陽在“陰暗”中升起,晨曦來臨,寓意著某種新的起始;但也連帶著“滾滾的火?!崩铩笆Э亍钡臓奚@是微觀個體投入甚至犧牲于大光明的壯烈。由此可見,駱一禾詩里的“壯烈”宇宙風(fēng)景,依舊是延續(xù)了20世紀(jì)中國現(xiàn)代化追求的某種文明寓言,明顯有別于R.S.托馬斯筆下對人/神/宇宙關(guān)系的焦灼和灰心。
三
詩人戈麥稍晚于駱一禾的詩《天象》(戈麥留下兩稿,本文以其一為例),亦處理類似題材,但主題發(fā)生了偏移,似乎更接近本雅明、R.S.托馬斯式的思考,但也有作為漢語詩人的鮮明特色。戈麥的摯友、詩人西渡基于當(dāng)代詩歌脈絡(luò)得出如下判斷:戈麥在《天象》等后期作品里,“清洗了當(dāng)代詩歌的抒情主題——愛情、友誼、幸福、日常生活、文化與反文化、崇高與反崇高,而代之以個人化的存在主題:青春、時間、死亡、孤寂、絕望、罪與拯救、語言與存在……”“戈麥的詩當(dāng)然也有其批判性,甚至更加尖銳而急迫,但其矛頭所指,并不是具體的社會事實、文化事實,也不是歷史處境中的人類經(jīng)驗,而是生命的、精神的、靈魂的、存在的事實,并在準(zhǔn)宗教意義的拯救主題中得到升華”。我在此基礎(chǔ)上想說的是,在《天象》這樣的作品里,新詩里歷史化地處理宇宙主題的慣性,被戈麥打破了。且看第一節(jié):“玄學(xué)之書,信仰之書,也是金火之書/拖曳著甜蜜的松鼠和美好的云團(tuán)/物質(zhì)的主呵,散落在書頁后的棋局/猩紅的線在黑暗中連綴著,引導(dǎo)光芒?!卑延钪嫣煜蟊扔鳛橐痪泶髸?,顯然是來自但丁《神曲·天堂篇》末尾的比喻:“在光芒深處,只見宇宙中散往/四方上下而化為萬物的書頁,/合成了三一巨冊,用愛來訂裝”。但丁的這個比喻,曾引起后世諸多哲人作家像馬拉美、博爾赫斯等的共鳴和發(fā)揮。戈麥把宇宙的構(gòu)成規(guī)則喻為棋局,應(yīng)與博爾赫斯有關(guān)——博爾赫斯的詩《象棋》就寫這個主題,且戈麥譯過這首詩。據(jù)戈麥留下的諸多作品可知,博爾赫斯視野中的世界經(jīng)典,應(yīng)是戈麥學(xué)習(xí)援引古典的重要中介。當(dāng)然這個棋局之喻也非博爾赫斯原創(chuàng),文藝復(fù)興時期,這個比喻已經(jīng)很多見,是更古老的淵源。博爾赫斯詩里提及,他的比喻直接化自古波斯詩人歐瑪爾·海亞姆。他指的應(yīng)是海亞姆的詩集《魯拜集》里的這首四行詩:“在這白天和黑夜交織的棋盤里,/他拿這些無能為力的棋子游戲,/把他們這里那里挪動,又將軍,又殺子,/最后啊一個個放回棋盒里歇息”。實際上,前引帕斯卡爾的追問,也頗合于“棋局”之喻旨。
到了第二節(jié),開始有了戈麥?zhǔn)降木駳庀⒑汀疤煳摹本W(wǎng)絡(luò):“九星之中兩個虛設(shè)的零點,儀器的軸/星官的起始,黃道和赤道,支撐著重負(fù)/這名稱的妄想從何而來,莫測的漩渦/熱的漩渦,雨的漩渦,也是寒冷的漩渦?!备犒溤谶@節(jié)詩里顯然下了密集的知識功夫。按中國古典星象學(xué),北斗七星加上斗柄破軍與武曲之間的兩顆星,謂之“九星”,這在風(fēng)水和堪輿學(xué)中常被運(yùn)用?!靶枪佟币彩侵袊糯鷦澐中撬薜姆绞?,比如“三垣二十八宿”;黃道、赤道這是來自西方天文學(xué)的知識。戈麥追問的是:“這名稱的妄想”的起源——對人類天象命名系統(tǒng)的追問,對詞與物關(guān)系、人與宇宙關(guān)系的反思。第三節(jié)如下:“這定數(shù)引誘著一顆星體,那蔚藍(lán)色的眼喲/從古代和北方,人們都能仰望/仙女和拂塵從軒轅座上滑翔得如此悠緩/它帶來七顆星的啟示和羽林軍的榮光?!痹娎锵葘懙奖倍放c北極星的關(guān)系,仙女應(yīng)指仙女座,是西方星象學(xué)的命名;拂塵應(yīng)代指太白金星,中國民間神話里的太白金星,常手持拂塵。稍后的“軒轅座”“羽林軍”分指不同的星官??傊?,詩的前三節(jié)以不同知識維度的想象,來展開“天象”圖景。第四節(jié)回到第二節(jié)已有伏筆的主題:“一個嶄新的紀(jì)元能夠在這漩渦中歌唱/星象如此晦暗,也如此輝煌/那些直指心靈的是約伯,疑竇,毀滅,和假象/那些閃耀在鏡端的是元素,質(zhì)責(zé),回音和夢想?!薄颁鰷u”一詞承前再次出現(xiàn),應(yīng)是指宇宙星系的形狀。在《舊約》中,上帝與撒旦之間的賭約,導(dǎo)致了約伯受到懲罰和考驗,其中包含了“疑竇”“毀滅”和“假象”;虔誠的約伯在絕境中對上帝的追問極為精彩,引發(fā)過無數(shù)人神關(guān)系的思考?!扮R端”與前一行里的“心靈”對應(yīng),“元素”“質(zhì)責(zé)”“回音和夢想”等,都是心靈之鏡和宇宙之間的不同關(guān)系模式。簡言之,這節(jié)集中展開了星象、信仰、知識和人之間的復(fù)雜關(guān)系。最后一節(jié)逐步集中于個體之于天象的關(guān)系思考:“隕落的巨石打中了日壇上的頭顱,一顆頭顱/一座空曠的骨架,一張星云的形象告慰著/我們想象天開,氣流中雨落斗笠、長槍/一顆青春的胸懷已將廣闊的命運(yùn)容納?!贝斯?jié)詩顯示了戈麥的獨創(chuàng):“日壇”“頭顱”“天開”“雨落”四個詞都因別樣運(yùn)用而具有獨特含義;“命運(yùn)”也不再是古典悲劇意義上的命運(yùn),而是當(dāng)代人類置身祛魅后的宇宙洪荒的命運(yùn)。或可以說,戈麥這首詩,弱化了歷史意義上人的命運(yùn),轉(zhuǎn)而強(qiáng)調(diào)宇宙意義上的命運(yùn);進(jìn)而展示了別樣的痛苦與崇高。
戈麥“天象”之詩,非常用心地融合了中西天象和天文見識,試圖重設(shè)當(dāng)代個體與宇宙天地的關(guān)系,但未及攝入20世紀(jì)開始成立的“宇航”主題。這在當(dāng)代另一位詩人陳東東筆下,得到很好地實現(xiàn)。陳東東對駱一禾、戈麥等詩人的“天象”詩,應(yīng)該有所繼承。在20世紀(jì)90年代中期,他寫過《星座》《天文臺》《望遠(yuǎn)鏡》等一批相關(guān)主題的詩作?!短煳呐_》中有這樣的詩句:“大熊星橫亙。依舊/我們的注目禮需要一架射電望遠(yuǎn)鏡?!毙率兰o(jì)以來,他先后寫了一批相關(guān)主題的詩作,追求“宇宙之光”與“言辭光芒”的重合。其中兩首宇航詩,便是明證。2015年寫的《宇航詩》開篇,以馬拉美《太空》一詩里的句子作引言:“永恒的太空那晴朗的嘲諷”。馬拉美的詩與前述的從帕斯卡爾到本雅明等對太空的迷思呼應(yīng),陳東東接續(xù)這一主題,同時也融入了20世紀(jì)以來的宇宙新知和科幻想象:“航天器不設(shè)終點而無遠(yuǎn)”“追逐自己伸向盡頭的衰竭的望遠(yuǎn)鏡”“被切割開來的黑暗未知如果是詩,沒有被切割//永不能抵及的黑暗未知之浩渺就一定是”“只有水/令橫越沙漠的駱駝隊狂喜,令巨大的猜測/在萬有引力場彎曲的想象里/穿過宇宙學(xué)幽渺的針眼”。這樣的寫作,拓寬了漢語詩歌的主題范圍,開啟了漢語“科幻詩”的可能。在2016年寫的《另一首宇航詩》里,陳東東做了新嘗試:把社會歷史觀察織進(jìn)“宇航”主題。為了實現(xiàn)詩歌敘事的內(nèi)在連續(xù)性,詩人借用了古希臘神話里的伊卡洛斯父子飛翔和墜落的神話,這個神話常常被作為人類飛行夢想的悲劇性寓言:“他提示父親,眼下甚至沒有了/眼前”。詩人一方面延續(xù)了此前嘗試過的“科幻”質(zhì)地:“硅晶身體/程序思維的童男童女剛組裝起來/趕不及上線下載靈魂就遭遇吞食”“對鏡清理掉多環(huán)芳烴跟重金屬眼眵”,同時也把“吾與汝/偕亡!”“1971年/折斷的飛行器”等蘊(yùn)含豐富歷史暗示的細(xì)節(jié)作為膠結(jié)“宇航詩”的重要材質(zhì),構(gòu)成了特別的文本蘊(yùn)藉和社會歷史關(guān)涉。
關(guān)于漢語新詩的“宇宙”抒寫,肯定還有更多作品可做同類項納入?;叵?0世紀(jì)初葉新文學(xué)肇始前后,漢譯科幻小說曾風(fēng)行一時;時間切換到了新世紀(jì),科幻文學(xué)再次勃興,它整合了諸多層面的資源和能量,成為生機(jī)勃勃的文學(xué)新潮流。但今時不同往日,在圖像逐步成為閱讀中心的新媒介時代,互聯(lián)網(wǎng)和數(shù)據(jù)技術(shù)不斷制造世界的新“幻境”,不斷地沖擊甚至反塑著文學(xué)的文本和功能的兌現(xiàn)形態(tài);置身當(dāng)代“洞穴”,漢語新詩寫作也面臨諸多挑戰(zhàn)。據(jù)此,撇開慣常新詩闡釋“習(xí)俗”,在“宇宙”新知視野下簡要回顧新詩歷史上的這一時斷時續(xù)的脈絡(luò),或能對當(dāng)下新詩寫作“新銳”之愿有所裨益。詩歌“顯微鏡”長于探撫異形的情感褶皺和新奇的經(jīng)驗疆域,同時也應(yīng)警惕瑣碎的擁堵,努力發(fā)明各種類型的“望遠(yuǎn)鏡”,以詩眼之微貫穿浩茫博大的“天地”和“宇宙”。
顏煉軍,1980年生于云南大理,文學(xué)博士,現(xiàn)為南京大學(xué)文學(xué)院教授。英國倫敦大學(xué)亞非學(xué)院訪問學(xué)者,曾任教于浙江工業(yè)大學(xué)人文學(xué)院。已出版《象征的漂移》《詩的啤酒肚》《世上謾相識》《海豚說著我聽不懂的語言》等專著或文章集,另編有《張棗的詩》《張棗詩文集》(五卷本)等。