卞東波
文學(xué)經(jīng)典除了要有能夠經(jīng)受時(shí)間考驗(yàn)的特質(zhì)之外,還應(yīng)該具有一定的“超域性”,即“在一個(gè)多元文化的世界中,為其他語(yǔ)言文化傳統(tǒng)的讀者所閱讀和欣賞”,①?gòu)埪∠骸妒裁词鞘澜缥膶W(xué)》,北京:生活?讀書(shū)?新知三聯(lián)書(shū)店2021年,第143頁(yè)。這樣才能成為真正的“世界文學(xué)”。在近代之前的東亞漢文化圈中,很多中國(guó)古典文學(xué)作品梯山航海,跨越國(guó)界,在東亞各國(guó)傳播,成為世界性的作品。如果從東亞打開(kāi)中國(guó)古典文學(xué),那么無(wú)疑會(huì)看到一個(gè)更多樣、更豐富的文學(xué)世界。在新近出版的《哈佛新編中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》中,主編王德威援引德國(guó)哲學(xué)家海德格爾提出的術(shù)語(yǔ)“世界中”(worlding)時(shí)說(shuō):“海德格爾將名詞‘世界’動(dòng)詞化,提醒我們世界不是一成不變地在那里,而是一種變化的狀態(tài),一種被召喚、揭示的存在的方式(being-in-the-world)。‘世界中’是世界的一個(gè)復(fù)雜的、涌現(xiàn)的過(guò)程,持續(xù)更新現(xiàn)實(shí)、感知和觀念,借此來(lái)實(shí)現(xiàn)‘開(kāi)放’的狀態(tài)。”②王德威:《“世界中”的中國(guó)文學(xué)》,《哈佛新編中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史?導(dǎo)論》,成都:四川人民出版社2022年,第20—21頁(yè)。“世界中”的中國(guó)古典文學(xué)并不是一成不變的,如果將其納入到東亞漢文學(xué)中,那么其在東亞的流變呈現(xiàn)出一個(gè)開(kāi)放的、動(dòng)態(tài)的文化系統(tǒng),表現(xiàn)出巨大的豐富性。換言之,我們可以從東亞漢文學(xué)的角度激活中國(guó)古典文學(xué)。
鄭振鐸認(rèn)為,文學(xué)研究應(yīng)“通時(shí)與地與人與種類而一以貫之,而作徹底的全部的研究”。①鄭振鐸:《文學(xué)的統(tǒng)一觀》,《鄭振鐸全集》第15卷,石家莊:花山文藝出版社1998年,第138頁(yè)。我們?cè)谘芯恐袊?guó)古典文學(xué)時(shí),也應(yīng)將中國(guó)文學(xué)納入到“世界文學(xué)”的脈絡(luò)中通貫視之,并作“徹底的全部的研究”。本文以唐詩(shī)經(jīng)典張若虛的《春江花月夜》為例,將其置于“世界中”的場(chǎng)域中,通過(guò)書(shū)籍的流傳與文學(xué)思潮的變遷觀察其在東亞漢文學(xué)中的闡釋與擬效,以此顯示同一篇作品在東亞的不同動(dòng)量?!洞航ㄔ乱埂冯m然在產(chǎn)生之初并沒(méi)有獲得與其文學(xué)價(jià)值相匹配的文學(xué)史地位,但明代中后期以降,《春江花月夜》的文學(xué)史地位發(fā)生了質(zhì)變,從一首普通的唐詩(shī)躍升為中國(guó)古典詩(shī)歌的經(jīng)典。正如上文所言,真正的文學(xué)經(jīng)典應(yīng)該是跨越空間的,《春江花月夜》在東亞的流衍,也從另一個(gè)側(cè)面證明了其經(jīng)典性與開(kāi)放性。
書(shū)籍史學(xué)者羅伯特?達(dá)恩頓(Robert Darnton)認(rèn)為,應(yīng)“把書(shū)籍理解為歷史中的一股力量”,②羅伯特?達(dá)恩頓撰,葉桐、顧杭譯:《啟蒙運(yùn)動(dòng)的生意:〈百科全書(shū)〉出版史(1775—1800)》,北京:商務(wù)印書(shū)館2023年,第6頁(yè)。這股力量就包括選本、注本、詩(shī)話等書(shū)籍對(duì)文學(xué)經(jīng)典的形塑?!洞航ㄔ乱埂访\(yùn)發(fā)生轉(zhuǎn)機(jī)與明代刊行的詩(shī)選、詩(shī)話選入并評(píng)論此詩(shī),以及明代中后期的文學(xué)思潮有關(guān)。程千帆認(rèn)為,嘉靖時(shí)期(16世紀(jì)中葉)是《春江花月夜》在文壇命運(yùn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn),李攀龍《古今詩(shī)刪》選入此詩(shī),此后眾多明人所編的唐詩(shī)選本亦錄有該作。③程千帆:《〈春江花月夜〉的被理解和被誤解》,《古詩(shī)考索》,上海:上海古籍出版社1984年,第87頁(yè)。同時(shí)胡應(yīng)麟稱此詩(shī)“流暢婉轉(zhuǎn)”,④胡應(yīng)麟:《詩(shī)藪?內(nèi)編》卷3,上海:上海古籍出版社1979年,第51頁(yè)。給予較高評(píng)價(jià),其文學(xué)價(jià)值也逐漸得到承認(rèn)?!洞航ㄔ乱埂烦蔀闁|亞文學(xué)經(jīng)典也與明代的書(shū)籍文化以及文學(xué)思潮在東亞的傳播有很大的關(guān)系。
張若虛沒(méi)有別集傳世,其《春江花月夜》一直靠總集流傳,最早見(jiàn)于《樂(lè)府詩(shī)集》卷47中。日本國(guó)立公文書(shū)館藏有元刻明修本的《樂(lè)府詩(shī)集》,另外明末汲古閣所刊的《樂(lè)府詩(shī)集》在日本也有多處收藏。這些書(shū)應(yīng)是江戶時(shí)代流傳到日本的,不過(guò),能接觸到這些漢籍的人應(yīng)該比較少。據(jù)筆者考察,日本漢籍中最早出現(xiàn)《春江花月夜》的是室町時(shí)代禪僧大岳周崇(1345—1423)所撰的蘇軾詩(shī)歌注本《翰苑遺芳》(后又被抄入《四河入海》),該書(shū)卷18 《李公擇過(guò)高郵,見(jiàn)施大夫與孫莘老賞花詩(shī),憶與仆去歲會(huì)于彭門折花饋筍故事,作詩(shī)二十四韻見(jiàn)戲,依韻奉答,亦以戲公擇云》“何時(shí)花月夜”注引宋代施元之、顧禧、施宿《注東坡先生詩(shī)》云:“ 《古樂(lè)府》有《春江花月夜》一章?!彼^“古樂(lè)府”即郭茂倩所編的《樂(lè)府詩(shī)集》。《翰苑遺芳》成書(shū)于14世紀(jì)末、15世紀(jì)初,通過(guò)閱讀《翰苑遺芳》《四河入海》,日本五山禪僧也得以知曉《春江花月夜》之名。
李攀龍《古今詩(shī)刪》在江戶時(shí)代東傳到日本,現(xiàn)在日本國(guó)立公文書(shū)館還藏有三部明刻本,寬保三年(1743)京都田原勘兵衛(wèi)還刊刻了此書(shū)的翻刻本。另外,高棅《唐詩(shī)品匯》卷37也收錄了《春江花月夜》,日本宮內(nèi)廳書(shū)陵部、國(guó)立公文書(shū)館、尊經(jīng)閣文庫(kù)等處收藏了《唐詩(shī)品匯》的明刊本,享保十八年(1733)、元文三年(1738)江戶書(shū)肆須原屋新兵衛(wèi)刊印了此書(shū)的和刻本。所以江戶時(shí)代的日本文人可以通過(guò)《古今詩(shī)刪》《唐詩(shī)品匯》讀到《春江花月夜》。但《春江花月夜》真正在日本有較廣泛的傳播應(yīng)與舊題李攀龍所編的《唐詩(shī)選》大流行有關(guān),《唐詩(shī)選》正收錄了《春江花月夜》?!短圃?shī)選》在享保九年(1724)經(jīng)服部南郭(1683—1759)校訂刊行后,成為江戶時(shí)代最流行的唐詩(shī)讀本。⑤《唐詩(shī)選》東傳日本在元和元年(1615),參見(jiàn)近藤春雄編:《日本漢文學(xué)大事典》,東京:明治書(shū)院1985年,第771頁(yè)。據(jù)蔣寅考察,日本所刊行的《唐詩(shī)選》版本多達(dá)129種。參見(jiàn)蔣寅:《舊題李攀龍〈唐詩(shī)選〉在日本的流傳與影響——日本接受中國(guó)文學(xué)的一個(gè)側(cè)面》,《視角與方法:中國(guó)文學(xué)史探索》,北京:北京大學(xué)出版社2018年,第522頁(yè)。參見(jiàn)大庭卓也:《和刻『唐詩(shī)選』出版の盛況》,堀川貴司、淺見(jiàn)洋二編:《蒼海に交わされる詩(shī)文》,東京:汲古書(shū)院2012年。又參見(jiàn)有木大輔:《唐詩(shī)選版本研究》,東京:好文出版株式會(huì)社2013年。熊坂臺(tái)州(1739—1803)曾說(shuō):
自物子唱李、王之業(yè),服子遷左袒于滄溟《選》以來(lái),海內(nèi)學(xué)者率視《唐詩(shī)選》猶國(guó)風(fēng)雅頌,不但學(xué)詩(shī)者朝習(xí)夕誦,號(hào)稱善書(shū)家者,亦唯其詩(shī)句是書(shū)。無(wú)論輦轂之下,都會(huì)之地,篆隸法帖,行草石刻,至于僻邑窮鄉(xiāng),水村草市,酒家屏障,茶店題壁,亦莫不書(shū)李《選》所收者。噫,亦盛矣?、傩苒嗯_(tái)州:《白云館近體詩(shī)式》,趙季、葉言材、劉暢輯校:《日本漢詩(shī)話集成》第3冊(cè),北京:中華書(shū)局2019年,第1325頁(yè)。
從上可見(jiàn),《唐詩(shī)選》在日本傳播極其廣泛,成為最受歡迎的唐詩(shī)讀本,亦成為當(dāng)時(shí)詩(shī)人寫作漢詩(shī)的典范,山本北山云,時(shí)人“奉為詩(shī)作之規(guī)模,至今不絕”。②山本北山:《孝經(jīng)樓詩(shī)話》卷上,池田四郎次郎編:《日本詩(shī)話叢書(shū)》第2卷,東京:文會(huì)堂書(shū)店1920年,第63頁(yè)。
李攀龍所編的《古今詩(shī)刪》《唐詩(shī)選》之所以會(huì)選入《春江花月夜》與明代中后期文學(xué)思潮的變遷有關(guān),程千帆曾指出:
正因?yàn)閺埲籼撨@篇作品是王、楊、盧、駱之體,即屬于初唐四杰這個(gè)流派,所以它在文學(xué)史上,也在長(zhǎng)時(shí)期中與四杰共命運(yùn),隨四杰而升沉?!慕艿牡匚惶岣吡?,則屬于四杰一派的作品也必然要被重視起來(lái)。這也就是為什么自李攀龍《古今詩(shī)刪》以下,眾多的選本中都出現(xiàn)了張若虛《春江花月夜》的理由所在。這篇詩(shī)是王、楊、盧、駱之體,故其歷史命運(yùn)曾隨四杰而升沉。這是我們理解它的起點(diǎn)。③程千帆:《〈春江花月夜〉的被理解和被誤解》,《古詩(shī)考索》,第89—93頁(yè)。
程先生的這個(gè)觀點(diǎn)解釋了《春江花月夜》在文學(xué)史上顯晦的內(nèi)在原因,《春江花月夜》在日本的流傳也與此有關(guān)?!洞航ㄔ乱埂吩谌毡镜牧餍兄饕靡嬗凇短圃?shī)選》,而《唐詩(shī)選》之所以在日本大盛則與荻生徂徠(1666—1728)為代表的“古文辭學(xué)派”(又稱“萱園學(xué)派”)對(duì)李(攀龍)、王(世貞)為代表的“后七子”的推崇密切相關(guān)④蔣寅:《舊題李攀龍〈唐詩(shī)選〉在日本的流傳和影響——日本接受中國(guó)文學(xué)的一個(gè)側(cè)面》:“萱園諸子之所以推崇《唐詩(shī)選》,是和古文辭派在思想、學(xué)術(shù)上以李攀龍為宗的立場(chǎng)分不開(kāi)的?!笔Y寅:《視角與方法:中國(guó)文學(xué)史探索》,第544頁(yè)。:“物子(荻生徂徠)一唱,而后我大東之人靡然稱王、李?!雹萃跏镭懽?,源攀髯校:《弇州詩(shī)集》,陳廣宏、侯榮川編著:《日本所編明人詩(shī)文集綜錄》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社2018年,第119頁(yè)。這里的“物子一唱”和上引的熊坂臺(tái)州所言的“物子唱李、王之業(yè)”都指出了荻生徂徠的號(hào)召產(chǎn)生的巨大影響。
隨著《唐詩(shī)選》在日本的傳播,《春江花月夜》也對(duì)日本漢文學(xué)產(chǎn)生了一定的影響。如小栗鶴皋(1707—1766)詩(shī)云:“宛轉(zhuǎn)江流接海瀕。”⑥小栗鶴皋:《春江花月夜》,《鶴皋先生遺稿》卷中,王焱編:《日本漢文學(xué)百家集》第154冊(cè),北京:北京燕山出版社2019年,第241頁(yè)。似化用“江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸”之句。安達(dá)清河(1726—1792)詩(shī)云:“回看林花皆似霰?!雹甙策_(dá)清河:《春宵觀花歌》,《市隱草堂集遺編》,《日本漢文學(xué)百家集》第183冊(cè),第334—335頁(yè)?!敖运砌薄奔磥?lái)自《春江花月夜》。其詩(shī)“江水流春春欲盡”,⑧安達(dá)清河:《春江花月夜》,《市隱草堂集前編》卷10,《日本漢文學(xué)百家集》第182冊(cè),第312頁(yè)。則直接襲用了原句。廣瀨文哲(生卒年不詳)詩(shī)云:“一林如霰千花色,萬(wàn)里欺霜孤月輪。”⑨廣瀨文哲:《春江花月夜》,《覆瓿詩(shī)》第1集,《日本漢文學(xué)百家集》第413冊(cè),第31頁(yè)。后句化用了“皎皎空中孤月輪”,而前句則是對(duì)“江天一色無(wú)纖塵”的翻案。
《春江花月夜》在朝鮮半島的流傳也與當(dāng)時(shí)的中朝文學(xué)交流相關(guān)。朝鮮宣祖年間(1568—1608年在位),李攀龍、王世貞的作品及其文學(xué)思想已在朝鮮半島流播,產(chǎn)生了較大的影響。金昌協(xié)(1651—1708)《農(nóng)巖雜識(shí)》說(shuō):“至穆廟之世,文士蔚興,學(xué)唐者寖多。中朝王、李之詩(shī)又稍稍東來(lái),人始希慕仿效?!雹饨鸩齾f(xié):《農(nóng)巖集》卷34,《韓國(guó)文集叢刊》第162冊(cè),首爾:民族文化推進(jìn)會(huì)1996年,第377頁(yè)。宣祖(穆廟)之前,朝鮮詩(shī)壇流行的是宗宋詩(shī)風(fēng),宣祖時(shí)期以“三唐”詩(shī)人為代表興起了大規(guī)模的宗唐詩(shī)風(fēng)。?參見(jiàn)張景昆:《唐詩(shī)接受史研究——以朝鮮宣祖時(shí)期為中心》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2022年。最早將明代復(fù)古派李夢(mèng)陽(yáng)、王世貞等人文集引入朝鮮的是尹根壽(1537—1616),?參見(jiàn)張景昆:《唐詩(shī)接受史研究——以朝鮮宣祖時(shí)期為中心》,第61頁(yè)。他進(jìn)而在朝鮮提倡李、王的“古文辭”學(xué)說(shuō)。李德懋(1741—1793)云:“尹月汀根壽性喜中原,倡為古文辭?!?李德懋:《清脾錄》卷1,蔡美花、趙季主編:《韓國(guó)詩(shī)話全編校注》第5冊(cè),北京:人民文學(xué)出版社2012年,第3939頁(yè)。又崔錫鼎(1646—1715)《東溟集序》云:“及至穆陵之世,文苑諸公擬議修辭,學(xué)嘉、隆諸子,一反正始?!雹俅掊a鼎:《明谷集》卷8,《韓國(guó)文集叢刊》第153冊(cè),首爾:民族文化推進(jìn)會(huì)1995年,第578頁(yè)?!凹?、隆諸子”主要指明“后七子”,“修辭”是“后七子”提出的核心概念。如李攀龍就批評(píng)當(dāng)時(shí)一些作者“憚?dòng)谛揶o,理勝相掩”,王世貞亦云:“蓋辭無(wú)所不修,而意則主于達(dá)?!雹诶钆数垼骸端屯踉佬颉?,李攀龍著,包敬第標(biāo)校:《滄溟先生集》卷16,上海:上海古籍出版社1992年,第394頁(yè)。王世貞:《藝苑卮言》卷1,陳廣宏、侯榮川編校:《明人詩(shī)話要籍匯編》第6冊(cè),上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2017年,第2425頁(yè)。關(guān)于李、王提出的“修辭”的具體意涵,參見(jiàn)鄭利華:《前后七子研究》第9章《后七子的文學(xué)思想》,上海:上海古籍出版社2015年,第447—458頁(yè)。
隨著宣祖年間宗唐詩(shī)風(fēng)的興起,以及“王、李之詩(shī)”的東來(lái),“嘉、隆諸子”提倡的“古文辭”復(fù)古學(xué)說(shuō)也在朝鮮流行起來(lái)。明人所編的詩(shī)歌選本,如《古今詩(shī)刪》《唐詩(shī)品匯》也傳到了朝鮮,③宣祖之前的成宗十五年(1484)新鑄甲辰字,并用甲辰字刊刻了《唐詩(shī)品匯》等唐詩(shī)總集,為后來(lái)的宗唐思潮做了鋪墊。許筠(1569—1618)《題唐絕選刪序》:“余于暇日,取滄溟《詩(shī)刪》、徐子充《百家選》、楊伯謙《唐音》、高氏《品匯》等書(shū)……”許筠《惺所覆瓿稿》卷50文部2,《韓國(guó)文集叢刊》第74冊(cè),首爾:民族文化推進(jìn)會(huì)1996年版,第185頁(yè)。所謂“滄溟《詩(shī)刪》”,即李攀龍所編的《古今詩(shī)刪》;“高氏《品匯》”,即高棅的《唐詩(shī)品匯》,這兩部書(shū)都收錄了《春江花月夜》。韓國(guó)現(xiàn)在保存著數(shù)量甚多的《唐詩(shī)品匯》版本,包括明刻本、清刻本、朝鮮本及寫本,參見(jiàn)全寅初主編:《韓國(guó)所藏中國(guó)漢籍總目》第5冊(cè),首爾:學(xué)古房2005年,第91—95頁(yè)。朝鮮文人也通過(guò)這些選本讀到了《春江花月夜》。宋相琦(1657—1723)云:“又于年來(lái),日疲于卯申鞅掌,每當(dāng)靜夜月明之時(shí),輒誦唐人張若虛《春江花月》、白樂(lè)天《琵琶行》數(shù)三篇,以自抒暢,蓋此兩作,平日所嘗喜之故也?!雹芩蜗噻骸赌线w日錄》,《韓國(guó)詩(shī)話全編校注》第4冊(cè),第2892頁(yè)。從《春江花月夜》成為彼時(shí)朝鮮士人日常吟詠的讀物來(lái)看,此詩(shī)在朝鮮應(yīng)該已經(jīng)流行一段時(shí)間了。我們也可以在朝鮮時(shí)代的漢詩(shī)中看到一些詩(shī)人化用《春江花月夜》的例子。如宋光淵(1638—1695)《最良用“歸來(lái)泛虛二亭”韻求和,走次四首》其四“從知四美俱宜處,秋滿江潭月色籠”,⑤宋光淵:《泛虛亭集》卷2,《韓國(guó)文集叢刊續(xù)》第43冊(cè),首爾:韓國(guó)古典翻譯院2007年,第300頁(yè)。后一句有“江潭落月復(fù)西斜”氣象。李世龜(1646—1700)有《江夜》一詩(shī),⑥李世龜:《養(yǎng)窩集》卷1,《韓國(guó)文集叢刊續(xù)》第48冊(cè),首爾:韓國(guó)古典翻譯院2007年,第4頁(yè)。此詩(shī)題為“江夜”,詩(shī)中又寫到“明月”,在描寫對(duì)象上與《春江花月夜》頗為相似,詩(shī)中有些語(yǔ)句也化用了《春江花月夜》句式,如“空里流霜飛入座”源自“空里流霜不覺(jué)飛”,“長(zhǎng)江水接涼天色”在意境上也與“江天一色無(wú)纖塵”接近。蔡濟(jì)恭(1720—1799)《對(duì)月歌懷俞秀五》云“此月流照君寢席”,⑦蔡濟(jì)恭:《樊巖先生集》卷16,《韓國(guó)文集叢刊》第235冊(cè),首爾:民族文化推進(jìn)會(huì)2001年,第294頁(yè)。此句寫法上與“愿逐月華流照君”相似。
《唐詩(shī)選》在江戶時(shí)代的流行,促使一系列訓(xùn)點(diǎn)、注釋、講解、圖繪、翻譯《唐詩(shī)選》的“亞文本”產(chǎn)生,這些文獻(xiàn)中就有不少關(guān)于《春江花月夜》的闡釋、評(píng)論之作,本節(jié)就以《唐詩(shī)選》的漢文注本為例,說(shuō)明這些唐詩(shī)日本注本評(píng)釋《春江花月夜》的特色。
入江南溟(1678—1765)《唐詩(shī)句解》是比較早的《唐詩(shī)選》日本注本,該書(shū)對(duì)《春江花月夜》每一句都有解釋,評(píng)論亦比較有見(jiàn)地。入江南溟曾師從于荻生徂徠,受到荻生徂徠對(duì)李、王推崇的影響,同時(shí)又不滿意于當(dāng)時(shí)日本流行的《唐詩(shī)訓(xùn)解》對(duì)唐詩(shī)的解釋,遂撰著《句解》一書(shū)。《句解》的注釋特色主要是對(duì)詩(shī)句的闡釋,而非訓(xùn)詁,解詩(shī)以簡(jiǎn)單明了為旨?xì)w,不事繁瑣闡釋,不專意于尋章摘句。如解釋首句“春江潮水連海平”云:“此篇全逐‘春江花月夜’字而述之。起句先言春時(shí)潮水漲也,春潮特渺漫,海潮湛湛平也?!雹啾鍠|波、石立善主編:《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第2冊(cè),上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社2020年,第628頁(yè)。即認(rèn)為“春江花月夜”既是詩(shī)題,也是貫穿全篇的語(yǔ)脈,故下文釋“何處春江無(wú)月明”云:“此說(shuō)春江。”釋“汀上白沙看不見(jiàn)”云:“此說(shuō)花月。”⑨《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第2冊(cè),第629頁(yè)。南溟的見(jiàn)解可以和明清之際徐增(1612—?)之說(shuō)相呼應(yīng),徐氏評(píng)此數(shù)句云:“先出‘春江’二字?!薄皫А!忠猿觥隆?,仍不離‘潮’字,潮蓋應(yīng)月而生者。”“上來(lái)八句,將‘春江花月’四字逐字吐出,不必出‘夜’字,而‘夜’字已在其中矣?!雹庑煸觯骸抖终f(shuō)唐詩(shī)》卷4,《四庫(kù)全書(shū)存目叢書(shū)》集部396冊(cè),濟(jì)南:齊魯書(shū)社1997年,第594—595頁(yè)。《句解》對(duì)《春江花月夜》的闡釋亦比較深刻,如解“不知江月照何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水”云:
一轉(zhuǎn)入人生無(wú)常之感也。錯(cuò)綜成文,言人之見(jiàn)月,月之照人,不知其初,人生變代(疑當(dāng)作“化”)無(wú)常故爾,但江月如故,望相同而無(wú)古人,不知江月初照何人乎?人去不復(fù)還,徒向長(zhǎng)江而為逝水感而已。此段說(shuō)夜月,一轉(zhuǎn)而下入離別情。①《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第2冊(cè),第630頁(yè)?!板e(cuò)綜成文”之說(shuō),南溟可能承襲的是明人蔣一葵觀點(diǎn),蔣氏評(píng)此二句云:“‘人’‘月’兩字,錯(cuò)綜成文。”(舊題李攀龍編,蔣一葵箋釋,唐汝詢解,宇野明霞纂,大典顯常集補(bǔ):《唐詩(shī)集注》卷2,《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第4冊(cè),第162頁(yè))
這兩句詩(shī)典型地體現(xiàn)了中國(guó)古人的時(shí)間意識(shí)。在亙古的宇宙面前,人類只是匆匆的過(guò)客,人生變化無(wú)常,但不變的是天空中的明月和滾滾而逝的江水,這一輪月不知看過(guò)多少人間的悲歡離合,奔騰不回的長(zhǎng)江也不知見(jiàn)證過(guò)多少歷史的興衰。明清時(shí)期對(duì)《春江花月夜》的評(píng)論主要認(rèn)為此詩(shī)是“望月而思家也”,②唐汝詢:《唐詩(shī)解》卷11,《四庫(kù)全書(shū)存目叢書(shū)》集部369冊(cè),第706頁(yè)?;蛘J(rèn)為詩(shī)中的情感是“閨思”“客情”“憶家”,等等,這些都是比較表層的看法。其實(shí)張?jiān)娔軌虺蔀槲膶W(xué)經(jīng)典就在于能夠在具體的情感之上,表達(dá)人類普遍的感情,即南溟所言的“人生無(wú)常之感”。南溟所謂的“人去不復(fù)還,徒向長(zhǎng)江而為逝水感而已”,類似于孔子感嘆“逝者如斯夫,不舍晝夜”(《論語(yǔ)?子罕》)。南溟又指出此兩句在寫作上“錯(cuò)綜成文”的特色,此語(yǔ)又見(jiàn)于其評(píng)“江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪”兩句中:“此句錯(cuò)綜成文,言仰則空中掛月輪而孤寂,是以江水與天一色難辨,望之無(wú)點(diǎn)塵。”③《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第2冊(cè),第629頁(yè)。宋代筆記沈括《夢(mèng)溪筆談》卷14、陳善《捫虱新話》上集卷4都討論過(guò)“錯(cuò)綜成文”這種文學(xué)修辭現(xiàn)象,更多的指一種詩(shī)學(xué)上的技巧。南溟指出《春江花月夜》中的“錯(cuò)綜成文”可能指的是詩(shī)句結(jié)構(gòu)上的相錯(cuò),“不知江月照何人”中的“月”與“何人”與上文“江畔何人初見(jiàn)月”,中的“何人”“月”形成詩(shī)句上的交錯(cuò),同時(shí)“江畔何人初見(jiàn)月,江月何年初照人”寫人之見(jiàn)月,月之照人,亦形成結(jié)構(gòu)上的錯(cuò)綜。④侯體?。骸妒咳松矸菖c南宋詩(shī)文研究》第二章《南宋詩(shī)人的詩(shī)藝探析》(上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2018年,第85—91頁(yè))對(duì)“錯(cuò)綜成文”有深入的分析,可以參看。又參見(jiàn)張曉琴:《江戶時(shí)代〈唐詩(shī)選〉注本研究》第一章《入江南溟〈唐詩(shī)句解〉考論》(南京大學(xué)文學(xué)院2021年碩士論文)對(duì)南溟評(píng)論的詳細(xì)分析??梢?jiàn),南溟對(duì)《春江花月夜》的詩(shī)意與詩(shī)藝的闡釋都有獨(dú)到之處。
南溟有些解釋比較細(xì)微,如解“玉戶簾中卷不去”云:“又或?qū)m女失寵,對(duì)明月獨(dú)居,不堪望月。玉戶中卷下簾深坐,月光猶穿簾而襲來(lái),謂月明惱人?!雹荨吨袊?guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第2冊(cè),第631頁(yè)。關(guān)于這一句和下句“搗衣砧上拂還來(lái)”的詩(shī)意,中國(guó)歷來(lái)的解釋都認(rèn)為這是客子(“扁舟子”)對(duì)居家思婦的想象之辭,而南溟則將這句解釋為“宮女失寵”,可能是看到“玉戶”而聯(lián)想到宮闈,并將下句解釋為“戍婦搗衣”,也算是南溟提出的新解讀。比較一下徐增對(duì)此句的解釋:“月光照入室內(nèi),離人對(duì)此不耐,欲將簾卷月,而光只自不去?!雹扌煸觯骸抖终f(shuō)唐詩(shī)》卷4,《四庫(kù)全書(shū)存目叢書(shū)》集部396冊(cè),第596頁(yè)。只是平白地復(fù)述詩(shī)意,而南溟則能點(diǎn)出“卷不去”背后的意蘊(yùn):“謂月明惱人”,正所謂“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶”(晏殊《蝶戀花》)。明月本是客觀之物,自然不諳人間離恨之苦,所謂“月明惱人”也是一種主觀的移情,“蓋月無(wú)情,而情生于望月者耳”。⑦王堯衢撰,單小青、詹福瑞點(diǎn)校:《唐詩(shī)合解箋注》卷3,保定:河北大學(xué)出版社2000年,第82頁(yè)。南溟的解釋能夠抉發(fā)出詩(shī)句的內(nèi)蘊(yùn),可見(jiàn)其對(duì)詩(shī)意體悟較深。
南溟的藝術(shù)感悟力在日本注家中是比較深厚的,再看他對(duì)本詩(shī)最后一句“落月?lián)u情滿江樹(shù)”的解釋:“言月既沉,江樹(shù)搖,歸情猶有余,故曰‘滿’。全篇寫出多情?!雹唷吨袊?guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第2冊(cè),第632頁(yè)?!叭獙懗龆嗲椤闭_把握了此詩(shī)的題旨,王堯衢亦云:“此將春江花月一齊抹倒,而單結(jié)出個(gè)‘情’字,可見(jiàn)月可落,春可盡,花可無(wú),而情不可得而沒(méi)也。”⑨《唐詩(shī)合解箋注》卷3,第83頁(yè)??上鄬?duì)讀。本句“滿”字用得非常好,“滿”字本為形容詞,這里活用為動(dòng)詞,月光遍照,灑滿江樹(shù),此處南溟對(duì)“滿”字的分析非常到位。
釋覺(jué)瑞(生卒年不詳)《唐詩(shī)譯說(shuō)》對(duì)唐詩(shī)字詞用假名注釋,句意則用漢文闡釋。所謂“譯”即訓(xùn)釋字句為日語(yǔ)假名,“說(shuō)”則指對(duì)詩(shī)意的串講?!蹲g說(shuō)》將《春江花月夜》的主旨界定為“思家”:“此詩(shī)借古題賦我望月思家?!雹佟吨袊?guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第3冊(cè),第208頁(yè)。此語(yǔ)也奠定了《譯說(shuō)》闡釋此詩(shī)的基調(diào),此篇注釋基本上圍繞著離人思家、閨婦思人來(lái)展開(kāi),如解“玉戶簾中卷不去”承《唐詩(shī)句解》之說(shuō),亦謂:“此句謂君王恩寵弛,而獨(dú)居深宮之女事。”又評(píng)下句“搗衣砧上拂還來(lái)”云:“此句重謂上離人事,貴賤雖異,所以對(duì)月起愁,一也?!鄙顚m的宮女、搗衣的思婦皆是獨(dú)居,雖然身份有貴賤之別,但其面對(duì)同一輪明月引起的感情都是愁緒?!按藭r(shí)相望不相聞”上下文都是在講離人,而《譯說(shuō)》則解釋為:“謂離人與扁舟子互相思相望等。”②《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第3冊(cè),第211頁(yè)。因?yàn)殡x人在明月之樓上的相思之苦也是扁舟子之想象之辭,正因?yàn)楸庵圩铀寄铋|婦之深,才會(huì)想象閨婦正在望月思君,此筆法與后來(lái)杜甫《月夜》如出一轍,故解釋為“互相思相望”的?!蹲g說(shuō)》對(duì)《春江花月夜》字句的揣摩頗有心得,評(píng)“愿逐月華流照君”云:“流月光滟滟,隨長(zhǎng)江波千萬(wàn)里遠(yuǎn),無(wú)處不照,月華光能到夫君身邊,故愿逐月光,遠(yuǎn)到夫君處也。從月而言,故曰‘照’。”③《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第3冊(cè),第211—212頁(yè)。這里釋覺(jué)瑞分析了“照”字的妙處,通過(guò)《譯說(shuō)》的分析,我們也能體會(huì)到《春江花月夜》用字精巧所在。
《唐詩(shī)集注》分為“注”與“評(píng)”兩個(gè)部分,注文是宇野明霞(1698—1745)、大典顯常(1719—1801)在明人所注的《唐詩(shī)選》基礎(chǔ)上增補(bǔ)而成的,評(píng)語(yǔ)中多引用鐘惺、蔣一葵的觀點(diǎn),間有日本編注者的意見(jiàn)。如“鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文”評(píng)云:“‘雁’‘魚(yú)’二字,暗含‘不相聞’意?!毖泔w魚(yú)潛,兩者碰到一起的概率很低,正呼應(yīng)了上文“此時(shí)相望不相聞”。評(píng)“昨夜閑潭夢(mèng)落花”云:“有意無(wú)意,可解不可解。”④以上兩條引文,參見(jiàn)《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第4冊(cè),第163頁(yè)。這句評(píng)語(yǔ)比較玄妙,大典顯常在《唐詩(shī)解頤補(bǔ)遺》有進(jìn)一步的評(píng)述:“此句所謂有意無(wú)意,可解不可解者也。然閑潭落花入夢(mèng),可見(jiàn)其人胸襟瀟灑,乃如之人,正能吐得許多妙語(yǔ)?!雹荨吨袊?guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第5冊(cè),第612頁(yè)。所謂“有意無(wú)意,可解不可解”是說(shuō)此句詩(shī)意比較含蓄,無(wú)法說(shuō)破,需要讀詩(shī)者自己體悟?!扮R花水月”與“閑潭落花”有異曲同工之妙,都表示一種難以言說(shuō)的幽渺境界?!短圃?shī)集注》雖然以匯纂明人的評(píng)注為主,但注釋詳細(xì),一一指出《春江花月夜》的語(yǔ)源,是閱讀《春江花月夜》比較好的注本。
大典顯?!短圃?shī)解頤》七卷則是《唐詩(shī)集注》的縮減版,本書(shū)不事文字訓(xùn)詁,只有對(duì)詩(shī)句的評(píng)析,評(píng)語(yǔ)亦短小精悍。如評(píng)“不知江月照何人”云:“以不異之月,照不同之人。”亦指出了此句反映出以有限之生命對(duì)比無(wú)限之宇宙的無(wú)常感。評(píng)“昨夜閑潭夢(mèng)落花”云:“一句玄妙,轉(zhuǎn)入旅思。五字題中初著‘花’一句,至末不可不再拈出,則下‘夢(mèng)落花’三字,奇思妙語(yǔ),出人意表,若復(fù)以花與月間錯(cuò)互說(shuō),便是凡手?!贝蟮涮貏e指出此句以“花”點(diǎn)題之妙,但此花又不是題目中的“春花”,而是“落花”,既呼應(yīng)詩(shī)題,又不墮入俗套。此句又沒(méi)有如上文般與月“間錯(cuò)互說(shuō)”,而只言花,而且用了“夢(mèng)”字,提示意脈的轉(zhuǎn)折,表示從前面的“閨情”轉(zhuǎn)入了“旅思”,可見(jiàn)構(gòu)思之妙,故大典稱之為“奇思妙語(yǔ),出人意表”,不是“凡手”。評(píng)“落月?lián)u情滿江樹(shù)”云:“‘落’‘搖’‘滿’三字真玄真妙,語(yǔ)盡而意無(wú)窮?!雹抟陨先龡l引文,參見(jiàn)《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第2輯第5冊(cè),第374—375頁(yè)。大典突出了詩(shī)句中三個(gè)動(dòng)詞“真玄真妙”,因?yàn)榇司涫侨?shī)最后一句,全詩(shī)至此,“語(yǔ)盡而意無(wú)窮”,給人一唱三嘆,余韻裊裊之感。正如王壽昌《小清華園詩(shī)談》卷下所言:“結(jié)句貴有味外之味,弦外之音。 ……張若虛之‘不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)’ ……是皆一唱三嘆,慷慨有余音者?!雹吖B虞編選,富壽蓀校點(diǎn):《清詩(shī)話續(xù)編》第3冊(cè),上海:上海古籍出版社1986年,第1904頁(yè)。大典顯常不但對(duì)漢學(xué)頗有研究,也精通漢詩(shī)創(chuàng)作,正因?yàn)橛胸S富的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),他才能體會(huì)到《春江花月夜》的構(gòu)思與遣辭之妙。
戶崎淡園(1724—1806)《箋注唐詩(shī)選》也是受到古文辭學(xué)派影響的《唐詩(shī)選》注本,他曾師從平野金華(1688—1732)學(xué)習(xí)荻生徂徠之學(xué)?!豆{注唐詩(shī)選》亦不重文字訓(xùn)詁和典故出處,而以藝術(shù)分析為主。如評(píng)“空里流霜不覺(jué)飛”云:“月光清朗,空中已見(jiàn)流霜?jiǎng)C凜,而不見(jiàn)其飛,全是月光?!雹啾鍠|波編:《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第5輯第4冊(cè),上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社2022年,第162頁(yè)。因?yàn)樵鹿饫收?,天宇清明,故不覺(jué)流霜飄飛。評(píng)“不知江月照何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水”云:“昔年所照之人,今則亡矣?!薄暗L(zhǎng)江依然已。以上并感人生?!雹佟吨袊?guó)文集日本古注本叢刊》第5輯第4冊(cè),第162頁(yè)。相比徐增評(píng)上句云“月不擇人而照,安知其照定那一人”,②《而庵說(shuō)唐詩(shī)》卷4,《四庫(kù)全書(shū)存目叢書(shū)》集部396冊(cè),第595頁(yè)。淡園明確指出“昔年所照之人,今則亡矣”,隱含了宇宙無(wú)限、人生有限的無(wú)常感,所以最后點(diǎn)出此兩句“并感人生”。戶崎淡園對(duì)《春江花月夜》意脈的分析也較好,評(píng)“江月何年初照人”云:“無(wú)限旅情,伏下思?xì)w征客句?!痹u(píng)“何處相思明月樓”云:“思婦對(duì)月登樓,可生愁?!翁帯韵拢胂裾Z(yǔ)?!痹u(píng)“可憐樓上月徘徊”云:“又一轉(zhuǎn)。想像思婦之恨,月光滿樓不去如徘徊?!雹垡陨先龡l引文,參見(jiàn)《中國(guó)文集日本古注本叢刊》第5輯第4冊(cè),第162—163頁(yè)?!洞航ㄔ乱埂返氖闱樵凇昂翁帯本涮幇l(fā)生了轉(zhuǎn)折,蔣一葵評(píng)云:“綺回曲折,轉(zhuǎn)入閨思?!雹苤墁E:《刪補(bǔ)唐詩(shī)選脈箋釋會(huì)通評(píng)林?七言古詩(shī)》盛唐二,《四庫(kù)全書(shū)存目叢書(shū)補(bǔ)編》第26冊(cè),濟(jì)南:齊魯書(shū)社2001年,第9頁(yè)。吳昌祺也說(shuō):“以上只說(shuō)江月,至此則憶家?!雹萏迫暝冞x釋,吳昌祺評(píng)定:《刪訂唐詩(shī)選》卷6,《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》第1612冊(cè),上海:上海古籍出版社2002年,第100頁(yè)。但下文的閨情顯然非“扁舟子”親見(jiàn),而是其想象之辭,淡園清楚地看到了這一點(diǎn)。徐增也說(shuō):“良人不在家,而謂其婦是離人,應(yīng)是想像月在樓上,斷無(wú)不照著妝鏡臺(tái)者,非正見(jiàn)也。”⑥《而庵說(shuō)唐詩(shī)》卷4,《四庫(kù)全書(shū)存目叢書(shū)》集部396冊(cè),第596頁(yè)。二人英雄所見(jiàn)略同。
《春江花月夜》在日本傳播的契機(jī)是18世紀(jì)古文辭學(xué)派的興起,引發(fā)了明代李、王之學(xué)在日本的傳播,特別是舊題李攀龍所編《唐詩(shī)選》的流行帶動(dòng)了《春江花月夜》在日本的閱讀與闡釋。《春江花月夜》在江戶漢文學(xué)中的受容主要見(jiàn)于《唐詩(shī)選》的系列注本,這些注本既承襲了一些明清時(shí)代的評(píng)注,更多則是日本學(xué)者的新注,這就形成了中日學(xué)人之間的“文本對(duì)話”。江戶漢學(xué)家注釋中國(guó)古代文學(xué)基本有兩種模式:“古來(lái)箋詩(shī),其據(jù)引則學(xué)步李善,解釋則借吻考亭?!雹哂钭裘罏澦?710—1776)《絕句解拾遺考證序》引荻生徂徠手澤例,《日本所編明人詩(shī)文集綜錄》,第89頁(yè)。即在注釋字句時(shí)用李善注《文選》之法,詳注典故之出處;在解釋詩(shī)意時(shí)則用朱子學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)加以發(fā)揮。不過(guò),從《春江花月夜》的闡釋來(lái)看,江戶漢學(xué)家既注重對(duì)詩(shī)意句意的闡發(fā),又能抉發(fā)詩(shī)歌的藝術(shù)特色和技巧。如果將日本對(duì)《春江花月夜》的評(píng)論與明清文人的評(píng)點(diǎn)對(duì)讀的話,那么可見(jiàn)其不少觀點(diǎn)比較深刻,體現(xiàn)了獨(dú)特的藝術(shù)感悟。
隨著《春江花月夜》在東亞的流傳,東亞漢文學(xué)中也出現(xiàn)了不少擬作。從明代中后期開(kāi)始,中國(guó)的擬作開(kāi)始涌現(xiàn),⑧王棟梁、王剛:《〈春江花月夜〉文學(xué)史價(jià)值新探——接受史視野下的闡釋》(《中國(guó)海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2009年第1期)統(tǒng)計(jì),明清兩代名為《春江花月夜》七言作品有17首(本文論述的貢修齡、裘璉之詩(shī)未見(jiàn)統(tǒng)計(jì),似可補(bǔ)),本文所論的三詩(shī)與張?jiān)娤嗤云哐匀?。黃汝亨(1558—1626)、熊明遇(1579—1649)亦作有《春江花月夜》七言長(zhǎng)篇,二者與貢修齡差不多同時(shí),應(yīng)是受到當(dāng)時(shí)的時(shí)代風(fēng)氣影響。貢修齡(1574—1641)的《春夜有懷次張若虛七言古韻》是較早的次韻詩(shī):
無(wú)端春水海天平,春思還隨春月生。望望不知何處是,眼光空到月邊明。不因月色臨青甸,那得江流盡飛霰。光景依稀在目前,無(wú)那白沙紛不見(jiàn)。彩云散作埃與塵,皓魄溶溶方滿輪。愿我時(shí)時(shí)常傍月,愿月時(shí)時(shí)常照人。人生有情月豈無(wú),月到意中亦相似。自憐落落遠(yuǎn)于星,不見(jiàn)皎皎江頭水。思之夢(mèng)斷枉悠悠,一對(duì)鴛鴦兩處愁。扁舟未得邀明月,空有相思月滿樓。清波逐月共徘徊,孤影參差玉鏡臺(tái)。漫苦沉吟羞自遣,何當(dāng)耿耿去還來(lái)。江邊玉笛不堪聞,吹入月華飛到君。百里不傳青鳥(niǎo)信,一時(shí)那見(jiàn)錦回文。落盡梅花復(fù)杏花,春風(fēng)飄泊阿誰(shuí)家。裊裊清輝掛楊柳,疏疏倒影又西斜。江畔迷蒙云與霧,江上瀟條來(lái)去路。不如乘月卻同歸,洛浦珠光映江樹(shù)。
陳繼儒評(píng):原詩(shī)有此才情,無(wú)此高貴,固應(yīng)駕而上之。⑨貢修齡:《斗酒堂集》卷1,沈乃文主編:《明別集叢刊》第5輯第57冊(cè),合肥:黃山書(shū)社2016年,第545頁(yè)。
貢修齡,字國(guó)祺,號(hào)二山,南直隸常州府江陰(今屬江蘇)人,萬(wàn)歷四十七年(1619)進(jìn)士。著有《斗酒堂集》。《斗酒堂詩(shī)集敘》稱其詩(shī):“或性情流行,或天真爛漫,不雕琢而工巧出,不排蕩而漣漪生,不穿穴異文、搜獵奧義而高閑恬潔,居然似其為人,豈目前子墨家能望其涯涘哉!”①《明別集叢刊》第5輯第57冊(cè),第523頁(yè)。原書(shū)有缺頁(yè),作者未詳。這個(gè)評(píng)價(jià)似乎過(guò)高,貢氏長(zhǎng)于政事,其詩(shī)大部分是酬酢之作,藝術(shù)價(jià)值有限。不過(guò)在其比較凡庸的詩(shī)作中,卻有一首《春江花月夜》次韻之作,讓人眼晴一亮。
本詩(shī)所附陳繼儒的評(píng)點(diǎn)顯有過(guò)譽(yù)之嫌,貢詩(shī)與張?jiān)娤啾入m然語(yǔ)匯、意象相似,但情韻相差較遠(yuǎn)。張?jiān)娭兰丛谟诤蠲噪x,在閨情、離思的外表下,傳遞的是人生的無(wú)常感,以及人在無(wú)限之宇宙面前的無(wú)力感,這種思致是超越性,也是具有普遍意義的。這些情愫都是通過(guò)春、江、花、月、夜等意象交織而成的整體意境傳達(dá)出來(lái)的。張?jiān)姷钠毡樾赃€體現(xiàn)在抒情的主體上,雖然詩(shī)中也出現(xiàn)了“人”“君”等人稱代詞,但很明顯詩(shī)中的“人”并非具體的個(gè)人,而是指普遍的人,抒情的視角也是一種超然的宇宙視角;而貢詩(shī)中的“人”通過(guò)上下文可以推測(cè)指的是思婦,抒情的視角是具體的,這樣就限制了抒情的普遍性。貢詩(shī)在構(gòu)思上也努力將春、江、花、月、夜貫穿于全詩(shī),但全詩(shī)都是在渲染離思,在境界上就遜于張?jiān)姷某叫?。張?jiān)娡ㄟ^(guò)換韻,致使其抒情的層次較為分明,客愁、閨情、離思很自然地通過(guò)意脈的流動(dòng)在詩(shī)中展現(xiàn)。貢詩(shī)是戴著鐐銬跳舞,受到次韻詩(shī)和詩(shī)題的限制,發(fā)揮的空間比較小,而且詩(shī)中大量襲用原詩(shī)的語(yǔ)匯(如“白沙”“扁舟”“月華”等),也使抒情的張力得不到伸展。張?jiān)娊Y(jié)尾“落月?lián)u情滿江樹(shù)”,余韻裊裊,而貢詩(shī)似乎想營(yíng)造一個(gè)光輝的結(jié)局,但太普通。貢詩(shī)有些句子寫得也值得稱道,如“人生有情月豈無(wú),月到意中亦相似”,人生而有情并不奇怪,但詩(shī)人卻說(shuō)月亦有情,正如唐人所言的“多情只有春庭月,猶為離人照落花”(張泌《寄人》)。不過(guò),這首詩(shī)整體上比較平庸。
明清之際李雯(1607—1647)的《春江花月夜》雖然不是張?jiān)姷拇雾嵲?shī),但從內(nèi)容和形式上看完全是對(duì)張?jiān)姷臄M效:
長(zhǎng)干兒郎越溪女,共隔江潮怨春水。既逢江上明月生,復(fù)見(jiàn)江花麗晴綺。江明花影不勝春,逐月流波宜照人。淡淡煙中籠水玉,靡靡沙際飄紅綸。此時(shí)江畔春歸燕,更值銜花夜相見(jiàn)。三春游女花作衣,一曲歡聞月為扇??蓱z江上雙嬋娟,飛紈動(dòng)翠愁欲然。無(wú)端自倚青綺帳,安能獨(dú)上木蘭船。木蘭船上春風(fēng)度,搖曳明紋灼芳素。玉戶遙開(kāi)人不眠,綠帆遠(yuǎn)漾情無(wú)數(shù)。無(wú)數(shù)愁心江上閑,離人夢(mèng)到茱萸灣。安知鮫妾遺珠去,不有明童跨鯉還。鯉魚(yú)撥剌江水急,綠浦沉沉弄珠立。妾意常隨南浦云,知君又作錢塘客。橫塘烏棲繞落花,何人向月彈琵琶。月明獨(dú)照相思浦,花落先飄蕩子家。蕩子春深不知處,北霧南云障江樹(shù)。月暗蘭皋芳緒迷,離思空落踏青路。②李雯:《蓼齋集》卷15,《四庫(kù)禁毀書(shū)叢刊》集部第111冊(cè),北京:北京出版社1997年,第338頁(yè)。
根據(jù)此詩(shī)韻腳,可知與張?jiān)娨粯右卜譃榫沤?,同樣用了“西洲格調(diào)”,③關(guān)于“西洲格調(diào)”,參見(jiàn)張伯偉:《宮體詩(shī)的“自贖”與七言體的“自振”——文學(xué)史上的〈春江花月夜〉》,《文學(xué)評(píng)論》2018年第5期。多處用了蟬聯(lián)格。此詩(shī)的意脈比較清楚,是一首閨怨詩(shī),通過(guò)“妾”可知抒情主人公是“越溪女”,寫的是她在春江花月夜之時(shí)對(duì)“長(zhǎng)干兒”的思念牽掛。長(zhǎng)干兒隔江相望,但春潮阻隔了兩人的相見(jiàn),一個(gè)“怨”字顯出情感的濃度?!敖惽缇_”既寫出江花在明月下之美,亦是越溪女對(duì)自我的愁嘆?!暗薄懊颐摇眱删溆诠朋w中自成對(duì)仗,寫出煙水籠月的朦朧美。三春游女的春游之樂(lè)勾起抒情主人公的愁思,江上的雙嬋娟也暗示了自我的孤單?!帮w紈動(dòng)翠愁欲然”此句寫得很好,一句“愁欲然”看出愁緒之熾烈。于是順理成章,抒情主人公便自倚青綺帳、獨(dú)上木蘭船,希望排遣內(nèi)心的愁思?,F(xiàn)實(shí)中無(wú)法相見(jiàn),只能“夢(mèng)到茱萸灣”了。茱萸灣在揚(yáng)州江都縣,④祝穆撰,祝洙增訂,施和金點(diǎn)校:《方輿勝覽》卷44“茱茰灣”條載:“《郡國(guó)志》云:‘在江陽(yáng)縣東北九里。隋仁壽四年,開(kāi)以通漕運(yùn)。其側(cè)有茱萸村故名?!謪峭蹂▏L開(kāi)茱茰溝,以通海陵倉(cāng)?!北本褐腥A書(shū)局2003年,第793頁(yè)。是淮揚(yáng)勝地,⑤趙弘恩等監(jiān)修,黃之雋等編纂:《江南通志》卷首二之二載康熙《高旻寺碑記》云:“茱萸灣者,乃維揚(yáng)俗稱寶塔灣也。居三岔河之中,南眺金、焦諸峰,北枕蜀岡之麓,足為淮南勝地?!薄毒坝∥臏Y閣四庫(kù)全書(shū)》第507冊(cè),臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館1983年,第92頁(yè)。也是詩(shī)中“蕩子”游蕩之地。在唐詩(shī)中,也經(jīng)常寫到茱萸灣,與相思關(guān)聯(lián)者頗多,張謂《湖中對(duì)酒作》:“別后相思復(fù)何益,茱萸灣頭歸路賒?!雹偻蹩俗專骸逗釉烙㈧`集注》卷上,成都:巴蜀書(shū)社2006年,第110頁(yè)?!百d”即遙遠(yuǎn)之意。夢(mèng)到茱萸灣,也意味著歸途遙遠(yuǎn)。“鮫妾遺珠”似用《搜神記》之典:“南海之外有鮫人,水居如魚(yú),不廢緝績(jī)?!雹诟蓪氉顒?guó)輯校:《新輯搜神記》卷28,北京:中華書(shū)局2007年,第443頁(yè)。詩(shī)中將鮫人改為“鮫妾”,意在突出其離別之悲。夢(mèng)到茱萸灣之后,才知道“君”又作了錢塘客?!皺M塘”一語(yǔ)讓人想起范成大的詩(shī)“年年送客橫塘路,細(xì)雨垂楊系畫(huà)船”,③范成大:《橫塘》,富壽蓀點(diǎn)校:《范石湖集》卷3,上海:上海古籍出版社1981年,第35頁(yè)。以及賀鑄的詞“凌波不過(guò)橫塘路”。④賀鑄著,鐘振振校注:《東山集校注》卷1,上海:上海古籍出版社1989年,第152頁(yè)。這些詩(shī)詞都與客情和閨思相關(guān),結(jié)尾又回到相思主題,末幾句春、江、花、月、夜五個(gè)意象悉數(shù)出現(xiàn)。本詩(shī)開(kāi)頭的“明月”這時(shí)已經(jīng)變?yōu)榱恕霸掳怠保笳髦闱橹魅斯珒?nèi)心的黯淡;本來(lái)“麗晴綺”的江花也變成了“芳緒迷”,寓示著抒情主人公情緒的灰暗,最后一句中的“空落”寫出了思婦的失落與失望。
李雯是明末江南重要士人社團(tuán)幾社的成員,長(zhǎng)于詩(shī)詞創(chuàng)作,與陳子龍、宋征輿并稱為“云間三子”。李詩(shī)見(jiàn)于《蓼齋集》卷15,這一卷全為七言古風(fēng),分為“擬古”“述感”,《春江花月夜》即是“擬古”第一首。李雯似乎比較喜歡寫擬古詩(shī),其集卷3至卷8全部是他所作的擬樂(lè)府詩(shī),卷9五言古詩(shī)部分第一類也是“擬古”。李雯大量寫擬古詩(shī),可能在文學(xué)練習(xí)外,也受到明代復(fù)古風(fēng)氣的影響,其擬《春江花月夜》應(yīng)是這種思潮影響下的產(chǎn)物。李詩(shī)未用張?jiān)娫?,故能從張?jiān)娫嵵刑摮鰜?lái),得到了發(fā)揮的空間。李詩(shī)較貢詩(shī)有進(jìn)步,抒情的深度和意象的密度都有所增加。石維昆《蓼齋集序》稱:“(李雯)古詩(shī)本于陳思、阮公,靈秀遙峻,間出二謝,顏、鮑以降不屑矣。 ……至于峻若壁峰,奇如海颶,或?yàn)辁椨鹬竻?,或象喬松之勁直,謖謖蕭蕭,霜寒鶴潔,則又獨(dú)自成宗,不求儔侶者也?!雹荨掇S集》卷首,《四庫(kù)禁毀書(shū)叢刊》集部第111冊(cè),第160、162—163頁(yè)。這都說(shuō)到李雯的創(chuàng)作能夠自成一家,不類同輩。不過(guò),此詩(shī)模擬的痕跡過(guò)重,離張?jiān)姷纳耥嵾€比較遠(yuǎn),只得張?jiān)娭袑戦|怨的一面,而張?jiān)娭袑?duì)宇宙人生的思考則完全沒(méi)有寫到。
清人裘璉(1644—1729)《賦得春江花月夜》云:
長(zhǎng)江浩浩千萬(wàn)里,西極瀟湘東揚(yáng)子。何時(shí)不見(jiàn)江水流,惟有春江動(dòng)客愁。客愁昨夜知多少,可憐飄泊一孤舟。忽驚江上明珠吐,冰輪擁出潛蛟舞。江流流月月華明,月色照江江聲苦。古來(lái)多少見(jiàn)月人,古來(lái)多少凌江父。今古相思不相見(jiàn),惟有落花浮水面。爛如濯錦燦流霞,帶月隨江還片片。我思落花從何來(lái),遠(yuǎn)自武陵近天臺(tái)。武陵仙子厭人間,天臺(tái)劉阮思?jí)m埃?;ㄩ_(kāi)便有落花時(shí),看花之人去不回。我今作客不憶家,年年芳草在天涯。非無(wú)望月閨中婦,飲水湘江淚如麻。相思不見(jiàn)復(fù)何益,空使流年老歲華。歲華老去信徒然,江聲月色恨綿綿。今夜飄零何處宿,乘槎直欲上青天。揚(yáng)子瀟湘春欲暮,燕子伯勞歸去路。何如載月一回眠,醒來(lái)月落桃花渡。⑥裘璉:《橫山初集》卷1《雪耕稿》,《四庫(kù)未收書(shū)輯刊》第9輯第18冊(cè),北京:北京出版社2000年,第12頁(yè)。
裘璉,字殷玉,一字蔗村,號(hào)廢莪子,人稱橫山先生,浙江慈溪人。此詩(shī)亦連換九韻,并且用了蟬聯(lián)頂針格,與張?jiān)娤嗤?shī)中的一些語(yǔ)匯(如“瀟湘”)也和張?jiān)娦纬苫ノ?。此?shī)最得張?jiān)娚袼?,在主題上雖也寫客情、閨思,但亦有對(duì)時(shí)間和人生之思考。“古來(lái)多少見(jiàn)月人,古來(lái)多少凌江父。今古相思不相見(jiàn),惟有落花浮水面”,多少見(jiàn)月人、多少凌江父在時(shí)間的洪濤中成為了古人,同一輪明月,觀看的人卻是不同的,今人也不見(jiàn)古人。我們?cè)趶堅(jiān)娭凶x出的是月光下的寧?kù)o,而裘詩(shī)卻打破了這種寧?kù)o,創(chuàng)造出“忽驚江上明珠吐,水輪擁出潛蛟舞”這樣的意境,寫出月出東山時(shí)的動(dòng)感。裘詩(shī)又創(chuàng)造出一個(gè)“落花”的意象,“落花”不但呼應(yīng)了詩(shī)題,而且勾連出下面數(shù)句。通過(guò)落花又深化了人生無(wú)常的主題:“花開(kāi)便有落花時(shí),看花之人去不回”?;ㄩ_(kāi)有落,看花之人一去不回,似乎暗示著一種任何人都無(wú)法擺脫的宿命,和上文“見(jiàn)月”兩句形成呼應(yīng)。下文又回歸“客愁”和“相思”主題,但結(jié)句亦顯稍弱,遺韻不足。裘詩(shī)云“空使流年老歲華”“江聲月色恨綿綿”,此兩句雖言“閨中婦”,但又何嘗不是自比呢?此“恨”既是閨愁,亦是詩(shī)人不遇之恨。據(jù)《(雍正)寧波府志》卷26記載,裘璉“天才過(guò)人”,然“?蹬場(chǎng)屋者五十余年”,①曹秉仁修,萬(wàn)經(jīng)等纂:《(雍正)寧波府志》,清雍正十一年(1733)修,乾隆六年(1741)補(bǔ)刊本。七十二歲始成進(jìn)士,故此詩(shī)又投射進(jìn)作者的身世之感。裘詩(shī)雖比不上張?jiān)?,但正如高士奇《橫山集序》所言:“四明裘子殷玉沉酣丘索,镕鑄古今。 ……讀其文,滉瀁閎肆,得大家之神?!睆膶懛ㄉ蟻?lái)說(shuō),裘詩(shī)確能得張?jiān)娭?,都有比較深邃的內(nèi)容貫注到詩(shī)中。高士奇序又稱“其排偶、樂(lè)府及古今各體詩(shī),秀麗渾雄,要?dú)w大雅”,②《橫山初集》卷首,《四庫(kù)未收書(shū)輯刊》第9輯第18冊(cè),第3頁(yè)。從《橫山初集》來(lái)看,裘氏確實(shí)長(zhǎng)于樂(lè)府,集中所擬樂(lè)府詩(shī)也較多。《賦得春江花月夜》也是一首樂(lè)府?dāng)M作,雖亞于張氏原作,但也頗見(jiàn)裘氏匠心所在。
隨著《唐詩(shī)選》在日本的盛行,《春江花月夜》得到了廣泛的閱讀,日本也產(chǎn)生了眾多擬作。③除了下文論述的兩首之外,日本尚有三宅緝明(1674—1718)《春江花月夜》(《觀瀾集》卷9)、江村北海(1713—1788)的《武圣謨宅小集同賦春江花月歌》(《北海先生詩(shī)鈔》卷上)、福世謙(生卒年不詳)的《春江花月夜》(《石室詩(shī)抄》卷2)等七古擬作,茲不詳論?!短圃?shī)選》的流行與荻生徂徠及其弟子服部南郭的推動(dòng)息息相關(guān),荻生徂徠本人就作有一首《春江花月夜》,④荻生徂徠:《徂徠集》卷1,《日本漢文學(xué)百家集》第116冊(cè),第25—26頁(yè)。不過(guò)此詩(shī)為五言古詩(shī),與張?jiān)娫谠?shī)體上并不完全一致。中國(guó)流行的《春江花月夜》除了有張若虛的七言古體外,還有隋煬帝的五言絕句二首。荻生徂徠之詩(shī)雖非張?jiān)姷拇雾嵲?shī),但應(yīng)脫胎于張?jiān)?,同時(shí)借鑒了隋煬帝詩(shī)。該詩(shī)開(kāi)首兩聯(lián)“人道春江好,春江況月明。林花岸上發(fā),仙桂波中生”與張?jiān)娧合嗤捻嵞_,這應(yīng)是受到張?jiān)娪绊?。?shī)歌前半部寫景,月光下的春江與林花有一種旖旎之美,“影香清且輕”一句寫得特別有詩(shī)意,仿佛林花馥郁的芬芳已經(jīng)滲透到月影之中,這應(yīng)是受到隋煬帝詩(shī)中“夜露含花氣”的啟發(fā)。詩(shī)歌最后寫到“江月忽不見(jiàn),江花無(wú)常榮”,表面上是寫江月、江花,其實(shí)也表達(dá)了人生的某種無(wú)常感。最后一聯(lián)“唯有江潮水,依舊繞江城”頗得張?jiān)婍嵵?,寫得余韻裊裊,言已盡而意無(wú)窮。荻生徂徠等人推動(dòng)《唐詩(shī)選》的刊刻,使其所載詩(shī)歌得到普及,并影響到當(dāng)時(shí)的漢詩(shī)創(chuàng)作,從而形成了漢籍刊刻、閱讀與漢詩(shī)寫作的“書(shū)籍環(huán)流”。⑤“書(shū)籍環(huán)流”借用自張伯偉提出的概念,他認(rèn)為“書(shū)籍環(huán)流”“包含了書(shū)籍本身在傳播中的多向循環(huán),書(shū)籍內(nèi)容的閱讀、接受并反應(yīng)的互動(dòng),以及由此引發(fā)的觀念和文化立場(chǎng)的變遷”(張伯偉:《書(shū)籍環(huán)流與東亞詩(shī)學(xué)——以〈清脾錄〉為例》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》2014年第2期)。那么通過(guò)閱讀反饋到漢詩(shī)創(chuàng)作中,也是所謂“多向循環(huán)”中的一環(huán)。
再看伊藤東涯(1670—1736)的《江上花月歌》:
勸君莫看江上月,江月促年容易流。勸君莫賞江上花,江花飛飛春又秋。江花江月太無(wú)情,盈虧開(kāi)落不肯休。君不見(jiàn)翡翠帳中金鑿落,滿堂絲竹陸海羞??丛沦p花度年年,不信人間有底愁。又不看五陵年少氣如虹,鈿鞍寶馬綠錦鞴??丛沦p花出日日,東阡南陌取次游。富貴無(wú)常人易老,人間何處有丹丘。朱門人去掩黃土,綠鬢時(shí)換忽白頭。白頭黃土無(wú)人問(wèn),月白花紅自悠悠。悠悠宇宙人如蟻,誰(shuí)將姓名宇宙留?⑥伊藤東涯:《紹述先生文集》卷21,《日本漢文學(xué)百家集》第122冊(cè),第499—500頁(yè)。
伊藤東涯是“古義學(xué)派”創(chuàng)始人伊藤仁齋(1627—1705)之子,“古義學(xué)派”與荻生徂徠的“古文辭學(xué)派”都以反朱子學(xué)著稱。徂徠與東涯為同時(shí)代人,他們都有《春江花月夜》的擬作,可能是受到《唐詩(shī)選》流行的影響。東涯的詩(shī)并不算張?jiān)娡耆饬x上的擬作,原詩(shī)中的“春”“夜”在詩(shī)題中并未出現(xiàn),但此詩(shī)接繼了張?jiān)姟叭松鸁o(wú)?!钡闹黝},直接出現(xiàn)了“富貴無(wú)常人易老”之句,應(yīng)是此詩(shī)的核心思想。張?jiān)娭写?、江、花、月、夜是五個(gè)獨(dú)立又緊密勾連的意象,而此詩(shī)突出的是“江上月”“江上花”這兩個(gè)意象,意在表達(dá)“江月促年”中個(gè)人無(wú)法把握生命流逝的無(wú)力感,江花春秋代謝中個(gè)人無(wú)法挽回時(shí)序的無(wú)奈感。江花、江月本是極有詩(shī)意的物象,但在永恒的宇宙面前,其“盈虧開(kāi)落不肯休”不以人的意志為轉(zhuǎn)移,卻顯得“無(wú)情”。所以無(wú)論是翡翠帳中的金飾,還是吐氣如虹的五陵年少,在時(shí)間的面前,終會(huì)蒙塵生銹或化作塵土。作為信仰理性主義的儒學(xué)家,東涯并不相信“丹丘”(神仙之鄉(xiāng))的存在。本詩(shī)的最后兩句將詩(shī)歌的思考上升到宇宙的高度。在亙古無(wú)垠的宇宙面前,人像螻蟻一樣渺小,作為儒學(xué)家的東涯思考的是如何在宇宙中留下自己的痕跡,從而克服江月、江花“盈虧開(kāi)落”的無(wú)常給人帶來(lái)的緊張。江村北海云:“余嘗謂經(jīng)儒不習(xí)文藝,文士或遺經(jīng)業(yè)。能兼二者,唯東涯、滄浪二儒而已。”①江村北海:《日本詩(shī)史》卷4,《日本漢詩(shī)話集成》第2冊(cè),第920頁(yè)。贊嘆東涯能夠兼顧經(jīng)學(xué)與文學(xué)。東涯此詩(shī)既有對(duì)富貴無(wú)常的思考,又有對(duì)宇宙人生的叩問(wèn),可謂東亞擬效《春江花月夜》作品中較富哲學(xué)深度的詩(shī)。
朝鮮漢文學(xué)中的《春江花月夜》擬作皆為次韻詩(shī)。金養(yǎng)根(1754—1809)《次張若虛春江花月夜韻》云:
江沙聚散苦難平,江云片片隨處生。更看江心娟娟月,岸芝海棠遙分明。政爾花發(fā)迷春甸,豈說(shuō)花老飄如霰?;ㄏ愫驮律蠙诟?,千里此夜誰(shuí)共見(jiàn)?琉璃寶榻絕一塵,少焉漸高東山輪。良宵易曉無(wú)十日,探花玩月來(lái)何人?陽(yáng)臺(tái)暮雨望未已,手撫芍藥顏與似。一曲迎郎月初圓,大江滔滔生春水。春水可淺我望悠,如訴鳳笙空惹愁。黃昏有約三更近,奈此新妝憑翠樓。東南孔雀飛徘徊,葛虆遠(yuǎn)遠(yuǎn)垂黃臺(tái)。二曲迎郎月如夢(mèng),渙渙溱洧魂去來(lái)。我有雜珮君應(yīng)聞,我有清茶要?jiǎng)窬?。如何荷露轉(zhuǎn)輕薄,琴心徒爾搖卓文。三曲迎郎更踏花,晼晩芳辰宜君家。空閨翠被夜何似,江花易老江月斜。蒙蒙花外暮年霧,可憐佳期違中路。無(wú)心?鴦江上飛,落月依微相思樹(shù)。②金養(yǎng)根:《東埜集》卷3,《韓國(guó)文集叢刊續(xù)》第94冊(cè),首爾:韓國(guó)古典翻譯院2010年,第61頁(yè)。
張?jiān)姷膬?nèi)蘊(yùn)比較深厚,而此詩(shī)的主題則限于閨怨;張?jiān)娭惺闱橹魅斯纳矸荼容^模糊,此詩(shī)抒情主人公則是女性。張?jiān)娫谑闱闀r(shí)有明顯的宇宙意識(shí),“江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人”,是對(duì)人生的大哉問(wèn),具有普遍的意義;而此詩(shī)的反問(wèn)“千里此夜誰(shuí)共見(jiàn)”“探花玩月來(lái)何人”,只局限于小我和具體的情境,在境界上與張?jiān)娤嗖钶^遠(yuǎn)。如果說(shuō)特色的話,就是該詩(shī)引入了復(fù)沓遞進(jìn)的句法:“一曲迎郎月初圓”“二曲迎郎月如夢(mèng)”“三曲迎郎更踏花”,詩(shī)歌以思婦的口吻寫出對(duì)良人的思念,其思念之情隨著時(shí)間的推移而在變遷。月初圓之時(shí),人約黃昏后,新妝憑樓,悵望遠(yuǎn)人,卻遲遲見(jiàn)不到思念的人,只見(jiàn)葛虆垂黃臺(tái)。朗月當(dāng)空,月色如夢(mèng),荷露轉(zhuǎn)薄,寄心于琴,但亦無(wú)人響應(yīng)。江月西斜,夜將達(dá)旦,思婦獨(dú)守空閨,獨(dú)擁翠被,仍未等到心愛(ài)的人。江花易老,暗示著紅顏更易老。末聯(lián)寫到鴛鴦雙飛,實(shí)則喻己之獨(dú)守空房。金養(yǎng)根在詩(shī)中用傳統(tǒng)的代言筆法,揣摩思婦的心理,雖然感情很真摯,但終感不夠細(xì)致。
趙寅永(1782—1850)《家侄秉龜步唐人張若虛〈春江花月〉韻,詠上元月,邀卞海夫持淳同賦作詩(shī)社,一佳事,余亦口占戲次》云:
上元月如玉盤平,丹桂逢春魄盡生。一年一十二度圓,月到上元月最明。星是侯服環(huán)畿甸,江是朝日燭冰霰。除卻雨灑云綴外,浮生百歲凡幾見(jiàn)。三尺泥與十丈塵,滾滾春陌忙蹄輪。如此良宵如此月,消受合是清福人。對(duì)月哦詩(shī)詩(shī)能已,對(duì)月飲酒酒何似。濱梅汀柳亦生色,江冰已泮盈盈水。水上即月閑悠悠,酒為忙事詩(shī)為愁。何必赤欄橋頭行,五更明月復(fù)滿樓。月與人影共徘徊,脈脈相照此靈臺(tái)。春意藹處夜氣虛,未許一點(diǎn)滓穢來(lái)。我歌春月倩君聞,愛(ài)我好我惟夫君。冉冉流光頭漸皓,興到欲狂焉用文。月圓則虧未圓好,此理曾講讀《易》家。只為以月名佳節(jié),偏惜西峰月已斜。仙子謾說(shuō)乘云霧,游人空嘆在道路。較我月色誰(shuí)多少,春園更有盤桓樹(shù)。③趙寅永:《云石遺稿》卷2,《韓國(guó)文集叢刊》第299冊(cè),首爾:民族文化推進(jìn)會(huì)2002年,第33—34頁(yè)。
此詩(shī)雖說(shuō)是張?jiān)姷拇雾?,但不像中?guó)的擬作緊貼原作,它與原詩(shī)的關(guān)聯(lián)性較弱,詩(shī)題中的“春江花月夜”,寫得比較多的是“月”,也即詩(shī)題中的上元月,而對(duì)其他四個(gè)意象則描繪得較少。張?jiān)娭谐霈F(xiàn)的離情、閨思在此詩(shī)中完全沒(méi)有出現(xiàn),因?yàn)榇嗽?shī)是為“詩(shī)社”而作,故詩(shī)歌突出了交際色彩。此詩(shī)也繼承了張?jiān)娭袑?duì)人生無(wú)常的吟詠,如“除卻雨灑云綴外,浮生百歲凡幾見(jiàn)”,這一聯(lián)頗有《莊子》的色彩,《莊子?盜跖》:“上壽百歲,中壽八十,下壽六十,除病瘦死喪憂患,其中開(kāi)口而笑者,一月之中,不過(guò)四五日而已矣。”正如一月之中,開(kāi)口而笑不過(guò)四五日;一生之中,能見(jiàn)到朗照乾坤的上元月,應(yīng)該也不會(huì)太多。推而廣之,人生短暫,適意開(kāi)心之日又有幾何?此詩(shī)用典不多,明白如話,有些句子則暗用中國(guó)之典,如“春意藹處夜氣虛,未許一點(diǎn)滓穢來(lái)”,“滓穢”等語(yǔ)當(dāng)是出自《世說(shuō)》。①《世說(shuō)新語(yǔ)?言語(yǔ)》:“司馬太傅齋中夜坐,于時(shí)天月明凈,都無(wú)纖翳。太傅嘆以為佳。謝景重在坐,答曰:‘意謂乃不如微云點(diǎn)綴。’太傅因戲謝曰:‘卿居心不凈,乃復(fù)強(qiáng)欲滓穢太清邪?’”劉義慶著,劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏,周祖謨等整理:《世說(shuō)新語(yǔ)箋疏(修訂本)》,上海:上海古籍出版社1993年,第150頁(yè)。此詩(shī)也有鮮明的朝鮮漢詩(shī)特色,即以理入詩(shī)。朝鮮時(shí)代,朱子學(xué)是主流的思想學(xué)說(shuō),朝鮮士子浸潤(rùn)極深,臨文之際,不禁也會(huì)以詩(shī)言理。據(jù)尹定鉉《云石遺稿序》載,趙寅永之父“遂于《易》學(xué)”,寅永可能也受到家學(xué)的影響,故此詩(shī)也出現(xiàn)了諸如“月圓則虧未圓好,此理曾講讀《易》家”這樣富有哲理的句子。尹定鉉《云石遺稿序》又稱,趙氏“詩(shī)詞則雋而潔,麗而不靡”。②趙寅永:《云石遺稿》卷首,《韓國(guó)文集叢刊》第299冊(cè),第3頁(yè)。就此詩(shī)而言,雖談不上雋永可諷,不過(guò)有些句子讀來(lái)也頗可回味:“三尺泥與十丈塵,滾滾春陌忙蹄輪。如此良宵如此月,消受合是清福人。”可憐大多數(shù)世上之人,寧愿奔騰汩沒(méi)于三尺泥與十丈塵中,也不愿意脫卻名利的羈絆而享受良宵朗月這樣的人間清福。此詩(shī)雖為“戲次”,但因?yàn)樽髡咄度氩簧俚膫€(gè)人的情志,所以意蘊(yùn)也較為深厚。
《春江花月夜》在明代中后期被重新“發(fā)現(xiàn)”后,隨著明代文學(xué)的東傳,形成文學(xué)上的“蝴蝶效應(yīng)”,在東亞諸國(guó)通過(guò)選本、注本、次韻、擬作等形式傳播。這些《春江花月夜》的“文本家族”③“文本家族”(family of texts)借用自宇文所安提出的概念,參見(jiàn)宇文所安撰,葉楊曦、卞東波譯:《桃花源的長(zhǎng)官》,卞東波編:《中國(guó)古典文學(xué)與文本的新闡釋——海外漢學(xué)論文新集》,合肥:安徽教育出版社2019年,第204頁(yè)。既與原文本之間存在著密切的親緣性,又呈現(xiàn)了原文本的開(kāi)放性與豐富性。東亞漢文學(xué)也受到《春江花月夜》的沾溉和影響,很多詩(shī)歌化用張?jiān)姷囊庀蠛驮?shī)語(yǔ),承襲或發(fā)揮其主題。中國(guó)、日本、朝鮮也產(chǎn)生了若干首《春江花月夜》的擬作,它們雖都是對(duì)張?jiān)姷幕貞?yīng),而且多為次韻詩(shī),但三國(guó)的擬作并不相同。中國(guó)的擬作比較貼近原作,所用意象、語(yǔ)匯、主題基本是從張?jiān)娭卸鴣?lái),因而無(wú)法擺脫張?jiān)姷挠绊?,在?gòu)思與技巧上,創(chuàng)新性欠缺。不過(guò),有的擬作也打并入作者的個(gè)人身世之感。日本并無(wú)次韻之作,在寫法上也就不必循張?jiān)娭?guī),不少擬詩(shī)的作者是儒學(xué)家,所以在擬作中貫穿了他們的哲學(xué)思考,出現(xiàn)了“宇宙”“無(wú)?!钡取按笤~”,并突出“富貴無(wú)常人易老”的主題,從而與江戶漢學(xué)家認(rèn)為《春江花月夜》寫“人生無(wú)?!钡年U釋形成呼應(yīng)。朝鮮的次韻詩(shī)雖在聲韻上同于張作,但脫離了張?jiān)娫械氖闱榉妒?,有的地方還融入了朝鮮文化元素,在詩(shī)歌中加入了性理學(xué)的內(nèi)容。
從漢文化圈的長(zhǎng)時(shí)段來(lái)看,《春江花月夜》的東亞注釋、評(píng)論、擬作基本出現(xiàn)于17世紀(jì)至18世紀(jì),這與李攀龍、王世貞等“后七子”的文學(xué)思想在東亞的流播密切相關(guān)。李、王的文學(xué)復(fù)古思想改變了《春江花月夜》的命運(yùn),而李攀龍或托名其編纂的《古今詩(shī)刪》《唐詩(shī)選》等書(shū)則推動(dòng)了《春江花月夜》在東亞的閱讀。李、王思想東傳到日本、朝鮮,引發(fā)了兩國(guó)的復(fù)古思潮和宗唐詩(shī)風(fēng),《春江花月夜》正是在這樣的文化氛圍中被閱讀、被理解、被擬效的。近代之前的東亞漢文學(xué)并非封閉的系統(tǒng),中國(guó)的文學(xué)思想產(chǎn)生之后,不久就在日本、朝鮮形成了聯(lián)動(dòng)。我們?cè)倩氐胶5赂駹柼岢龅摹笆澜缰小钡母拍?,可以看到處于“世界中”的文學(xué)并非是靜態(tài)的,同一篇《春江花月夜》在東亞三國(guó)流傳與接受也是不同的。中國(guó)明清時(shí)代除了擬作之外,也出現(xiàn)很多有關(guān)《春江花月夜》的評(píng)論,④主要見(jiàn)于當(dāng)時(shí)的唐詩(shī)總集中,參見(jiàn)程千帆:《張若虛〈春江花月夜〉集評(píng)》,《古詩(shī)考索》,第102—116頁(yè)。甚至還出現(xiàn)數(shù)篇鋪陳張?jiān)姷摹洞航ㄔ乱官x》。⑤清人李堂、柯萬(wàn)源、朱蘭皆有《春江花月夜賦》,馬積高主編:《歷代辭賦總匯》第11、15、18冊(cè),長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社2014年。日本漢學(xué)家不但有擬作,而且《唐詩(shī)選》注本中也集中了大量的評(píng)論,且評(píng)論的深度并不亞于中國(guó)學(xué)者。朝鮮則未見(jiàn)相關(guān)的注釋,但《春江花月夜》是士人日常的讀物,且產(chǎn)生的擬作皆為次韻詩(shī)。東亞三國(guó)接受《春江花月夜》也存在著明顯的時(shí)間差,中國(guó)在明代中后期出現(xiàn)了《春江花月夜》的擬作和評(píng)論;日本大概在一個(gè)世紀(jì)后,受到“古文辭學(xué)派”和《唐詩(shī)選》的影響才出現(xiàn)大量擬作和注釋;朝鮮受到李、王文學(xué)復(fù)古思想影響較早,但出現(xiàn)《春江花月夜》次韻詩(shī)最晚,不過(guò)也是在17世紀(jì)末至18世紀(jì)初出現(xiàn)了朝鮮士人閱讀《春江花月夜》的記載。
除了在東亞漢文化圈產(chǎn)生影響之外,《春江花月夜》在近代也通過(guò)翻譯流傳到歐美,比較重要者見(jiàn)于巴德(Charles Budd)編譯的《古今詩(shī)選》(Chinese Poems,牛津大學(xué)出版社1912年版)和弗萊徹(William John Bainbrigge Fletcher)編譯的《英譯唐詩(shī)選》(Gems of Chinese Verse,商務(wù)印書(shū)館1918年版)。巴德的《古今詩(shī)選》翻譯了55首中國(guó)從漢魏六朝到唐宋及清代的詩(shī)歌,《春江花月夜》即為其一(詩(shī)題譯為“The River by Night in Spring”)。弗萊徹的《英譯唐詩(shī)選》則是第一部專譯唐詩(shī)的譯本,①江嵐、羅時(shí)進(jìn)認(rèn)為:“弗萊徹的《英譯唐詩(shī)選》(Gems of Chinese Verse)是第一本斷代唐詩(shī)英譯著作,具有較高的傳播影響?!眳⒁?jiàn)江嵐、羅時(shí)進(jìn):《早期英國(guó)漢學(xué)家對(duì)唐詩(shī)英譯的貢獻(xiàn)》,《上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2009年第2期。《春江花月夜》的英譯即見(jiàn)于該書(shū)(詩(shī)題譯為“Moon Thoughts”)。通過(guò)這兩部一百多年前的譯本,《春江花月夜》也為歐美讀者所知,產(chǎn)生了更大的國(guó)際影響。
大衛(wèi)?丹穆若什(David Damrosch)認(rèn)為,“世界文學(xué)”是“所有在其原來(lái)的文化之外流通的文學(xué)作品”,并且“活躍在超出原有文化范圍之外的另一個(gè)文學(xué)系統(tǒng)中”。②丹穆若什著,查明建、宋明煒、黃得先、陳婧祾譯:《什么是世界文學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社2014年,第5頁(yè)?!洞航ㄔ乱埂芬栽暮妥g文的方式流傳到中國(guó)文化之外,進(jìn)入到東亞漢文學(xué)以及西方文學(xué)之中,最終成為超越單一國(guó)別文學(xué)的“世界文學(xué)”。除了將《春江花月夜》納入到“世界文學(xué)”的脈絡(luò)中理解其意義之外,我們還可以從文學(xué)文化史的角度來(lái)探究文學(xué)作品的意義。每一篇文學(xué)經(jīng)典都有自己的文化史,也是這部作品及其周邊世界的歷史,包括文本的創(chuàng)作、刊刻、抄寫、鐫刻、閱讀、口誦、記憶、注釋、模擬、評(píng)論等環(huán)節(jié),作者、刊刻者、抄寫者、讀者、評(píng)者等意義賦予者,以及刻本、寫本、注本、校本、評(píng)本等“亞文本”,也包括文本在本國(guó)與域外的流傳。唐詩(shī)經(jīng)典《春江花月夜》及其周邊文本的文化史為我們展現(xiàn)了一個(gè)色彩斑斕而意義豐富的文學(xué)世界。