“父母在,不遠(yuǎn)游?!贝司涑鲎匀寮医?jīng)典《論語》,要求父母在世時(shí),子輩隨時(shí)侍奉父母,不要遠(yuǎn)離他們。孝,在中國傳統(tǒng)文化中被確立為一種至高無上甚至不可或缺的價(jià)值觀。自大一統(tǒng)漢朝建立、獨(dú)尊儒術(shù)后,逐漸確立了“以孝治天下”的執(zhí)政思想,并最終“將‘孝’提升為一種政治美德”。我國古代有很多恪守孝道不肯離鄉(xiāng)為官的例子。朝廷需要有德有才之士從政,但又不能指責(zé)士人的孝道。怎么辦?
忠臣孝子,是儒家推崇的人生范式。實(shí)際上,二者常出現(xiàn)矛盾,“忠孝難以兩全”。對于生者長輩的孝,民間有民間的方式,而官員自有一套“祿養(yǎng)”模式——某種意義而言,“祿養(yǎng)”是在制度上對“忠孝難以兩全”困局的一種破解。
所謂“祿養(yǎng)”,本意是指以官俸養(yǎng)親。古人認(rèn)為官俸本為養(yǎng)親之資,這種思想在我國古代早已有之,《魏書·辛雄傳》中記載:“(辛)雄有孝性……又為《祿養(yǎng)論》,稱仲尼(孔子)陳五孝,自天子至庶人無致仕之文……以為宜聽祿養(yǎng),不約其年。”辛雄認(rèn)為士大夫做官獲得俸祿以贍養(yǎng)父母,那么,官員是一直做官,還是辭官侍奉父母,都可以,不應(yīng)受年齡的限制。這種提議顯然是種心理暗示:做官和盡孝,沒有矛盾?!暗擆B(yǎng)”的提法使最推崇孝道的儒家士人在道德層面克服了“父母在,不遠(yuǎn)游”的先秦儒家孝道倫理,而可以積極求取功名和官職,或者說報(bào)效國家。
“父母在,不遠(yuǎn)游”的后一句叫“游必有方”,意思是,如果子輩不得不出外的話,必須告訴父母自己去哪里,為什么去,什么時(shí)候回來,并安排好父母的供養(yǎng)。而“祿養(yǎng)”正解決贍養(yǎng)父母問題。
于是,唐朝以后,官員群體可以堂而皇之地稱做官也是行孝。唐朝官員、詩人白居易在《初除戶曹喜而言志》中寫得更加明白,他說:“詔授戶曹掾,捧詔感君恩。感恩非為己,祿養(yǎng)及吾親……俸錢四五萬,月可奉晨昏?!卑拙右滓颢@得俸祿可以贍養(yǎng)長輩,寫詩感恩,并且聲明“非為己”,高興的是每月有四五萬的俸錢可以孝敬供養(yǎng)父母了。
祿養(yǎng),其實(shí)不僅指將獲得的俸錢和物資贍養(yǎng)長輩,同時(shí)也會因做官業(yè)績?yōu)樵谑赖拈L輩或去世的先人,獲得官號封贈(zèng),所謂“光宗耀祖”。晚唐司空圖在《盧公神道碑》里描述:“祿養(yǎng)之榮,孝敬之美,一時(shí)罕及也。”可見,祿養(yǎng)不只是物質(zhì)上,而且更能讓長輩在精神上獲得滿足,心理上感受榮耀,這更契合儒家所稱頌的孝養(yǎng)之道。祿養(yǎng)盡孝,成為子弟輩讀書求學(xué)入仕途的一個(gè)重要?jiǎng)恿Α?/p>
到了北宋,中央政府制定修改了一系列政策和規(guī)定,把官員對父母的供養(yǎng)、喪祭等相關(guān)義務(wù)規(guī)范化制度化,逐漸形成了通過登科實(shí)現(xiàn)祿養(yǎng)、為父母贏得封贈(zèng)、乞近郡和便郡養(yǎng)親、在地方官舍奉養(yǎng)長輩等“祿養(yǎng)”形式。
有了祿養(yǎng)對孝道的加持,以及光宗耀祖思想的助推,古代尤其是唐宋以后的讀書士子熱衷于考取功名,進(jìn)入仕途,并追求有一番作為,在忠君報(bào)國的同時(shí),也獲得自己和家族所期待的物質(zhì)和精神層面的東西。
皇祐三年(1051年),31歲的王安石任舒州通判,按當(dāng)時(shí)慣例,他幾年前就可以申請到京城試任文學(xué)侍從之臣,但他放棄了,此次受宰相文彥博推薦,朝廷召他進(jìn)京面試,他上了《乞免就試狀》聲稱“伏念臣祖母年老,先臣未葬……難住京師”,因要侍奉祖母、安葬亡父,包括照顧家人等私事,王安石拒絕進(jìn)京為官。朝廷同意他仍任舒州通判,近郡養(yǎng)家。后來,歐陽修又推薦他任諫官,他依然“以祖母年高辭”,于是,歐陽修“以其需祿養(yǎng)言于朝”,為其請求不調(diào)入京。王安石在給宰相的匯報(bào)中寫道:“某無適時(shí)才用,其始仕也,茍以得祿養(yǎng)親為事耳?!彼Q做官是為了“得祿養(yǎng)親”。為盡孝做官,為盡孝而放棄更好的官職,這也是王安石被時(shí)人和后世士大夫稱頌之處。
在孝道成為考量官員品德、評判社會道德風(fēng)尚的重要標(biāo)準(zhǔn)之一的古代,“祿養(yǎng)”在入仕為官和感恩父母之間,架起了一道橋梁,有“祿”有“養(yǎng)”,被唐宋以后新儒家所推崇,元明清都沿襲。隨著帝制王朝結(jié)束、時(shí)代變遷,“祿養(yǎng)”一詞隨之消亡。