兵希原本是昆山城東的一個(gè)小鎮(zhèn),夏駕河穿鎮(zhèn)而過(guò)。地方志記載它本名兵墟,我們實(shí)地走訪,聽(tīng)到當(dāng)?shù)匕司攀畾q老人卻稱(chēng)之“丁墟dīnɡxù[tin44?y41]”。隨著考察的深入,我們發(fā)現(xiàn)早在一千年前的宋代它居然真就叫丁墟。淳祐《玉峰志》說(shuō):“丁墟在縣東南二十里,本名兵墟。吳國(guó)嘗屯兵于此,故曰兵墟,今俗訛為丁墟。”由于《玉峰志》認(rèn)定兵墟是本名,丁墟是俗訛,所以元明清三代的昆山方志皆以此為準(zhǔn),正式書(shū)寫(xiě)地名時(shí)都用“兵墟”,頂多在結(jié)尾拖一句“俗訛丁墟”。實(shí)際從地名丁墟在百姓中流傳至清末民初情況看,丁墟應(yīng)該就是本名,兵墟則屬于“訓(xùn)寫(xiě)地名”。
訓(xùn)讀、訓(xùn)寫(xiě)是語(yǔ)言中常見(jiàn)現(xiàn)象,指口語(yǔ)說(shuō)甲詞,書(shū)寫(xiě)時(shí)卻用同義的乙詞記錄。舉個(gè)例子,吳方言口語(yǔ)說(shuō)“箬帽”(斗笠),但箬帽浜、箬帽頂、箬帽山等一眾地名里卻都寫(xiě)成“笠帽”,這里“笠帽”就是“箬帽”的訓(xùn)寫(xiě)。古代漢語(yǔ)里,“兵、丁”是同義詞,兩字的語(yǔ)音又很接近,因此與其說(shuō)兵墟是本名、丁墟是俗訛,不如講兵墟是丁墟的一種訓(xùn)寫(xiě)更貼切。縱然《玉峰志》以后的文獻(xiàn)都寫(xiě)成兵墟,但當(dāng)?shù)匕傩湛诙鄠鳎⌒婀琶越辛饲晡醋儭?/p>
無(wú)論是兵墟還是丁墟,光盯著文字琢磨這兩個(gè)地名的來(lái)歷很容易讓人望文生義?!侗f?zhèn)志》介紹道:春秋末年,吳國(guó)在此扎營(yíng)屯兵,吳被越打敗后,越人把吳國(guó)軍營(yíng)燒成了廢墟,因此得名。實(shí)際上太湖平原地名里的“墟”基本都不作廢墟、遺址解釋。蘇南地名里的“墟”多數(shù)讀“區(qū)”,與韻書(shū)記載的古音“去魚(yú)切”一致,通常指村墟、村落,地方俗字常寫(xiě)“”,比如蘇州有沙、前后戴、黃,沿運(yùn)河北上還有陸、鄒等村鎮(zhèn)。昆山地名里“墟”讀若“虛”,對(duì)應(yīng)于另一個(gè)讀音“許魚(yú)切”,早期指土墩、丘墟,這在蘇南地區(qū)顯得比較特別。淳祐《玉峰志》最先將昆山兵墟、高墟、戴墟三個(gè)地名列入“山墩墟崗”條目下,明清方志沿襲之,光緒《信義志》仍把高墟列在“墩阜”類(lèi)里。昆山的三個(gè)丘墟如今只有高墟仍有殘跡,即正儀集鎮(zhèn)東側(cè)的土丘黃泥山。與綽墩、廟墩、趙陵山、少卿山類(lèi)似,估計(jì)早年兵墟也是這樣一處土墩文化遺址。
今名寫(xiě)成兵希是相當(dāng)晚近的事,它由賓曦演變而來(lái)。賓曦是昆山縣城東門(mén)的名字。元代至正年間,昆山縣城始筑土城,開(kāi)有六門(mén)。根據(jù)正德《姑蘇志》記載:“明弘治四年知縣楊子器建樓其上,名東曰賓曦,西曰留暉……”從城樓名字看,東樓賓曦對(duì)應(yīng)于西樓留暉,可知賓曦義指迎接朝陽(yáng)?!百e”古代有禮敬、迎接義,宋代官修《廣韻》解釋道“賓,迎也”,賓曦或化自《尚書(shū)·堯典》“寅賓出日”。后來(lái)城樓名逐漸轉(zhuǎn)為對(duì)應(yīng)城門(mén)名字。
民國(guó)時(shí)期,政府推行鄉(xiāng)村自治,昆山的小鄉(xiāng)紛紛建立。在那個(gè)時(shí)局不穩(wěn),社會(huì)瘡痍的年代,地方鄉(xiāng)紳看到“兵墟”兩字,聯(lián)想到清末昆山城鎮(zhèn)橫遭兵燹,市躔化為廢墟的慘狀,認(rèn)為兵墟作為鄉(xiāng)名不吉利,需要另擬。兵墟村恰在昆山東門(mén)賓曦門(mén)外,昆山到兵墟,賓曦門(mén)是必經(jīng)之地。賓曦寓意好,且兵墟、賓曦在吳方言里讀音相近,因此1925年兵墟村改名賓曦,成為鄉(xiāng)公所駐地。地名里“曦”帶“日”旁,由于書(shū)寫(xiě)思維定式和漢字偏旁同化的影響,“賓”也時(shí)常寫(xiě)成“”。當(dāng)時(shí)小地名書(shū)寫(xiě)沒(méi)有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),政府公文報(bào)告用字也很隨意。有人寫(xiě)成“曦”,有人嫌“曦”筆劃太多,生僻難認(rèn),寫(xiě)成“賓晞”或“晞”。1936年,《昆山縣縣政報(bào)告》里多數(shù)寫(xiě)賓晞,但也有記音寫(xiě)法“兵希”。1937年,《昆山縣廿五年度合作事業(yè)概況》一書(shū)則寫(xiě)成晞,該寫(xiě)法被大眾廣泛接受,一直延用了三十年。
“”是個(gè)根據(jù)漢字簡(jiǎn)化原則類(lèi)推成的生造字,詞典字書(shū)都沒(méi)有收入。眾所周知,地名是一個(gè)地方的門(mén)面,在當(dāng)?shù)匦枰l繁書(shū)寫(xiě),在社會(huì)交流中作用巨大,這樣一個(gè)音義無(wú)從著落、印刷麻煩的俗字在1950年代全民掃盲大潮中顯得格格不入,也與當(dāng)時(shí)地名整治要求相左。因此1966年江蘇省人民政府正式發(fā)文把鎮(zhèn)名規(guī)范為“兵?!?,并一直使用至今。丁墟、兵墟、賓曦、曦、晞到兵希的地名演變過(guò)程,猶如一部記錄社會(huì)變遷的歷史書(shū),生動(dòng)地向我們展現(xiàn)了一個(gè)江南小鎮(zhèn)的發(fā)展歷程。