王茜 李根
摘 要:文物保護正在成為我國重點發(fā)展的學科之一,隨著文物保護標準化的不斷發(fā)展,我國已建立了關于文物保護行業(yè)部分類別的行業(yè)標準和國家標準,但是文物保護專業(yè)術語尚未在學界內實現(xiàn)標準化與規(guī)范化,這勢必影響文物保護行業(yè)的發(fā)展。本文從標準化角度出發(fā),分析了文物保護專業(yè)術語的現(xiàn)狀與問題,進一步探討了加強文物保護專業(yè)術語標準化建設的方法。
關鍵詞:文物保護,專業(yè)術語,標準化建設,現(xiàn)狀,發(fā)展
DOI編碼:10.3969/j.issn.1002-5944.2023.02.006
The Current Situation and Development of Standardization of Terminology of Cultural Heritage Protection in China
WANG Qian LI Gen
(The Palace Museum)
Abstract: Cultural heritage protection is becoming one of the key development disciplines in China. With the continuous development of standardization of cultural heritage protection, China has established industrial standards and national standards for some categories of cultural heritage protection. The terminology of cultural heritage protection has not been standardized and normalized, which will inevitably affect the development of cultural heritage protection. From the perspective of standardization, this paper analyzes the current situation and problems of cultural heritage protection terminology, and further discusses the method of strengthening the standardization of the terminology of cultural heritage protection.
Keywords: cultural heritage protection, terminology, standardization construction, current situation, development
我國是舉世公認的文明古國,擁有世界上首屈一指的珍貴文物資源。隨著我國文物保護行業(yè)標準化進程的不斷深化,在國家標準化管理委員會官方網(wǎng)站上已有111項文物保護標準發(fā)布實施[1]。在已發(fā)布的標準中,根據(jù)標準內容的需要,對部分術語做出界定,對于闡釋和理解標準的內容具有一定的作用。但由于標準中所界定的術語和定義,僅適用于此項標準,并不具有權威性和普遍性。同時,在不同的標準中,相同術語會有不同的含義,而執(zhí)行標準的機構,對相同術語的理解也不一致,從而導致在信息交流過程中出現(xiàn)歧義和誤解,給文物保護修復工作的發(fā)展造成了諸多不良影響。因此,必須對文物保護專業(yè)術語的重要性進行充分認識,重視文物保護修復專業(yè)術語的標準化建設工作,力求通過標準化手段,對文物保護的有關概念進行嚴格界定,確定最恰當?shù)男g語,為建立健全文物保護行業(yè)標準奠定堅實的基礎。
1 我國文物保護專業(yè)術語標準化建設的現(xiàn)狀與問題
近年來,由于文物保護專業(yè)術語使用不規(guī)范,缺乏權威性導致文物保護理論和實踐存在一些問題,為我國的文物保護事業(yè)的發(fā)展帶來阻力,具體如下:
1.1 術語解釋缺乏
由于文物保護專業(yè)術語的概念、內涵與使用范圍等界定不明確,缺乏定義,影響文物保護實踐工作的開展。以陶瓷修復為例,《可移動文物病害評估技術規(guī)程-瓷器類文物》對瓷器類文物病害種類裂縫、沖口、破碎等給出定義,同時《古代陶瓷科技信息提取規(guī)范-方法與原則》中對胎和釉做出定義,但目前尚未對陶瓷保護修復中常見的加固、作色等術語做出界定,而同一操作可能被稱為補配或補缺。正是由于對專業(yè)術語解釋的缺乏,導致對各類文物修復的規(guī)范化操作存在差異,因此對文物保護專業(yè)術語相關概念的界定十分重要。
1.2 一意多詞問題
國際學術交流中,存在較多的“一意多詞”的現(xiàn)象,即同一個意思,卻有多種表達方式。以“保護”一詞為例,對應的英文涉及到protect、preservation、conservation等多個單詞,由于缺乏詳細的釋義,很難區(qū)分各個詞的微小差別,影響學術研究的準確性。
1.3 國內研究較少
目前,國內關于文物保護領域名詞術語相關的研究和專門著述還較少,具有代表性的名詞術語匯編或手冊分別是王旭東主編的《巖土質文物保護名詞術語》(2014年出版),以及由中國博物館協(xié)會主編的《博物館藏品保護英漢詞匯手冊》(2021年出版),兩本書分別闡釋了巖土質文物保護與館藏文物保護研究和應用中常用的名詞術語。此外,在國際古跡遺址理事會中國國家委員會制定、國家文物局推薦的《中國文物古跡保護準則》中,“中英對照術語表”列出了約150個保護學科核心術語的中英對照和簡明解釋。此外,在我國現(xiàn)行的一系列文物保護行業(yè)標準和國家標準中,總共對五百余個文物名詞術語給出了較為詳細的釋義。在文物保護術語名詞和標準體系的分析研究方面,也有少數(shù)學者做了部分工作。但總體說來,以上論文的分析研究工作還遠不夠深入,缺乏系統(tǒng)性,大多只是在宏觀層面上討論方法論,而以上著作雖然涉及壁畫、金屬、磚石、竹木漆器、絲織品等文物的定義、病害類型、修護工藝,以及文物保護項目評估等諸多領域,但存在一定數(shù)量同詞不同義、同義不同詞的問題,同時所涉及的專業(yè)術語涵蓋范圍不夠全面、相同領域細分標準之間術語定義缺乏協(xié)調和統(tǒng)一布局。
因此,開展文物保護專業(yè)術語的標準化建設,理清文物保護專業(yè)術語的內涵及外延,可以有效避免語義模糊對學術研究造成的不利影響,使研究者在術語使用時更加規(guī)范,有利于文物保護相關學科的教學,推動文物保護與修復實踐的標準化和規(guī)范化,促進文物保護事業(yè)的發(fā)展,推進文物保護國際化交流的進程。
2 文物保護專業(yè)術語標準化建設的重要性
2.1 開展文物保護專業(yè)術語標準化建設,是建立文物保護學科框架的必然要求
在已經(jīng)發(fā)展成熟的學科體系,例如物理學、化學、計算機科學等學科中,可以毫不夸張地說,規(guī)范化的名詞往往是這些學科體系的載體。而作為一門新興學科,文物保護的學科基礎、學科框架甚至還尚未完善,例如與該學科相關的名詞尚未在學界內實現(xiàn)標準化、規(guī)范化,這勢必影響文物保護這個新興學科在未來的進一步發(fā)展。相比于其他學科,文物保護學科的專業(yè)術語是亟待完成的,這主要體現(xiàn)在其任務的復雜性和研究的滯后性。從這個角度來看,盡快開展文物保護術語的標準化建設是建立學科體系的重要內容。
2.2 開展文物保護專業(yè)術語標準化建設,是當前開展文物保護和標準化工作的需要
術語標準是以各種專用術語為對象所制定的標準,其目的是通過標準化手段,對有關概念進行嚴格界定,選擇或確定最恰當?shù)男g語,以避免在信息交流過程中出現(xiàn)歧義和誤解。截至2022年4月,全國科學技術名詞審定委員會公布了天文學、力學、化學、農學、醫(yī)學、心理學等方向的157個系列的名詞[2],不難發(fā)現(xiàn),在已公布的眾多名詞術語中,缺乏文物保護相關的專業(yè)術語,而由于文物保護術語體系的不完善,導致專業(yè)術語使用不規(guī)范,限制了學術交流與學科發(fā)展。因此,開展專業(yè)術語的標準化建設,是當下文物保護工作的需要,也是建立具有中國特色的術語學理論的迫切需求。
2.3 開展文物保護專業(yè)術語標準化建設,是提高我國文化軟實力、弘揚中華文明的重要環(huán)節(jié)
在當下和可預見的未來,文物保護與研究工作都將是建設社會主義文化強國的重要任務之一。當前國際上文物研究領域已經(jīng)呈現(xiàn)出自然科學與人文社會科學融合、基礎研究與應用研究并重、學科交叉和技術集成相輔、前沿高新技術與傳統(tǒng)工藝結合等發(fā)展趨勢。我國的文物保護行業(yè)起步較晚,學科體系的建設不足。為了具有中國特色的文物事業(yè)的發(fā)展需要,必須圍繞文物保護利用中的重大科學問題和技術難題,瞄準文物保護事業(yè)薄弱的環(huán)節(jié),構建有中國特色的文物保護名詞體系。只有這樣才能真正實現(xiàn)文物領域中人文科學與自然科學、技術與工程的全方位交叉與融合,推動我國文物事業(yè)持續(xù)健康地發(fā)展,促進珍貴文物資源保護利用,傳播中國文化,提高國家文化軟實力和中國在國際社會的話語權。最終做到在新形勢下,在更廣闊的文化背景中,形成文物領域的“中國話語”和“中國學派”。
3 做好文物保護專業(yè)術語標準化建設的建議
3.1 組織社會和團體機構,梳理現(xiàn)有專業(yè)術語,審定核心名詞
根據(jù)我國現(xiàn)行標準管理體制,文物保護方面的標準主要為國家標準或行業(yè)標準,通常由國家機構立項,委托有關單位制定。因而全國文物保護標準化技術委員會,中國文物保護技術協(xié)會、全國科學技術名詞審定委員會、文博機構等單位可以匯聚本行業(yè)的專家學者,成立名詞審定專家委員會,梳理文物保護領域現(xiàn)有的名詞術語,組織編寫、審定文物保護專業(yè)術語的基本框架,對核心名詞進行專業(yè)解釋,初步建立文物保護專業(yè)術語名詞體系,為文物保護的實踐研究,以及學科框架的建設奠定基礎。同時通過厘清術語的內涵與外延,使研究者在使用術語時更加標準化和規(guī)范化,也使文物保護專業(yè)術語體系更加專業(yè)化和準確化。
3.2 充分征求相關機構的意見
文物專業(yè)術語的審定過程中,要注重學科間的協(xié)調和征求國內專業(yè)領域專家學者的修訂意見,并對專家的反饋意見進行認真討論和研究。在實際工作中,有的術語編制單位沒有充分意識到征求意見的重要性,征求意見范圍不夠廣,針對性不夠強。因此應該拓寬渠道,將初步確定的名詞術語體系在網(wǎng)絡公布,使相關機構都能夠發(fā)現(xiàn)問題,提出意見,確保術語更加專業(yè)和規(guī)范,從而有利于術語在今后的推廣和使用。
3.3 適當采用國際術語
文物是人類共同的財富,雖然由于歷史文化背景不同,各國文化遺產(chǎn)千差萬別,其保護方法各異,但在文物保護理念及管理方法等方面,都有其一定的共性。我國文物保護專業(yè)術語的研究起步晚,基礎薄弱,相比之下,國際上對于文物保護專業(yè)術語的研究起步早且系統(tǒng)深入,參與研究的主體范圍廣,成果類型多。因而,我國可以立足國情,借鑒國外術語。比如歐洲標準委員會已于2011年8月頒布實施了英法德三語對照的《文化財產(chǎn)保護:主要術語和定義》[3],此術語標準不單有分類,還對每個詞條給出了解釋和注釋,能較好地規(guī)范和引導保護實踐。此外可以借鑒蓋蒂保護所、加拿大文物保護所等知名文保機構出版的名詞術語專著,在對其他國家文物保護專業(yè)術語充分研究和論證的基礎上,采用適合我國國情的專業(yè)術語。
3.4 加大我國專業(yè)術語的推廣使用
文物保護專業(yè)術語在整理審定之后,只有應用到實踐中,才能發(fā)揮其價值。今后要加強文物保護術語的宣傳和推廣實施。各級高校、文博等科研機構在文物保護工作中,要積極推廣專業(yè)術語在教學、文物修復工作等場合的使用。文物主管部門在制定政策時要積極引用專業(yè)術語,同時開展文物保護術語規(guī)范化使用試點,促進文物保護行業(yè)人員充分了解和使用專業(yè)術語產(chǎn)生的社會效益。此外要加強國家和地方的宣傳,利用文化遺產(chǎn)的平臺和媒介使公眾認識到文物保護術語的現(xiàn)狀,引導社會各界對文物保護行業(yè)術語的理解和執(zhí)行。
參考文獻
[1]行業(yè)標準信息服務平臺[EB/OL].(2021-11-23)[2022-06-10]. http://hbba.sacinfo.org.cn/stdList.
[2]全國科學技術名詞審定委員會審定公布名詞[EB/OL].(2022-04-14)[2022-06-30]. http://www.cnterm.cn/sdgb/sdzsgb/.
[3]李春玲,歐洲標準《文化財產(chǎn)保護—主要術語和定義》概況[N].中國文物報,2015-05-29(006).
作者簡介
王茜,碩士,故宮博物院館員,主要從事文物保護與標準化研究。
李根,博士,故宮博物院館員,主要從事文物保護及科學研究。
(責任編輯:張瑞洋)