宋新生
今年六月,我參加了老家攝影家協(xié)會(huì)組織的攝影團(tuán),于6月21日由成都飛往尼泊爾首都加德滿都采風(fēng)。
加德滿都處于谷地,位于巴格馬提河和比興馬提河的交匯處,整座城市被群山圍繞,喜馬拉雅山這座天然屏障為其擋住了來(lái)自北方的寒風(fēng),而城市南面的印度洋暖流又源源不斷地吹入,造就了其得天獨(dú)厚的地理環(huán)境和氣候,是世界聞名的游覽勝地,也是旅行者和攝影人向往的詩(shī)和遠(yuǎn)方。
加德滿都是一座歷史悠久的古老城市,沒(méi)有刻意雕琢過(guò)的痕跡,沒(méi)有美國(guó)紐約、日本東京和中國(guó)上海等城市的高樓林立,也沒(méi)有寬闊的馬路,馬路上更是鮮見(jiàn)名牌豪車(chē)行駛,整座城市是那么古樸、美麗、自然。因?yàn)槟岵礌枌?shí)行土地私有制,因此每家每戶在自己的土地上,建起了個(gè)性化十足的小別墅??磻T了格式化的高樓大廈,這里不拘一格的多樣式小樓和庭院,既色彩豐富又風(fēng)情別致,反倒成了最吸引人的加城特色。
古跡和廣場(chǎng)是我們拍照的必去之處,加德滿都有處著名的廣場(chǎng),名為杜巴廣場(chǎng)。杜巴廣場(chǎng)囊括了尼泊爾16世紀(jì)至19世紀(jì)之間的古建筑,數(shù)十座保存完好的寺廟和宮殿矗立于廣場(chǎng),風(fēng)采依舊。這些寺廟從外觀上看有些類(lèi)似,許多塔階上立有兩只或數(shù)只石獅或石象,門(mén)窗上則雕刻著神像和孔雀等鳥(niǎo)類(lèi)的圖案。以紅磚砌造的濕婆—巴瓦娣廟屋、八角形的庫(kù)里須那寺、金色的馬拉國(guó)王雕像以及德古塔蕾珠廟、嘉軋拿廟、哈努曼猴神宮……當(dāng)你踏入廣場(chǎng),除了鱗次櫛比的神廟和古塔,即使是地上的一塊磚,亦或角落里矗立的一堵墻,也是在滄桑歲月中沉淀出的世界文化遺產(chǎn),仍能感受到其獨(dú)一無(wú)二的歷史氣息。
加德滿都的馬路并不寬,卻一派車(chē)水馬龍的景象:轎車(chē)、摩托車(chē)、載滿貨物的自行車(chē)、三輪車(chē),把馬路填塞得如同集市一般熱鬧。無(wú)論在城里還是鄉(xiāng)下,走在街頭,你會(huì)發(fā)現(xiàn),盡管處處低調(diào)樸素,卻遮掩不住自身的光華。運(yùn)送貨物的商販,在熾熱的陽(yáng)光下努力驅(qū)車(chē)前行;賣(mài)菜的、賣(mài)水果的、賣(mài)鞋或衣物的小販,將物品擺放得整齊劃一;有趣的是香蕉壘得像一面墻,讓人忍不住駐足……相比于繁華都市的浮躁、浮華,這里的人們素雅、儉約,他們踏實(shí)做事的樣子令人欽佩。
剛到尼泊爾時(shí),地導(dǎo)阿建請(qǐng)人在我們每個(gè)人的眉間點(diǎn)了一枚朱砂記,還掛上一個(gè)花環(huán)。這枚朱砂記被稱(chēng)為蒂卡,有消災(zāi)避邪、逢兇化吉之意,是神佑和賜福的標(biāo)志。一抹朱砂,一份祝福。在今天,蒂卡也是時(shí)髦的象征,只要自己愿意,就可以點(diǎn)一個(gè)紅色的吉祥痣,甚至可以挑選自己喜歡的顏色和形狀,買(mǎi)來(lái)飾品直接貼于額上。在尼泊爾,當(dāng)?shù)厝藢?duì)神的虔誠(chéng)讓我印象深刻。人們做任何事情都期望得到神明的保佑,比如在商店開(kāi)張、工廠開(kāi)業(yè)、新房落成時(shí),人們都會(huì)鄭重地舉行求拜儀式,每逢節(jié)日更是沐浴潔身、守戒禁食,扶老攜幼奔向寺廟。
尼泊爾也是“一帶一路”沿線國(guó)家,其特殊的地理環(huán)境、人文、風(fēng)情,以及豐富的旅游資源,深深地吸引著無(wú)數(shù)游客來(lái)探訪,我們亦是其中一分子。時(shí)光匆匆,十余天的旅程很快結(jié)束了。作為攝影人,我們拍攝了很多照片,在快門(mén)的“咔嚓”聲中暢享了愉悅和幸福,但是仍有很多地方?jīng)]有細(xì)細(xì)品味,頗覺(jué)遺憾:這里的美,只看一次是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的吧。
尼泊爾被游客稱(chēng)為“幸福指數(shù)”最高的國(guó)家之一,這種幸福并非物質(zhì)上的滿足,也不是精神上的灑脫,而是源于內(nèi)心的信仰,是當(dāng)?shù)厝藢?duì)生活充滿的希望和信念。通過(guò)無(wú)數(shù)次的鏡頭捕捉、與尼泊爾人近距離的交流,我深有感觸并漸漸明白:決定人幸福的不是別的什么,而是人內(nèi)心的平靜。
這或許可以從那日與同伴游杜巴廣場(chǎng)的一次意外收獲說(shuō)起。在我們的住處與杜巴廣場(chǎng)之間,有許多幽深曲折的古巷。返程時(shí),我無(wú)法辨別哪一條是來(lái)路,生怕迷失方向誤入別的巷子中,只得緊跟大隊(duì)。但是特色的建筑,迷人的古代遺存,街上往來(lái)的過(guò)客,還有市民的祭祀活動(dòng),我被這些深深地吸引并忍不住駐足欣賞,迫不及待地用鏡頭記錄,以致最終掉隊(duì)。在找尋隊(duì)伍無(wú)果后,我索性放慢腳步,順著一條巷子走下去,來(lái)到一片空曠之地。不遠(yuǎn)處,一棵大樹(shù)下聚集了七八個(gè)當(dāng)?shù)厝?,他們?dāng)中有人竊竊私語(yǔ),在閑聊著什么,有人神情平靜,在眺望著遠(yuǎn)處,有人則背靠大樹(shù),悠然自得。雖然我聽(tīng)不懂他們說(shuō)些什么,也不知道他們所想所感,但是他們臉上洋溢著的質(zhì)樸、樂(lè)觀而燦爛的笑容深深地烙在了我腦海里。我想,這就是幸福感賦予每個(gè)當(dāng)?shù)厝伺c生俱來(lái)的一種安寧,也是這個(gè)國(guó)家由內(nèi)而外散發(fā)出的一種魅力吧。
編輯/郭曉娟
Impression of Nepal
Katmandu is located in a valley at the confluence of the Bagmati River and the Bishnumati River. The entire city is surrounded by mountains. As a natural barrier, the Himalayas shield it from the cold northern wind, and the warm current from the Indian Ocean flows past the south of the city in a steady stream, thus bringing it an advantaged geographical environment and climate. As a time-honored city, with no signs of deliberate carving, Katmandu is old, simple, beautiful and natural.
The Durbar Square includes the ancient buildings from the 16th to the 19th century. Dozens of well-preserved temples and palaces stand on the square, appearing as elegant as ever. In addition to row upon row of temples and ancient pagodas, even a brick on the ground or a wall in the corner may be the world heritage deposited in the vicissitudes of time. You can still feel their unique historical ambience.
In Nepal, the people wish to be blessed by gods when doing anything. For example, they may solemnly hold a worship ceremony at the opening of a new store or factory, or at the completion of a new house; bathe and cleanse themselves, abstain from food, and take the aged and the young to a temple on festival days.
Nepal is described as one of the countries with the highest“happiness index” by tourists. The happiness is neither material satisfaction, nor spiritual easiness, but natives’ hope and belief in life from faith and spirit. Through countless camera captures and close exchanges with the Nepalese people, I was deeply touched and gradually realized that what determines happiness is nothing but inner balance.