趙慧芳
對(duì)于篳篥與巴拉曼的關(guān)系,諸多學(xué)者均認(rèn)為兩者有親緣關(guān)系或?yàn)橥黄鳌?1)萬(wàn)桐書(shū)認(rèn)為“葦?shù)雅c篳篥同類(lèi),和田民間古老葦?shù)寻屠?俗稱(chēng)皮皮(pi-pi),有可能是篳篥的對(duì)音。從樂(lè)器形制與名稱(chēng),均表明兩者之間的親緣關(guān)系(萬(wàn)桐書(shū):《維吾爾族樂(lè)器》,新疆人民出版社1986年,第6頁(yè));周菁葆也言:“巴拉曼是維吾爾的一種氣鳴樂(lè)器,它就是古代西域音樂(lè)中所使用的‘篳篥’(周菁葆:《絲綢之路藝術(shù)研究》,新疆人民出版社1994年,第56—57頁(yè));饒文心提到:“(巴拉滿)與漢代由西域傳入中原地區(qū)的篳篥或稱(chēng)管子為同類(lèi)樂(lè)器?!?饒文心:《清代宮廷禮樂(lè)中的外來(lái)樂(lè)器闡釋》,《音樂(lè)研究》2009年第3期,第52—60頁(yè));閆艷認(rèn)為:“巴拉滿,亦作巴拉曼、巴利曼,是一種雙簧類(lèi)氣鳴樂(lè)器,實(shí)乃改良版之八孔篳篥”(閆艷:《篳篥源流考辯》,《首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2019年第6期,第155—171頁(yè))。清代官修辭書(shū)《五體清文鑒》中“管”之詞條維吾爾語(yǔ)發(fā)音為:“‘bi/la/man’,是指‘篳篥、觱篥’,‘篳篥’也稱(chēng)‘管子’。即《清史稿》卷一〇一所載‘巴拉滿’?!?2)故宮博物院藏:《五體清文鑒》,民族出版社1957年,第718頁(yè)。結(jié)合篳篥與巴拉曼在形制、音域、音位的近似性,兩者或?yàn)橥礃?lè)器在我國(guó)的傳播。有鑒于此,筆者通過(guò)對(duì)“篳篥”和“巴拉曼”名稱(chēng)之演變、動(dòng)因、機(jī)制,闡釋絲綢之路上中原地區(qū)與西域各民族之間文化的交流交融。
巴拉曼又寫(xiě)“巴拉滿”,清代《皇朝禮器圖式》載:“巴拉滿,木管,飾以銅,形如頭管而有底,開(kāi)小孔以出音。管長(zhǎng)九寸四分,上徑八分,下徑一寸三分。前出七孔,上接木管微豐,亦以銅飾。后出一口,加蘆哨吹之,其長(zhǎng)二寸七分三厘。哨近上夾以橫銅片,兩端及管口系絨紃三,共結(jié)一環(huán),懸之下端。銅口小環(huán)四,垂雜采流蘇?!?3)(清)允祿等撰,牧東點(diǎn)校:《皇朝禮器圖式·卷九·樂(lè)器二·燕饗回部樂(lè)》,廣陵書(shū)社2004年,第421頁(yè)。
圖1 《皇朝禮器圖式》巴拉滿
1973年出版的《俄羅斯音樂(lè)百科全書(shū)詞典》中,balaman解釋為阿塞拜疆的樂(lè)器,并在該條目的末端標(biāo)注balaban。(4)[俄]Келдиш,Ю.В.(ред.).Музыкальная Энциклопедия(Musical Encyclopedia).М.,Издательства советская энциклопедия,1973.С.291.1990年出版的《俄羅斯音樂(lè)百科全書(shū)詞典》中又將balaman詞條更改為“balaban”,并對(duì)balaman一詞作出澄清,稱(chēng)之為阿塞拜疆語(yǔ)和卡拉卡爾帕克語(yǔ)。(5)[俄]Келдиш, Г.В.(ред.).Музыкальный Энциклопедический Словарь(The Russian Musical Encyclopedic Dictionary).М.,Научно-редакионный советская издательства,1990,С.50.另在《新格羅夫音樂(lè)與音樂(lè)家辭典》上,Balaban亦稱(chēng)balaman/yasti balaman/duduk,是高加索(特別是阿塞拜疆)、伊朗北部和伊拉克東北部的柱形雙簧管樂(lè)器。(6)[英]斯坦利·薩迪主編:《新格羅夫音樂(lè)與音樂(lè)家辭典》,湖南文藝出版社2012年,第508頁(yè)。在Qasimova所做的一份“巴拉班報(bào)告”中,提到在阿塞拜疆中西部的Naxchivan、Ganje-Kazak和Karabagh地區(qū),這一樂(lè)器最有名的名字是balaman、mey和duduk。(7)[阿塞拜疆]Qasimova, Murada.“Доклад о Балабане.” Student paper(grade 8, school no.177).Baku, 2006.除了在阿塞拜疆,Balaman這一名稱(chēng)在中亞國(guó)家也有流傳,烏茲別克斯坦西部的一個(gè)自治共和國(guó)卡拉卡爾帕克斯坦,這件樂(lè)器被稱(chēng)為巴拉曼。(8)[阿塞拜疆]Samedov, Alihan.Balaban Metodu.Istanbul:Ege Reklam Basm Sanatlar Limited irketi,2008,p.44.由此可見(jiàn),巴拉曼不僅在我國(guó)新疆地區(qū),在西亞、中亞地區(qū)均有流傳,且還有多種異稱(chēng)。
追溯域外文獻(xiàn)中Balaman及其諸多異稱(chēng),最早見(jiàn)于土耳其MaragalAbdülkadir(約1350—1435)所著的一本名為Makasidü’l-Elhan的書(shū),其中提到:“Nay?e-i balaban,類(lèi)似于嗩吶類(lèi),是用這個(gè)來(lái)練習(xí)的,它的聲音柔和而悲傷。”(9)[土]Can .Farkl Müzik Kültürlerinde Mey ?algs ve ve Toplum Bilimleri Aratrmalar Dergisi, 2019,8(2),pp.1239-1260.根據(jù)其形制與聲音的描述,應(yīng)是當(dāng)下的Balaban。而“nay-balaban”和“nay?e-i balaban”這兩個(gè)名字反映了當(dāng)下的名稱(chēng)來(lái)源?!?e”后綴是波斯語(yǔ)的小后綴,“nay”源自古波斯語(yǔ)“nada”,意思是蘆葦。亞美尼亞的Duduk也被稱(chēng)為“nay”,有“笛”的意思,在土耳其語(yǔ)中經(jīng)過(guò)簡(jiǎn)化后變成了“ney”,土耳其稱(chēng)“mey”也是由“nay”演化而來(lái)。此后的發(fā)展過(guò)程中,逐漸將“Nay?e-i balaban”這一樂(lè)器分化為“mey”和“balaban”兩個(gè)名稱(chēng)。
20世紀(jì)70年代之前,新疆巴拉曼主要在龜茲(今庫(kù)車(chē))、于闐(今和田)等地流傳,隨著阿尤甫阿洪老人的離世,巴拉曼在龜茲成為絕響,僅在和田地區(qū)有伊蓋木拜爾迪·艾散、胡丁百爾地·買(mǎi)托合提、托合提色依提·玉蘇普等為數(shù)不多的巴拉曼樂(lè)人傳承,2012年,巴拉曼音樂(lè)被列入新疆維吾爾自治區(qū)第三批非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
對(duì)于篳篥的詞源,美國(guó)漢學(xué)家貝特霍爾德·勞費(fèi)爾(Berthold Laufer)根據(jù)《皇朝禮器圖式》中記載的觱篥,言其是土耳其部落瓦爾喀之樂(lè),因此將“觱篥”二字考證于土耳其語(yǔ),提出:“原始土耳其語(yǔ)形式似乎為beri或buri”,(15)轉(zhuǎn)[美]Berthold Laufer.Bird Divination among the Tibetans.T’oung Pao, Second Series, 1914 ,15(1),p.90.并提到H.Va MBERY所著DieprimitiveCulturdesterko-tatarischenFolkes一書(shū)中“boru”為“喇叭”。林謙三也認(rèn)同該觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)篳篥應(yīng)是龜茲語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)——土耳其語(yǔ)“boru”龜茲化后的譯音。(16)[日]林謙三:《東亞樂(lè)器考》,人民音樂(lè)出版社1999年,第379頁(yè)。boru或有喇叭、角之意,與蒙古語(yǔ)bioriy(喇叭)一詞似有相關(guān)聯(lián)系。然Laufer之說(shuō)有兩個(gè)問(wèn)題需要重新審視:其一,即瓦爾喀部并非Laufer所言的土耳其部落,乃是東海女真一部,以此原由求證于土耳其語(yǔ),認(rèn)為篳篥的詞源為土耳其語(yǔ)boru似乎稍有疏誤。其二,《皇朝禮器圖式》所繪觱篥為三孔單簧樂(lè)器,管身似嗩吶有底外擴(kuò)(圖2),自明代以降,“篳篥”在史籍中主要被稱(chēng)為“頭管”“管”,因而,此中所載的“觱篥”與龜茲篳篥應(yīng)為“同名異器”,Laufer根據(jù)該形制考證于土耳其的嗩吶,略有偏離。
圖2 《皇朝禮器圖式》宴饗瓦爾喀部舞樂(lè)觱篥(17)(清)允祿等撰,牧東點(diǎn)校:《皇朝禮器圖式·卷九·樂(lè)器二·燕饗回部樂(lè)》,廣陵書(shū)社2004年,第421頁(yè)。
追溯篳篥傳入中原的契機(jī),與前秦將軍呂光攻破龜茲相關(guān)?!端鍟?shū)》記:“《龜茲》者,起自呂光滅龜茲,因得其聲……其樂(lè)器有豎箜篌、琵琶、五弦、笙、笛、簫、篳篥、毛員鼓、都曇鼓、答臘鼓、腰鼓、羯鼓、雞婁鼓、銅拔、貝等十五種,為一部。工二十人?!?18)(唐)魏徵等:《隋書(shū)·卷第十五·志第十·音樂(lè)(下)》,中華書(shū)局2020年,第409—410頁(yè)。此后的諸多文獻(xiàn)(19)參見(jiàn)《樂(lè)府雜錄》:“觱篥者,本龜茲國(guó)樂(lè)也。”(段安節(jié):《樂(lè)府雜錄》,中華書(shū)局1985年,第31頁(yè));《觱篥格一卷》:“考此器原出龜茲。以竹為管。”(段成式:《觱篥格一卷》,載于中國(guó)科學(xué)院圖書(shū)館整理,《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)總目提要:經(jīng)部》,中華書(shū)局1993年,第643頁(yè));《樂(lè)書(shū)》:“觱篥,一名悲篥,一名笳管。羌胡龜茲之樂(lè)也?!?陳旸撰,張國(guó)強(qiáng)點(diǎn)校:《樂(lè)書(shū)·卷第一百三十》,中州古籍出版社2019年,第643頁(yè))。等等。以及詩(shī)詞(20)參見(jiàn)(唐)李頎《聽(tīng)安完善吹觱篥歌》:“南山截竹為觱篥,此樂(lè)本是龜茲出。流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,涼州胡人為我吹?!?唐)李頎著,王錫九校注:《李頎詩(shī)歌校注》,中華書(shū)局2018年,第416頁(yè)。中均有篳篥出于龜茲的記錄,龜茲石窟豐富的樂(lè)舞藝術(shù)也與文獻(xiàn)互證,較早的是克孜爾38窟(約公元4世紀(jì))中的篳篥圖像(圖3)。
圖3 克孜爾38窟中篳篥與五弦琵琶(21)《中國(guó)音樂(lè)文物大系·新疆卷》,大象出版社1999年,第38頁(yè)。
古龜茲地處絲綢之路要沖,是中西文明的交匯點(diǎn),而龜茲樂(lè)對(duì)西域與中原音樂(lè)的交融產(chǎn)生巨大影響。唐玄奘《大唐西域記》游歷至屈支(龜茲)時(shí)記載:“文字取則印度,粗有改變。管弦伎樂(lè),特善諸國(guó)”。(22)(唐)玄奘著,董志翹譯注:《大唐西域記》,中華書(shū)局2012年,第35頁(yè)??墒君斊澕繕?lè)在西域諸國(guó)的地位與影響。隋時(shí),龜茲伎樂(lè)雖與呂光攻龜茲之時(shí)相比較,其聲亦多變易,但仍有“其器大盛于閭干。時(shí)有曹妙達(dá)、王長(zhǎng)通、李士衡、郭金樂(lè)、安進(jìn)貴等,皆妙絕弦管,新聲奇變,朝改暮易,持其音技,估衒公王之間,舉時(shí)爭(zhēng)相慕尚”(23)(唐)魏徵等:《隋書(shū)·卷第十五·志第十·音樂(lè)(下)》,中華書(shū)局2020年,第409頁(yè)。之盛景。
古龜茲地區(qū)語(yǔ)言為吐火羅語(yǔ),并有兩種方言,吐火羅語(yǔ)A為焉耆語(yǔ),古龜茲所用為吐火羅語(yǔ)B,屬印歐語(yǔ)系Centum語(yǔ)言,而印度語(yǔ)則是印歐語(yǔ)系印度-伊朗語(yǔ)族。季羨林先生曾言:“最早的漢文里的印度文借字都不是直接從梵文譯過(guò)來(lái)的,而是經(jīng)過(guò)中亞古代語(yǔ)言,特別是吐火羅語(yǔ)的媒介。”(24)季羨林著,徐文堪審校:《吐火羅語(yǔ)研究導(dǎo)論》,商務(wù)印書(shū)館2018年,第19頁(yè)。吐火羅語(yǔ)是以印度婆羅米字母中亞斜體拼寫(xiě),這也與玄奘所說(shuō)的龜茲文字與印度文字的“粗有改變”相吻合。
基于對(duì)龜茲篳篥的考究,任半塘先生認(rèn)為篳篥是龜茲語(yǔ)的音譯,“東晉前后龜茲蘆管入中國(guó),中國(guó)名之曰必栗,純?nèi)’B韻雙字,以譯龜茲音耳?!?25)任中敏:《唐聲詩(shī)》下編《格調(diào)第五·五言十六句〈觱篥歌〉雜考》,上海古籍出版社1982年,第275頁(yè)。陰法魯先生則引自語(yǔ)言學(xué)家岑麒祥所言,古龜茲語(yǔ)稱(chēng)篳篥為“Vallaki”(巴勒喀),“ki”為語(yǔ)尾,有“微小”之意。按漢語(yǔ)“篳篥”當(dāng)是古龜茲語(yǔ)的音譯,并言新疆維吾爾族所用“皮皮”“巴勒滿”與“巴勒喀”亦有關(guān)聯(lián)。(26)陰法魯:《古代中外音樂(lè)文化交流問(wèn)題探討》,《中國(guó)音樂(lè)學(xué)》1985年第1期,第39—48頁(yè)。這一論點(diǎn)將篳篥與巴拉曼在語(yǔ)言學(xué)上產(chǎn)生歷史關(guān)聯(lián)。而且早期漢譯佛經(jīng)中的b、v二字母不分,藏譯經(jīng)咒中也把梵文的v一律譯作b,這是因?yàn)樵谀承┕盆笳Z(yǔ)方言中的v和b都曾讀作b。(27)聶鴻音:《慧琳譯音研究》,《中央民族學(xué)院學(xué)報(bào)》1985年第1期,第66—73頁(yè)。按學(xué)者構(gòu)擬“篳篥”二字的古音,中古時(shí)期應(yīng)為“jieˇ tiˇ eˇ t”,均為入聲韻字,用以接近中古音韻的福州方音讀為“baiklaik”,其讀音恰與古龜茲語(yǔ)“valla”聲韻近似。結(jié)合文中所述突厥語(yǔ)“bala”有“小孩”之意,“ki”作為語(yǔ)尾亦表示微小的含義,這暗示了“篳篥”是龜茲語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)“Balaban/Balaman”轉(zhuǎn)化而來(lái),而非林謙三先生所言“bore”的譯音。
再來(lái)看篳篥與巴拉曼在形制、音域、音位上的近似性,以及巴拉曼在西域的廣泛分布和篳篥在西方進(jìn)入新疆的前沿重鎮(zhèn)疏勒(今新疆喀什)、西涼(今甘肅酒泉)、安國(guó)(今烏茲別克斯坦共和國(guó)布哈拉)、高昌(今新疆吐魯番)、天竺(今印度)等地區(qū)的流傳,篳篥是由龜茲語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)“Vallaki”的音譯有更大可能,其涵義在突厥語(yǔ)和波斯語(yǔ)中都與“小”有相關(guān)之意,貼近現(xiàn)維吾爾族流傳的“小孩的玩具”,或是聲音小的形容。
巴拉曼在民間有“葦?shù)选迸c“皮皮”(pi-pi)之稱(chēng)?!叭?shù)选笔歉鶕?jù)巴拉曼材質(zhì)的稱(chēng)呼。筆者在新疆南部和田地區(qū)進(jìn)行田野考察時(shí),所見(jiàn)巴拉曼并非清代文獻(xiàn)中所載的木管,而是管哨一體的蘆葦材質(zhì),由民間樂(lè)人采“旱葦”自制(圖4)。這種形制在和田文物保管所的清代遺物“和田樂(lè)器圖葫蘆”中也可見(jiàn)到(圖5),圖中所繪倒置的巴拉曼管哨一體,上下直徑基本相同,與當(dāng)代形制一致,這種形制若為木或竹管在制作上較難實(shí)現(xiàn),說(shuō)明當(dāng)時(shí)和田民間流傳的便是現(xiàn)今的葦制。
圖4 伊蓋木拜爾迪·艾散(左二)與其侄子(左一)演奏巴拉曼(28)筆者拍攝于2012年。
圖5 和田樂(lè)器圖葫蘆(29)《中國(guó)音樂(lè)文物大系·新疆卷》,大象出版社1999年,第173頁(yè)。
巴拉曼這種管哨一體的形制,一方面有可能暗示著“禮失求諸野”,新疆維吾爾族民間地區(qū)更好地延續(xù)了西域雙簧樂(lè)器的古老形制。另一方面,從生態(tài)環(huán)境上看,或因新疆和田地區(qū)旱葦?shù)墨@取比之竹、木更為便利,而樂(lè)器制作材料的可獲得性有助于實(shí)現(xiàn)樂(lè)器在當(dāng)?shù)卮H傳承。
另一個(gè)有關(guān)于名稱(chēng)所暗示的民族淵源是“pi-pi”?!皃i-pi”在維吾爾語(yǔ)中無(wú)其它含義,然考究于藏語(yǔ)則有“笛”之意。許萊它《不丹語(yǔ)》字典與史密脫《藏德字典》“pi-pi”解釋為“管、管笛”。據(jù)林謙三所言,這一詞不限于藏語(yǔ),在阿拉伯、印度、伊朗、土耳其、中國(guó)等地區(qū)都指阿拉伯系的打合簧樂(lè)器(嗩吶)。(32)[日]林謙三:《東亞樂(lè)器考》,人民音樂(lè)出版社1999年,第379頁(yè)?!皃i”一詞在中南半島也有泛指管樂(lè)器之意,在中國(guó)云南、廣西地區(qū),也有多種管樂(lè)器音譯為“篳”,如“篳、篳建、篳多喝、篳郎叨”等。
吐蕃在與唐朝對(duì)西域的爭(zhēng)奪中,曾多次據(jù)有河西走廊和安西四鎮(zhèn),北庭之戰(zhàn)前后(790年),隨著回鶻勢(shì)力的強(qiáng)勢(shì)西漸,吐蕃政權(quán)在天山東部受到重大挫折,被迫退居塔里木南部地區(qū),并將于闐作為統(tǒng)治西域的重要據(jù)點(diǎn)持續(xù)了半個(gè)多世紀(jì),這也加強(qiáng)了歷史上的西藏與新疆地區(qū)的文化交流,有從藏文譯成于闐文的醫(yī)藥巨著《悉曇娑羅》,也有于闐文譯成藏文或藏文寫(xiě)作的《于闐國(guó)教法史》《于闐國(guó)懸記》等。而基于以上吐蕃在蔥嶺以西與大食的歷史交往以及吐蕃政權(quán)唐時(shí)在西域勢(shì)力中的強(qiáng)大,或可推測(cè)“pi-pi”之稱(chēng)是受到吐蕃語(yǔ)之影響,暗示著巴拉曼可能在吐蕃民族中亦曾流傳。
追溯篳篥于中國(guó)的歷史名稱(chēng),起初并非此二字。最早出現(xiàn)為“必栗”,南宋何承天《纂文》中載:“必栗者,羌胡樂(lè)器名也。”(40)(唐)玄應(yīng):《一切經(jīng)音義·佛本行集經(jīng)第二卷·卷十九》,中華書(shū)局1985年,第862頁(yè)。這是這一樂(lè)器最初的音譯形態(tài)。
據(jù)文獻(xiàn)與圖像可知在公元4世紀(jì)之時(shí),中西之樂(lè)器已在龜茲產(chǎn)生交融,此后呂光帶著攻龜茲所獲之樂(lè)向東入涼州,將龜茲聲變之為秦漢伎,后魏太武平河西得其樂(lè),謂西涼伎,篳篥便開(kāi)始了東傳的繁盛之景。甚至在宋代西北有對(duì)抗西夏重要的戰(zhàn)略城堡“篳篥城”(今甘肅天水甘谷縣的城子村),(41)“篳篥城蕃部嘉勒斯博等內(nèi)附,請(qǐng)補(bǔ)本族軍主從之”,參見(jiàn)(宋)李燾著,(清)黃以周等輯補(bǔ):《續(xù)資治通鑒長(zhǎng)編·卷一百二十四》,上海古籍出版社1986年,第1118頁(yè)。西南蜀地的茂州(今四川茂縣)有羌人居住的“篳篥溪”(42)“丁酉,名茂州篳篥溪寨為鎮(zhèn)羌”,參見(jiàn)(宋)李燾著,(清)黃以周等輯補(bǔ):《續(xù)資治通鑒長(zhǎng)編·卷二百七十七》,上海古籍出版社1986年,第2611頁(yè)。的記載。結(jié)合三者地理位置與民族淵源,番部之“篳篥城”、羌人之“篳篥溪”以羌胡之器“篳篥”作為名稱(chēng)來(lái)命名,亦非不可能。
《齊民要術(shù)》記錄了6世紀(jì)前黃河中下游地區(qū)漢族與少數(shù)民族的勞作及飲食,其中有:“熯呼干反菹法:凈洗,縷切三寸長(zhǎng)許,束為小把,大如篳篥。暫經(jīng)沸湯,速出之,及熱與鹽、酢,上加胡芹子與之?!?43)(北魏)賈思勰撰,石聲漢譯注,石定枎、譚光萬(wàn)補(bǔ)注:《齊民要術(shù)·卷九》,中華書(shū)局2015年,第1159頁(yè)。是說(shuō)將“熯”菜束成似“篳篥”粗的小把,用以料理。而將“篳篥”作為一衡量的參照物,可知篳篥在當(dāng)時(shí)隨著民族的交流交融,已逐漸深耕于時(shí)人的生活文化之中,為“胡俗”之交融奠定根基。正如陳寅恪先生所言:“唐之胡樂(lè)多因與隋,隋之胡樂(lè)又多傳自北齊,而北齊胡樂(lè)之盛實(shí)由承襲北魏洛陽(yáng)之胡化所致”。(44)陳寅恪:《隋唐制度淵源略論稿 唐代政治史述論稿》,商務(wù)印書(shū)館2011年,第128頁(yè)。魏晉南北朝時(shí)期,民族大遷徙、大流動(dòng)的社會(huì)政治形勢(shì),為我國(guó)民族音樂(lè)文化的交流交融帶來(lái)深刻影響。
“篳篥”是按其材質(zhì)分類(lèi)之稱(chēng)?!秴问洗呵铩份d:“昔黃帝令伶?zhèn)愖鳛槁?伶?zhèn)愖源笙闹?乃之阮隃之陰,取竹于嶰谿之谷”(49)陸玖譯注:《呂氏春秋·仲夏紀(jì)第五·古樂(lè)》,中華書(shū)局2011年,第148頁(yè)。,講述了古時(shí)伶?zhèn)愐詭O谿山谷之竹創(chuàng)制樂(lè)律之典故。中國(guó)至周代便有八音分類(lèi)法,《周禮·春官·大司樂(lè)》載:“大師掌六律六同,以合陰陽(yáng)之聲……皆文之以五聲,宮、商、角、徵、羽,皆播之以八音,金、石、土、革、絲、木、匏、竹”(50)(清)孫詒讓撰,王文錦、陳玉霞點(diǎn)校:《周禮正義·卷四十五》,中華書(shū)局2000年,第1832頁(yè)。是以竹制樂(lè)器名稱(chēng)一般用以“竹”偏旁(如箏、筑、簫、篪、笙等),而“必栗”改為“篳篥”,正是源于中國(guó)古代對(duì)于“以竹為管”的篳篥所進(jìn)行的本土歸納分類(lèi),也反映了隋唐時(shí)期逐漸將龜茲篳篥吸納于本土文化之體現(xiàn)。
“觱篥”之稱(chēng)出現(xiàn)的特殊現(xiàn)象是在篳篥文學(xué)表意之中,多以“觱篥”(51)參見(jiàn)(唐)李頎《聽(tīng)安萬(wàn)善吹觱篥歌》(唐李頎著,王錫九校注:《李頎詩(shī)歌校注》,中華書(shū)局2018年,第416頁(yè));(唐)杜甫《夜聞?dòng)v篥》(莫礪鋒、童強(qiáng)撰:《杜甫詩(shī)選》,商務(wù)印書(shū)館2018年,第339頁(yè));(唐)白居易《小童薛陽(yáng)陶吹觱篥歌》(謝思煒撰:《白居易詩(shī)集校注》,中華書(shū)局2006年,第1673—1674頁(yè));(唐)李賀《申胡子觱篥歌》(閔澤平編著:《李賀全集》,崇文書(shū)局2015年,第120—121頁(yè))。等等。,少以“篳篥”。林謙三先生推測(cè)或因《說(shuō)文》之“觱”字,并結(jié)合《通典》注:“儒者相傳,胡人吹角以驚馬”,以及《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“一之日觱發(fā),二之日栗烈”(52)金啟華、朱一清、程自信:《詩(shī)經(jīng)鑒賞辭典》,安徽文藝出版社2006年,第362頁(yè)。中“觱”字的思想(53)[日]林謙三:《東亞樂(lè)器考》,人民音樂(lè)出版社1999年,第380頁(yè)。,“觱篥”似乎更能表達(dá)出樂(lè)器的內(nèi)在涵義。任半塘先生也提出由“篳篥”變“觱篥”是由外及內(nèi)的顯示,“盛唐創(chuàng)用‘觱篥’,乃因‘篥’而及‘觱’,明明取周詩(shī)二字之成文,適滿譯音需要,於用益巧”,“觱篥”二字之意義便在于“一國(guó)文化在融洽外來(lái)文化中,于名義上薄施本國(guó)色彩,乃常情?!?54)任中敏:《唐聲詩(shī)》下編《格調(diào)第五·五言十六句〈觱篥歌〉雜考》,上海古籍出版社1982年,第275—276頁(yè)。
以上兩位先生之說(shuō)不無(wú)道理,《詩(shī)經(jīng)》之“觱”與“栗”已經(jīng)為篳篥的音譯改寫(xiě)提供潛在基礎(chǔ)。北宋自太祖建隆迄徽宗崇寧,雅樂(lè)數(shù)度改革,至仁宗二年時(shí),命李照以造新樂(lè),“而照自造新樂(lè)笙、竽、琴、瑟、笛、篳篥等十二種,皆不可施用。詔但存大笙、大竽二種而已。照謂:‘今篳篥,乃豳詩(shī)所謂葦管也。詩(shī)云:一之曰觱發(fā),二之曰栗烈。且今篳篥首,伶人謂之葦子,其名出此?!谑侵拼蠊芎`篥為雅樂(lè),議者嗤之?!?55)(宋)李燾著,(清)黃以周等輯補(bǔ):《續(xù)資治通鑒長(zhǎng)編·卷一百十七·景佑二年》,上海古籍出版社1986年,第1057頁(yè)。李照提出篳篥便是《詩(shī)經(jīng)》中的葦管,樂(lè)人稱(chēng)篳篥的簧片為葦子便是基于此,進(jìn)一步考證了“觱篥”與《詩(shī)經(jīng)》之關(guān)聯(lián)。而作為音樂(lè)的“篳篥”走向文學(xué)文本的“觱篥”,其過(guò)程是雙向行進(jìn)。篳篥走向文學(xué)是其自身音樂(lè)的成熟,引起文人對(duì)其關(guān)注,而文人對(duì)篳篥樂(lè)曲、樂(lè)人的主動(dòng)接納和了解,是文學(xué)走向篳篥的過(guò)程,雙方在某一個(gè)觸點(diǎn)相遇,便產(chǎn)生了文學(xué)上的表意。由此,音樂(lè)維度的“篳篥”走入文學(xué)文本的“觱篥”,成就了“觱篥”獨(dú)特的文學(xué)書(shū)寫(xiě)形式,并在此后逐漸代替“篳篥”的寫(xiě)法,多記為“觱篥”。(56)(宋)李昉等:《太平御覽·卷第五八四·樂(lè)部二十二》,中華書(shū)局1985年,第2632頁(yè)。
篳篥的發(fā)展與其具有的審美、娛樂(lè)、交流等社會(huì)功能相關(guān),不僅在宮廷雅樂(lè)之中,在俗樂(lè)中也占據(jù)重要地位?!抖汲羌o(jì)勝》瓦舍眾伎中記:“散樂(lè),傳學(xué)教坊十三部,唯以雜劇為正色。舊教坊有篳篥部、大鼓部、杖鼓部、拍板色、笛色、琵琶色……色有色長(zhǎng),部有部頭”(60)(宋)不著撰人:《都城紀(jì)勝》(外八種),上海古籍出版社1993年,第7頁(yè)。,可見(jiàn)南宋之時(shí)篳篥位于教坊司首部的地位。甚至在宋以前,篳篥便已有“眾器之首”之地位。學(xué)者潘懷素曾提到:“凡讀過(guò)中國(guó)音樂(lè)史的人,都知道琵琶是唐樂(lè)的主要樂(lè)器,篳篥(弦管)是宋樂(lè)的主要樂(lè)器。但在當(dāng)時(shí)的音樂(lè)實(shí)踐上,卻并不是這樣的……在隋唐燕樂(lè)管弦合奏上,篳篥才是主要樂(lè)器。”(61)潘懷素:《從古今字譜論龜茲樂(lè)影響下的民族音樂(lè)》,《考古學(xué)報(bào)》1958年第3期,第95—124頁(yè)。唐代文獻(xiàn)中的“以倍四為度”“須管色定弦”以及白居易詩(shī)《小童薛陽(yáng)陶吹觱篥歌》中“碎絲細(xì)竹徒紛紛,宮調(diào)一聲雄出群。眾聲覼縷不落道,有如部伍隨將軍”等詳細(xì)的描述,都論證了篳篥在唐時(shí)作為標(biāo)準(zhǔn)調(diào)音樂(lè)器,并處于管弦合奏樂(lè)中的主導(dǎo)地位。
明代是篳篥重要的轉(zhuǎn)折期,宮廷音樂(lè)相比較繁盛時(shí)期式微,且隨著明晚期商品貨幣經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,商業(yè)化、城鎮(zhèn)化發(fā)展迅速,民間俗曲、曲藝、戲曲音樂(lè)蓬勃興盛。篳篥在名稱(chēng)上逐漸取代其音譯形態(tài),成為富有“中華化”的“頭管”之名(62)(明)宋濂等:《元史·卷第七十一·志第二十二·禮樂(lè)五》,中華書(shū)局1976年,第1772頁(yè)。,但其卻已逐漸失去“眾器之首”的地位,生存空間下移至民間,竹制管身亦變?yōu)椤耙詾跄緸橹?材質(zhì)的變化是時(shí)人對(duì)其“理想音色”的重構(gòu),也是其深植于中原文化之中的實(shí)質(zhì)性改變。延至清代,多簡(jiǎn)稱(chēng)為“管”(63)(清)康熙、乾隆敕撰:《律呂正義(三)·下編·卷一》,商務(wù)印書(shū)館1936年,第101頁(yè)?!肮茏印?64)(清)胡彥升:《樂(lè)律表微》,景印文淵閣四庫(kù)全書(shū)第220冊(cè),臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館1986年,第113頁(yè)。,宮廷音樂(lè)中主要在朝會(huì)丹陛大樂(lè)、燕饗丹陛大樂(lè)、燕饗清樂(lè)、凱旋鐃歌樂(lè)等使用,并成為智化寺京音樂(lè)、西安鼓樂(lè)、河北吹歌等延續(xù)至今的民間音樂(lè)中之主奏樂(lè)器。
如前所述,篳篥之稱(chēng)經(jīng)歷了諸多變異,其變化并非獨(dú)立存在,而是作為人類(lèi)行為整體的一部分,正如巴斯科姆(bascom)關(guān)于民俗學(xué)的闡釋:“音樂(lè)反映著發(fā)展與變化的問(wèn)題,所以當(dāng)你研究音樂(lè)時(shí),同樣要研究傳播、創(chuàng)造、接受或拒絕、融合等過(guò)程?!?65)轉(zhuǎn)引自張伯瑜:《西方民族音樂(lè)學(xué)的理論與方法》,中央音樂(lè)學(xué)院出版社2014年,第3頁(yè)。因此,研究這一樂(lè)器在發(fā)展過(guò)程中從漢語(yǔ)音譯的“必栗”,到富有中國(guó)古代按以樂(lè)器分類(lèi)法之稱(chēng)的“篳篥”,具有文學(xué)意象之稱(chēng)的“觱篥”,再到成為宮廷眾器之首的“頭管”,發(fā)展為當(dāng)下民間音樂(lè)中的“管”。其名稱(chēng)背后是其身份、地位、功能的轉(zhuǎn)換,是個(gè)體間與文化的發(fā)展變化,也是中原固有文化格局對(duì)外來(lái)文化的包容與氣度。
關(guān)于篳篥和巴拉曼的名稱(chēng)語(yǔ)源問(wèn)題,由于歷史悠久、傳播廣泛,加之古代西域各民族的多元性,只能依據(jù)現(xiàn)有史料中的蛛絲馬跡剝繭抽絲,梳理其名稱(chēng)的歷史關(guān)聯(lián)和發(fā)展脈絡(luò)。本文認(rèn)為,篳篥和巴拉曼的發(fā)展根植于絲綢之路上各民族的交流與交融,其名稱(chēng)的變遷蘊(yùn)涵著不同民族與歷史文化信息。兩種樂(lè)器為“同源樂(lè)器”在不同的時(shí)間與層次上的東漸,形成了當(dāng)代漢族管子與維吾爾族巴拉曼的不同形態(tài)。巴拉曼及其別稱(chēng)“Balaban”“pi-pi”“葦?shù)选?映射出巴拉曼作為一種樂(lè)器在不同民族地區(qū)的發(fā)展過(guò)程;篳篥在歷史上的“必栗”“篳篥”“觱篥”“頭管”“管”等名稱(chēng)演變,則受到絲綢之路民族文化的交融與社會(huì)功能變遷的影響。巴拉曼和篳篥名稱(chēng)中蘊(yùn)含的民族與歷史文化信息,充分體現(xiàn)了樂(lè)器作為民族文化交流載體的重要性,以及在當(dāng)代民族音樂(lè)文化發(fā)展中的價(jià)值與啟示。
天津音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào)2023年2期