史欣冉
摘 要:古希臘神話中俄狄浦斯王弒父娶母的故事首先被索??死账垢膶憺閯”尽抖淼移炙雇酢?。隨著世界戲劇的不斷發(fā)展和進步,這一故事原型不斷被創(chuàng)造和改編,搬演到多個國家的舞臺之上。中國以索??死账沟摹抖淼移炙雇酢窞樗{本,改編創(chuàng)作了實驗京劇《王者俄狄》。此次改編不僅使東西文化實現(xiàn)融合與交互,而且還成為了跨文化改編的范本,從古希臘悲劇到實驗京劇,通過創(chuàng)作本土化的故事情節(jié)、安排鎖閉式的戲劇結(jié)構(gòu)、建構(gòu)東西融合的舞臺表達三種改編策略來重構(gòu)作品,實現(xiàn)京劇《王者俄狄》的跨文化改編。
關(guān)鍵詞:《王者俄狄》;本土化;舞臺表達;改編策略
索??死账沟膭”尽抖淼移炙雇酢肥歉鶕?jù)古希臘神話改編而來。在雅典城邦時期,戲劇占有極高的地位,而《俄狄浦斯王》的問世也創(chuàng)造了戲劇史上的奇跡。該作品是古希臘戲劇的經(jīng)典之作,也是后世人常搬演到舞臺上的劇目,其中俄狄浦斯弒父娶母的原型故事,展示了經(jīng)典古希臘悲劇中人與命運的沖突,在沖突中揭露出俄狄浦斯堅強的意志和不屈的精神。該故事曾被改編為多個版本,各個國家的戲劇也都曾排演過。中國實驗京劇版本的《王者俄狄》于2008年秋在巴塞羅那首演[1]P115,根據(jù)古希臘悲劇《俄狄浦斯王》改編,將古希臘時期俄狄浦斯的故事進行本土化和民族化的改編,使該劇用京劇的形式演出西方悲劇,給中外觀眾帶來耳目一新的感受?!霸搫≡?014年土庫曼斯坦國際戲劇節(jié)榮獲最高獎項——‘金質(zhì)戲劇榮譽獎,主演翁國生的精湛舞臺表演,讓觀眾連聲叫好。”[2]P1
中國京劇版本的《王者俄狄》講述的是俄狄王子本是梯國皇帝所生,在他出生之際便被神靈占卜出他有“弒父娶母”的命運?;实蹞?dān)心神靈的預(yù)言會實現(xiàn),便將俄狄的雙腳用釘子釘住扔到山上。由于仆人的不忍心和命運的陰差陽錯,俄狄成為了柯蘭國的皇子,柯蘭國的神靈也同樣占卜出了他“弒父娶母”的命運。俄狄王子不愿接受“弒父娶母”的命運,為保護自己的父親和母親決定離開,在出走的路上撞見梯國老王的馬車并將其殺死,隨后又平定了梯國的瘟疫,成為梯國的國王,迎娶了自己的母親,而這一切俄狄并不知情。當(dāng)他以為自己逃過了命運之時,梯國卻突發(fā)瘟疫,剎那間梯國上下萬民哀號、尸橫遍野。三位神靈的出現(xiàn)引領(lǐng)俄狄追查災(zāi)禍的根源,走向了尋找真相的道路,最終引發(fā)了一場人與命運的博弈。預(yù)言開始靈驗,俄狄依舊沒有逃過命運的預(yù)言,最終他刺瞎雙眼。實驗京劇《王者俄狄》通過創(chuàng)作本土化的故事情節(jié)、安排鎖閉式的敘事結(jié)構(gòu)、建構(gòu)東西融合的舞臺表達三種改編策略,實現(xiàn)了由古希臘悲劇到中國京劇的跨文化改編。
一、故事情節(jié)本土化
各個國家都曾以俄狄浦斯王為藍本,于舞臺演出中再現(xiàn)俄狄浦斯的故事,這些作品基本上都會保留俄狄浦斯原劇本中的人物關(guān)系、故事情節(jié)與時代背景。而京劇《王者俄狄》則將故事情節(jié)進行本土化改編。京劇《王者俄狄》借用中國古代國家與古代人物,將英雄時代的忒拜王宮改編為中國古代的柯蘭國和梯國。創(chuàng)作者將俄狄浦斯王的身份轉(zhuǎn)換為中國皇帝的身份,對標(biāo)中國古代的王權(quán)社會,在改編時將俄狄浦斯的故事情節(jié)融入到古代帝王的形象之上,俄狄王子不僅要與命運抗?fàn)?,還多了一份君王的責(zé)任與擔(dān)當(dāng),這是故事情節(jié)中“本土化”再創(chuàng)作,屬于“中國化改編方法”,突破了不同文化背景之間的差異,實現(xiàn)了跨文化的交流,讓俄狄的故事成為“中國故事”。在創(chuàng)作中盡量減少由于國別、地域、民族之間的不同所帶來的文化差異,故事情節(jié)的本土化改編,是跨文化改編的創(chuàng)作方法,能夠減少差異,讓故事情節(jié)合理化,同時也能符合中國的文化背景,易被大眾所接受,便于文化的交流和接納。古希臘悲劇緊扣“人與命運”這一主題,并具有古希臘神話的文化背景,使其表達更加深刻,富有文化意蘊。京劇版本雖然將文化語境調(diào)整為中國古代帝王的形象,但是在人物塑造方面挖掘較淺,并未突出“理想主義的少年天子”這樣的人物形象,所以在主題表達上仍然停留在“人與命運”的博弈,并未有新的拓展和中國文化意蘊的表達。
從戲曲的悲劇歷史來看,中國的戲曲藝術(shù)大多是悲劇,一以貫之地導(dǎo)致中國觀眾對悲劇的接受程度更高,而俄狄浦斯的故事屬于統(tǒng)一悲劇范疇,其悲劇內(nèi)核符合中國人的審美習(xí)慣。戲曲中的悲劇故事如《竇娥冤》《桃花扇》《長生殿》等都備受觀眾喜愛,使俄狄的故事改編為京劇奠定了審美接受的基礎(chǔ)。孫惠柱老師曾言:“《王者俄狄》跟歷史關(guān)系不大,有點像寓言,就可以本土化”[1]P118,由此可知,在進行跨文化改編時,戲劇內(nèi)容在選擇上也應(yīng)該遵循“相通”的原則,悲劇內(nèi)核的相通是跨文化改編的基礎(chǔ)。古希臘戲劇《俄狄浦斯王》的主題在于俄狄浦斯一直在反抗命運,但其命運早已注定。京劇中用神靈口中的“血疑”引導(dǎo)俄狄王子去尋找劇中“殺父娶母”的真相。真相解開之時,亦是悲劇誕生之際,雖然能拯救梯國的民眾脫離天災(zāi),而俄狄將承受命運的悲劇。京劇中的俄狄王子不僅是尋找真相,他身上還多了一層心系黎民蒼生的責(zé)任。悲劇的結(jié)尾、命運的安排、神靈的預(yù)言、生活的巧合都是中國戲曲中經(jīng)常具備的元素,正是由于俄狄故事中東西方一致的悲劇內(nèi)核,才讓俄狄的故事可以實現(xiàn)跨文化的傳播和演出。
二、戲劇結(jié)構(gòu)“鎖閉式”
中國戲曲擅長按照時間順序進行線性敘事,而西方悲劇《俄狄浦斯王》則是典型的鎖閉式戲劇結(jié)構(gòu)。京劇《王者俄狄》選取了“鎖閉式”戲劇結(jié)構(gòu),放棄了傳統(tǒng)的戲曲敘事方式。
京劇《王者俄狄》在改編創(chuàng)作時就有多個版本的更迭,編劇孫惠柱老師提到過:“我的改編與希臘劇本相比主要有兩點改動,一是主題,俄狄成了理想主義的少年天子;二是結(jié)構(gòu),讓全劇從俄狄主動出逃開始?!盵1]P115其中對于敘事結(jié)構(gòu)的安排上存在一些爭議。最初的改編版本是從俄狄在柯蘭國發(fā)現(xiàn)自己身世秘密決定離開時演起,但是在后期的排演中,“盧昂導(dǎo)演認為原話劇的結(jié)構(gòu)更好、更緊湊,便刪除了前面的俄狄出逃”[1]P115,按照原話劇“鎖閉式”的戲劇結(jié)構(gòu)安排情節(jié),后面的演出版本的開端改為從俄狄當(dāng)國王后遭到瘟疫去見神算子開始。古希臘悲劇《俄狄浦斯王》中鎖閉式戲劇結(jié)構(gòu)具有敘事上的優(yōu)勢,從故事情節(jié)的高潮處寫起,一邊伴隨著情節(jié)發(fā)展中的“發(fā)現(xiàn)”與“突轉(zhuǎn)”推進故事情節(jié),一邊回溯過去的情節(jié),將故事情節(jié)集中、凝練,展現(xiàn)最具有“戲劇性”的時刻。雖然鎖閉式戲劇結(jié)構(gòu)有利于矛盾沖突的展現(xiàn)、敘事的集中、情感的表達,但是由于“原劇本”結(jié)構(gòu)的影響,京劇版在結(jié)構(gòu)上雖然突破了傳統(tǒng)戲曲從頭至尾線性敘事的戲劇結(jié)構(gòu),但是卻又被束縛在西方戲劇鎖閉式結(jié)構(gòu)之中,不僅沒有在結(jié)構(gòu)上實現(xiàn)創(chuàng)新和突破,而且還喪失了戲曲藝術(shù)中情感遞進的美感。京劇版雖然在結(jié)構(gòu)上稍有不足,但是仍有其實驗創(chuàng)新之處,突破傳統(tǒng)的戲曲敘事結(jié)構(gòu),運用鎖閉式的戲劇結(jié)構(gòu)重構(gòu)故事情節(jié),使京劇《王者俄狄》的“實驗性”增強,在戲曲藝術(shù)中使用西方戲劇結(jié)構(gòu)為戲曲創(chuàng)作提供更多的可能性。
三、東西融合的舞臺表達
東西融合的舞臺表達是實驗京劇的跨文化改編的關(guān)鍵。所謂“實驗京劇”,其實驗之處最直觀的體現(xiàn)便在舞臺表達之上——脫離傳統(tǒng)京劇藝術(shù)一桌二椅的形式,讓戲曲表演程式融合西方表達方式,在保留戲曲程式美的基礎(chǔ)上,也讓西方悲劇獲得了表達的空間,這既是實驗的又是傳統(tǒng)的。該劇的舞臺演出在維持傳統(tǒng)京劇美學(xué)的基礎(chǔ)上,融入肢體的表達及西方的戲劇理念,在本土化的故事情節(jié)之下完成了一場跨文化的京劇實驗。
開幕伊始,該劇用旁白的方式介紹了俄狄故事的基本故事情節(jié),由旁白導(dǎo)入演出,讓觀眾清晰了解故事主人公的背景。舞臺背景是一個圓形的中國符號的雕塑,舞臺上僅有一個明黃色的皇椅,黃椅位于舞臺的正中央,代表至高無上的權(quán)利,通過燈光的不斷閃爍和背景難民求助聲作為該戲的開場。劇本旁白的形式代替了傳統(tǒng)戲曲中自報家門的環(huán)節(jié),極簡的舞臺將西方“空的空間”的理論與中國一桌二椅的結(jié)合相得益彰。尤其是劇中三位神靈角色的設(shè)置,更是彰顯出了中國傳統(tǒng)戲曲元素的運用。三位神靈通過燈光的變換、火和煙的運用營造形成神秘感,伴隨著樂器笛子演奏出來的背景音樂,出現(xiàn)在舞臺中心,其位置呈現(xiàn)為三角形的穩(wěn)定結(jié)構(gòu)。藍、綠兩種顏色的頂光打在神靈的身上,產(chǎn)生朦朧與變幻莫測的舞臺氛圍。三位神靈身穿帶有太極八卦圖案的長袍、手拿拂塵、其中兩人戴著面具,另一人臉上畫著紅色的面具,在舞臺上跳起某種儀式性的舞蹈。舞蹈和戲曲程式結(jié)合,唱段講述了梯國天昏地暗的瘟疫現(xiàn)狀,“十字路口,何去何從”的唱詞暗含俄狄王子的命運選擇,三位神靈在舞臺上完成了一場儀式性的出場。首先,極簡的舞臺布景設(shè)置既有東方戲曲美學(xué)中“一桌二椅”的痕跡,亦有西方戲劇中彼得·布魯克“空的空間”的理論運用,“《空的空間》中的看法跟中國戲曲是很貼的”[1]P116。其次,是用三個神算子代替原劇本中的神示,這一點受到西方戲劇《麥克白》中三個女巫形象的影響。再次,是神算子的帶有道教八卦圖案的長袍及面具的運用代表其可以預(yù)言,戲曲程式和肢體舞蹈結(jié)合的表演身段也展現(xiàn)了東西融合的舞臺設(shè)置。最后,俄狄刺瞎雙目時,在西方戲劇中往往用殘酷表演展現(xiàn)出來或者被第三敘述者敘述出來,而在京劇舞臺上則借助了戲曲的水袖道具,通過演員控制水袖遮住眼部的肢體動作完成刺瞎雙眼這個故事情節(jié),既具有舞臺表演的創(chuàng)造力又拓展了水袖這一元素在戲曲舞臺上運用的空間,將水袖這個戲曲舞臺上常見的道具賦予新的含義和功能,這便是傳統(tǒng)戲曲元素的創(chuàng)新性運用?!霸搫√幪庯@示出東方戲劇的特色,順延著中國戲曲敘述自由、時空跳躍、場景空靈,充分發(fā)揮虛擬性和假定性的美學(xué)品格?!盵3]P18,東西融合的舞臺語匯在京劇舞臺上煥發(fā)出別樣的風(fēng)采,保留戲曲的形式美,結(jié)合西方舞臺的現(xiàn)代性,讓西方故事在中國土壤中又產(chǎn)生新的生機和活力。
四、結(jié)語
實驗京劇《王者俄狄》通過創(chuàng)作本土化的故事情節(jié)、安排鎖閉式的戲劇結(jié)構(gòu)、建構(gòu)東西融合的舞臺表達三種改編策略來重構(gòu)作品,實現(xiàn)了該劇的跨文化改編。但是該劇仍有其不足之處,其不足在于實驗性不足。該劇雖帶有“實驗京劇”之頭銜,卻在劇作結(jié)構(gòu)和主題表達上缺乏創(chuàng)新性,劇作結(jié)構(gòu)受限于西方三一律的劇作結(jié)構(gòu),主題表達上雖符合中國文化語境但尚未挖掘其主題的多樣性,囿于原劇本的故事框架之中,缺乏東西雙方更為深刻的文化互動與交流?!锻跽叨淼摇窞榭缥幕木幪峁┝艘粋€新的范本,以此作品為起點可以繼續(xù)探索尋找實驗京劇跨文化的改編之路。
注釋:
[1]陳戎女:《孫惠柱:跨文化戲劇的理論與實踐》,《中國文藝評論》,2018年第7期
[2]顧芝蘭:《浙江京劇團〈王者俄狄〉獲國際大獎》,《文化交流》,2014年第5期
[3]美成:《耳目之娛 心靈之撼 解讀實驗京劇〈王者俄狄〉》,《上海戲劇》,2009年第2期
(作者單位:上海戲劇學(xué)院)
責(zé)任編輯 岳瑩