摘 要:中亞五國與中國是“一帶一路”的友好國家,多年來,中亞五國與中國隔山隔水,不隔音、不隔情、不隔信,通過絲綢之路、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、民間交往等途徑與方式,進(jìn)行著經(jīng)濟(jì)、文化、藝術(shù)等方面的傳播、交流與互融。本文從建筑文化、繪畫藝術(shù)方面進(jìn)行探討,認(rèn)為中國的多種文化經(jīng)由“一帶一路”在中亞五國進(jìn)行了極大的傳播與交流。基于此,中國與中亞五國還應(yīng)從雙語圖書出版、生態(tài)文明等多方面進(jìn)行更深入的合作交流。
關(guān)鍵詞:中亞五國;雙語圖書出版合作;絲路文化傳播
中亞五國是指哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、土庫曼斯坦、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦,這五國曾為沙皇俄國附屬國、蘇維埃社會(huì)主義共和國聯(lián)盟加盟國。1991年蘇聯(lián)解體后,五個(gè)國家共同被稱為中亞五國。
中亞五國鄰近我國西北地區(qū),中國通往中亞五國的道路,是絲綢之路重要的組成部分。自古以來,這段絲綢之路在中外之間的物質(zhì)貿(mào)易、文化交流等諸多方面都起著不可低估的作用。習(xí)近平總書記在“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上指出,共建“一帶一路”是重大傳承,“歷史上,陸上絲綢之路和海上絲綢之路就是我國同中亞、東南亞……歐洲經(jīng)貿(mào)和文化交流的大通道,‘一帶一路’倡議是對(duì)古絲綢之路的傳承和提升,獲得了廣泛認(rèn)同”[1]。
千百年來,中亞地區(qū)克服了政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)文化、語言、交通等多方面的阻力與困難,始終與中國進(jìn)行著各種文化交流和信息溝通,這對(duì)跨國文化的傳播與互鑒互融,起到了至關(guān)重要的作用。時(shí)至今日,交流通常以民間交往、夏令營(yíng)、藝術(shù)展覽、學(xué)術(shù)交流會(huì)等方式進(jìn)行。
筆者將從繪畫展出與交流、建筑藝術(shù)兩個(gè)方面具體探討中國與中亞五國之間的文化交流與互融互鑒。
一、中國與吉爾吉斯斯坦等國的建筑文化交流探討
早在清朝末年,中國與吉爾吉斯斯坦等國就進(jìn)行了建筑文化藝術(shù)方面的交流與合作。吉爾吉斯斯坦的卡拉科爾城二道溝村,有一座建筑,基本保持著中國傳統(tǒng)民居建筑的造型與藝術(shù)風(fēng)格。[2]該建筑大殿前懸掛有俄文版的簡(jiǎn)介,注明該建筑為1904-1907年期間,由一名來自北京的名叫趙四(俄文音譯也稱“周四”)的建筑師及其帶領(lǐng)的工程隊(duì)建造。建筑材料選擇就地取材,因此,整個(gè)建筑更體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)建筑文化藝術(shù)與中亞建筑文化藝術(shù)的交融。
傳統(tǒng)西方建筑在墻體、柱式、屋頂、門窗等建筑結(jié)構(gòu)、建筑技術(shù)材料、建筑裝飾等方面與中式傳統(tǒng)建筑風(fēng)格均有所不同。中亞五國因多種原因受到俄國及阿拉伯國家傳統(tǒng)文化的影響,建筑均體現(xiàn)為鮮明的西亞及歐洲建筑風(fēng)格。從建筑材料上看,西方建筑受到當(dāng)?shù)夭牧系挠绊?,多以石材為主,為表現(xiàn)建筑的等級(jí)與體量,在協(xié)調(diào)結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性的情況下,建筑多高聳而細(xì)窄,并通過建筑兩側(cè)及內(nèi)部的飛扶壁及拱券結(jié)構(gòu)加以輔助,同時(shí),建筑頂部則以高聳的斜屋頂、“洋蔥頭”等形式呈現(xiàn)。中亞傳統(tǒng)建筑大多表現(xiàn)為以上兩種屋頂結(jié)構(gòu)形式。歐洲建筑有著鮮明的廊柱結(jié)構(gòu),柱子樣式大多從羅馬柱式演變而來,材質(zhì)以石材為主。阿拉伯國家的建筑外立面很少出現(xiàn)獨(dú)立的柱子形式,多體現(xiàn)在建筑內(nèi)部,以承重結(jié)構(gòu)的形式出現(xiàn)。中亞國家的傳統(tǒng)建筑在柱子的表現(xiàn)上更貼近阿拉伯國家的建筑結(jié)構(gòu)。阿拉伯國家受天氣、材料等影響,建筑的外立面上往往使用馬賽克的造型進(jìn)行墻壁及地面的裝飾,并輔以噴泉、涌泉等水景。馬賽克則選用豐富而亮麗的色彩進(jìn)行點(diǎn)綴,多以花草紋樣、幾何紋樣等形式加以表現(xiàn)。西方建筑的窗戶則選用玻璃材質(zhì),以玫瑰花窗的形式表現(xiàn)。
中式傳統(tǒng)建筑大多選擇木材作為主要材料,其高度與寬度較西方傳統(tǒng)建筑大為不同。受中國傳統(tǒng)木質(zhì)結(jié)構(gòu)影響,中式傳統(tǒng)建筑更為低矮開闊,其屋頂坡度也因形狀變化更加舒緩,后期屋頂?shù)男问揭矎挠采巾敯l(fā)展為歇山頂,甚至受等級(jí)影響出現(xiàn)各類重檐屋頂。在色彩上,中國傳統(tǒng)民居建筑以灰色為主,以雕刻及繪畫作為裝飾形式。
如圖1所示,卡拉科爾城二道溝村在柱、梁、檁、椽、窗等的結(jié)構(gòu)與構(gòu)件上保留了明顯的中國北方傳統(tǒng)民居的建筑風(fēng)格。整體建筑采用榫卯結(jié)構(gòu),建筑飛檐翹角,內(nèi)部雕有葡萄、石榴、梨、桃和各種花卉造型作為裝飾點(diǎn)綴。相較于中國傳統(tǒng)民居建筑而言,該建筑在色彩上更加艷麗,具有鮮明的蘇俄式建筑色彩風(fēng)格,表現(xiàn)出了中國傳統(tǒng)建筑藝術(shù)與蘇俄及中亞地區(qū)建筑藝術(shù)風(fēng)格的交融。
如圖2所示,作者拍攝的伊爾德克村建筑的屋頂及整體框架也保留著中式傳統(tǒng)建筑的結(jié)構(gòu)形式。[3]
著名建筑設(shè)計(jì)師貝聿銘說:“中國文化對(duì)我影響至深,我深愛中國優(yōu)美的詩詞、繪畫、園林,那是我設(shè)計(jì)靈感之源泉?!盵4]此段話道出了博大精深的中華文化具有巨大的影響力和感染力。
二、中國與哈薩克斯坦的繪畫藝術(shù)交流
2023年8月,哈薩克斯坦華裔畫家潘薩耶夫·穆罕默德在西安曲江舉行了個(gè)人繪畫展。哈薩克斯坦廣闊的土地與美麗景色,輝煌的建筑藝術(shù),眾多民族的風(fēng)土人情、漂亮各異的服飾,為潘薩耶夫·穆罕默德的繪畫提供了豐富的創(chuàng)作源泉。
在本次展覽中,畫家的多幅作品展示了哈薩克斯坦當(dāng)?shù)氐慕ㄖ?、民俗、人物、風(fēng)土人情、文化等。如圖3所示,女性穿戴的服飾保持著清朝時(shí)期的特點(diǎn),畫面背景出現(xiàn)的爐灶則與中國西北地區(qū)高度一致。畫作反映出了生活在中亞的中國西北人后裔的生活、居住習(xí)俗與文化,也反映了中國文化在中亞國家生根與傳播。建筑也保持著中國的民房結(jié)構(gòu)與功能布局——長(zhǎng)方形的大門及兩側(cè)的窗戶,搭在屋檐側(cè)的梯子便于在屋頂晾曬農(nóng)作物及各類食品。
如圖4所示,當(dāng)?shù)馗G洞建筑的形式與中國北方窯洞民居建筑非常相似。潘薩耶夫·穆罕默德的個(gè)人繪畫展在中國舉辦,促進(jìn)了中亞文化、東干文化等多重文化的交流與互融。
背景中出現(xiàn)的窯洞,基本保持著陜甘地區(qū)人民生活與居住的特征:鑿住窯洞,對(duì)比中國窯洞圖片,窯洞頂部依然保持半圓結(jié)構(gòu),下面門窗按左右結(jié)構(gòu)布局。由此證明,陜甘后裔將中國傳統(tǒng)建筑中的窯洞文化帶到了中亞。但是,陜甘后裔所居住的窯洞頂部,出現(xiàn)了尖圓頂?shù)难b飾輪廓,這種造型是否受到中國傳統(tǒng)建筑影響仍待考證。
三、雙語圖書的出版與合作
前文論述了中國與中亞五國在建筑文化、繪畫藝術(shù)上的聯(lián)系與交流。筆者認(rèn)為兩地之間還需更多方面的合作,例如合作出版雙語對(duì)照的圖書。
圖書是重要的文化傳播媒介。清末民初,林紓將西方名著《巴黎茶花女遺事》(茶花女)、《法意》(論法的精神)翻譯為文言文。1920年,中國學(xué)者陳望道將馬克思的《共產(chǎn)黨宣言》翻譯成中文出版。如今,要加強(qiáng)中國與中亞五國之間的進(jìn)一步交流與合作,合作出版雙語圖書是一個(gè)好途徑。
近年來,孔子學(xué)院與中醫(yī)藥醫(yī)養(yǎng)館在中亞五國遍地開花。圖書是知識(shí)的重要載體與傳播媒介,將中華文化通過圖書進(jìn)一步傳播,這對(duì)中國與中亞五國文化間的交流意義重大。筆者建議編輯出版下列方向的雙語(漢語與俄語、漢語與哈薩克語……)圖書:“中華文化叢書”“絲綢之路叢書”“中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)叢書”“中藥學(xué)基礎(chǔ)叢書”“中醫(yī)養(yǎng)生學(xué)叢書”“中國旅游叢書”“中亞五國旅游叢書”等。
四、結(jié) 語
我國與中亞五國是“一帶一路”的友好國家,長(zhǎng)期進(jìn)行著經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、多元文化、建筑藝術(shù)、科學(xué)技術(shù)等方面的交流。近年來,本著合作共贏的目的,雙方在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面達(dá)成了更加積極的合作關(guān)系。
中國與中亞五國在絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的交流與合作中,還應(yīng)進(jìn)一步加強(qiáng)綠色生態(tài)文明與經(jīng)濟(jì)貿(mào)易等方面的建設(shè)?!敖窈?,中國可圍繞生態(tài)文明議題,進(jìn)一步匯聚官、產(chǎn)、學(xué)、媒、民及其他各界參與者,為其開展國際交流與合作提供多維互動(dòng)平臺(tái),通過多元利益攸關(guān)方的參與來促進(jìn)國際、地區(qū)和各行各業(yè)生態(tài)文明綠色議程的不斷嵌入,從而拓展全球傳播與踐行生態(tài)文明理念的交流空間……綠色‘一帶一路’建構(gòu)和綠色‘南南合作’實(shí)踐進(jìn)程都在不斷加速……從而提升中國在地球生命共同體建構(gòu)中的能動(dòng)性和引領(lǐng)性角色。”[5]
(西安科技大學(xué)高新學(xué)院新傳媒與藝術(shù)學(xué)院、空軍工程大學(xué)圖書館、天津河西區(qū)教師發(fā)展中心)
基金項(xiàng)目:2023年陜西省西安科技大學(xué)高新學(xué)院校級(jí)課題《高校思想政治理論課“專題式、問題鏈和團(tuán)隊(duì)探究化”三位一體教學(xué)改革研究——以思想道德與法治課程為例》(項(xiàng)目編號(hào):X20230112)。
參考文獻(xiàn)
[1] 習(xí)近平.建設(shè)開放包容、互聯(lián)互通、共同發(fā)展的世界:在第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講[J].中國新聞發(fā)布(實(shí)務(wù)版),2023(11):3-6.
[2] 王希?。袊鴤鹘y(tǒng)建筑藝術(shù)風(fēng)格在中亞的傳播:以吉爾吉斯斯坦卡拉科爾為例[J].青海民族研究,2019,30(3):1-8.
[3] A.A.張.東干人的習(xí)俗、禮儀與信仰[M].丁宏,譯.北京:中央民族大學(xué)出版社,2017:11.
[4] 朱迪狄歐,亞當(dāng)斯.貝聿銘全集[M].黃萌,譯.北京:北京聯(lián)合出版公司,2021.
[5] 趙洲,周潔.“虛擬常設(shè)機(jī)構(gòu)”的稅收協(xié)定規(guī)則構(gòu)建研究:公平分享“一帶一路”倡議下跨境數(shù)字經(jīng)濟(jì)稅收利益[J].西安交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2020(3):25-37.