剛剛過去的7月,炎熱的北京陽光如火,熱浪滾滾。與氣溫一同升高的是我們翻譯中國共產(chǎn)黨第二十屆中央委員會第三次全體會議文件的工作熱情。我作為外國改稿專家參加了《中國共產(chǎn)黨第二十屆中央委員會第三次全體會議公報》《中共中央關(guān)于進(jìn)一步全面深化改革、推進(jìn)中國式現(xiàn)代化的決定》和習(xí)近平關(guān)于《決定》所作的說明三份會議文件的西班牙文翻譯工作,第一時間感受到了中國共產(chǎn)黨以中國式現(xiàn)代化全面推進(jìn)強(qiáng)國建設(shè)、民族復(fù)興偉業(yè)的信心和決心。作為一名從事政治文獻(xiàn)對外翻譯20年的外國專家,今天我想談?wù)勎已壑械摹爸袊浆F(xiàn)代化”。
在翻譯三中全會文件的時候,我們遇到了一個新概念,叫作“首發(fā)經(jīng)濟(jì)”,在英文中被翻譯為“debut economy”。這是一個相對較新的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語,在西班牙文語境中暫時找不到完全對應(yīng)的表達(dá),但是經(jīng)過多方查證,我們了解到這個概念是指國內(nèi)外品牌向市場首次推出新產(chǎn)品、新技術(shù)、新服務(wù)、新業(yè)態(tài)、新模式等的經(jīng)濟(jì)形態(tài)。突然有一天,發(fā)生了一件很“夢幻”的事。一天早上,在開始工作之前,我和同事一起打開了電視,電視上正在播放早間新聞。一個叫作《中國經(jīng)濟(jì)向“新”力》的欄目正在播放一條新聞,說的是一家連鎖冰淇淋品牌亞洲首家提供熱食的餐廳落戶上海。冰淇淋店?熱食?看到這兒,我和同事默契地對視了一眼,異口同聲地說道:“首發(fā)經(jīng)濟(jì)!”正是眼前這個在市場中投入新元素的真實(shí)案例給了我們信心,得出了關(guān)于“首發(fā)經(jīng)濟(jì)”滿意的西班牙文譯法,譯為“economía de estrenos”。隨著中國經(jīng)濟(jì)迸發(fā)出越來越多的向“新”力,要想準(zhǔn)確翻譯和講好中國故事,我們需要加強(qiáng)對中國的了解。但與此同時,翻譯中國故事的過程本身也是一個學(xué)習(xí)和理解的過程,我們也在翻譯中加深了對中國的理解。
接下來我要說的第二個小故事也體現(xiàn)了翻譯中國和理解中國的關(guān)系。不久前,我和其他外國專家一同去了新疆喀什調(diào)研。給我留下深刻印象的除了充滿異域風(fēng)情的喀什古城以外,還有喀什隨處可見的“廣東元素”。我不是指廣東游客,而是在喀什見到的掛著“喀什—廣東”牌子的產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目。當(dāng)時我很疑惑,新疆和廣東隔著這么遠(yuǎn),為什么這么多廣東人來新疆投資呢?后來通過介紹,我們才得知這些產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目正是廣東對口支援新疆政策取得的豐碩成果?!皩谥г边@個政策術(shù)語我們在多年來的全國兩會《政府工作報告》中頻頻看到,但是我一直都未能理解它的具體含義。而在新疆,我親眼看到了這個由經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)對經(jīng)濟(jì)不發(fā)達(dá)地區(qū)實(shí)施援助的政策的具體案例,看到了援助資金和由此帶來的現(xiàn)代化產(chǎn)業(yè)體系是如何轉(zhuǎn)化為實(shí)際的幫助,并對當(dāng)?shù)鼐用竦墓ぷ魃詈徒?jīng)濟(jì)福祉產(chǎn)生了怎樣積極的影響,我深刻地體會到“中國式現(xiàn)代化是全體人民共同富裕的現(xiàn)代化”這句話的含義。
時光飛逝,恍如昨日。像每一個普通的日子,我在老中央編譯局的院子里又看到了角落里那棵接骨木,一如20年前我第一次踏進(jìn)大院時它迎接我那樣。這些年來,我們筆下翻譯的每一個詞語,或是新興事物,或是復(fù)雜深奧的專業(yè)政策,或是看似離我們普通生活很遙遠(yuǎn)的尖端科技,其實(shí)都是在中國實(shí)實(shí)在在發(fā)生的故事,都是中國在現(xiàn)代化建設(shè)之路上留下的一個個印記。
記得我2003年剛到北京工作時,那時候的地鐵路線圖不過三種顏色而已,而如今北京的地鐵網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)變得極其龐大和復(fù)雜,幾乎每年都有新線路和新站點(diǎn)投入使用,北京的地鐵已經(jīng)連接著這個城市的每一個角落。令人欣慰的是,中國的現(xiàn)代化發(fā)展并沒有以破壞環(huán)境為代價,我們能看到藍(lán)天白云的日子越來越多了,這是環(huán)境治理不懈努力的成果。
我一直用勤勞這個詞來形容中國人。中華民族是一個非常勤勞的民族。只要齊心協(xié)力,沒有中國做不到的事情,沒有中國不能實(shí)現(xiàn)的現(xiàn)代化。
作者:中共中央黨史和文獻(xiàn)研究院西班牙籍外國專家、中國政府友誼獎獲得者;譯者:中共中央黨史和文獻(xiàn)研究院第六研究部西文翻譯處二級主任科員