In the minds of the Chinese, the moon is connected with gentleness and brightness, expressing their best wishes. On August 15 of the lunar calendar each year, the moon is full and its time to celebrate the Mid-Autumn Festival.
In Chinese traditional culture, the moon is a carrier of human emotions. In ancient times, from royalty to the ordinary family, it was an important custom to appreciate the full moon during the festival. Adults usually enjoyed delicious mooncakes with a cup of hot tea, while children ran around with bright lanterns. After nightfall, whole families went out for a walk under the sky, looking up at the full moon and thinking of their relatives or friends, as well as those who were far from home.
Many ancient Chinese poets also showed their preference for the moon through wonderful words. For example, the poet Li Bai wrote hundreds of poems about the moon during his lifetime.
Besides, with respect to the history of Chinese civilization, China is the first nation to have the dream of flying to the sky. From the story of Change to Dunhuang flying apsaras, all express Chinese ancestors desire to explore outer space. The Chinese exploring moon project, named after Change, fully expresses this pursuit of the Chinese.
在中國(guó)人的心里,月亮總是與“溫柔”“明亮”這類詞聯(lián)系在一起的,表達(dá)了他們最美好的祝愿。每年農(nóng)歷八月十五,是月圓之夜,也是慶祝中秋節(jié)的時(shí)候。
在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,月亮是人類情感的載體。在古代,從皇室到普通家庭,在節(jié)日期間賞月是一項(xiàng)重要的習(xí)俗。大人們通常會(huì)就著熱茶享用美味的月餅,而孩子們則提著明亮的燈籠跑來(lái)跑去。夜幕降臨后,全家人都會(huì)走出屋子,一邊在夜空下散步,一邊觀賞滿月,思念著親朋好友,還有離家未歸的人。
中國(guó)古代的許多詩(shī)人也通過(guò)優(yōu)美的文字表達(dá)了他們對(duì)月亮的喜愛(ài)。例如,詩(shī)人李白一生中寫(xiě)了數(shù)百首關(guān)于月亮的詩(shī)。
此外,在中華文明史上,中國(guó)是第一個(gè)擁有飛天夢(mèng)想的國(guó)家。從嫦娥的故事到敦煌飛天,都表達(dá)了中國(guó)祖先探索外太空的愿望。中國(guó)以“嫦娥”命名的探月工程,充分表達(dá)了中國(guó)人的這種追求。
Word Bank
pursuit /p?'sju?t/ n. 追求;尋求
She traveled the world in pursuit of her dreams.