• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺談中醫(yī)圖書多語種翻譯出版能力建設(shè)

      2023-07-06 11:38:55饒紅梅
      出版參考 2023年5期

      饒紅梅

      摘 要:中醫(yī)藥作為國(guó)際醫(yī)學(xué)體系的重要組成部分,正在為促進(jìn)人類健康發(fā)揮著積極作用。本文結(jié)合工作實(shí)踐,淺談中醫(yī)走出去多語種圖書翻譯出版能力建設(shè)的工作思路:配合國(guó)家戰(zhàn)略和時(shí)代需求,搭建國(guó)際化發(fā)展平臺(tái),中醫(yī)藥圖書全媒體翻譯出版前景廣泛;以實(shí)地市場(chǎng)調(diào)研為基礎(chǔ),邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外專家建言獻(xiàn)策,貫穿選題籌劃全過程;以推廣國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)為契機(jī),打造多語種精品力作,組建本土化編譯團(tuán)隊(duì);以推廣國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)為契機(jī),打造多語種精品力作,組建本土化編譯團(tuán)隊(duì);生產(chǎn)適銷對(duì)路的文化產(chǎn)品,拓展國(guó)際銷售渠道,推動(dòng)中醫(yī)文化走進(jìn)去;創(chuàng)新走出去思路,從中醫(yī)人類學(xué)視角海納百川,中醫(yī)發(fā)展的引進(jìn)來走出去策略。

      關(guān)鍵詞:中醫(yī)走出去 圖書翻譯 出版能力建設(shè)

      習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中指出:“推進(jìn)文化自信自強(qiáng),鑄就社會(huì)主義文化新輝煌?!眻?jiān)定文化自信,從根本上來說是為了實(shí)現(xiàn)文化自強(qiáng),建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)。

      近年來,中醫(yī)針灸列入聯(lián)合國(guó)教科文組織“人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄”,《本草綱目》和《黃帝內(nèi)經(jīng)》列入“世界記憶名錄”,中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院屠呦呦研究員因發(fā)現(xiàn)青蒿素獲得2015年諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎(jiǎng),這些都表明中醫(yī)藥為人類健康做出了卓越貢獻(xiàn)。在近來正式發(fā)布的世界衛(wèi)生組織國(guó)際疾病分類代碼(ICD-11),也首次納入了以中醫(yī)藥為代表的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)。可以說,中醫(yī)藥作為國(guó)際醫(yī)學(xué)體系的重要組成部分,正在為促進(jìn)人類健康發(fā)揮著積極作用。作為人民衛(wèi)生出版社國(guó)際中心的一名編輯,要有國(guó)際視野,面向世界讀者講好中國(guó)醫(yī)學(xué)故事,向外國(guó)讀者介紹中國(guó)醫(yī)學(xué)文化,提供中國(guó)理念、中國(guó)智慧、中國(guó)方案和中國(guó)實(shí)踐,促進(jìn)世界上其他國(guó)家的健康發(fā)展,助力解決全球健康問題。

      在社領(lǐng)導(dǎo)和部門主任重視、支持和指導(dǎo)下,近幾年筆者參與策劃、實(shí)施財(cái)政部文化產(chǎn)業(yè)專項(xiàng)基金支持項(xiàng)目“中醫(yī)文化‘走出去全媒體平臺(tái)”項(xiàng)目,出版了系列英文版和法文版新書,其中《石學(xué)敏針灸學(xué)(法文版)》獲得經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程資助。同時(shí)目前正在進(jìn)行中的中醫(yī)走出去多語種圖書《肥胖病的中醫(yī)辨治(法文版)》《漢阿英對(duì)照中醫(yī)藥學(xué)名詞》《中醫(yī)舌診圖譜(葡萄牙文)》《世界衛(wèi)生組織標(biāo)準(zhǔn)針灸經(jīng)穴定位(西太平洋地區(qū))(漢德對(duì)照)》等獲得絲路書香出版工程資助。筆者結(jié)合近年來的工作體會(huì),淺談中醫(yī)走出去多語種圖書翻譯出版能力建設(shè)的工作思路:一個(gè)多語種的中醫(yī)圖書選題(包括英、法、葡、阿、德等語種),去拓展一個(gè)合作出版新途徑,努力申報(bào)一個(gè)走出去國(guó)家項(xiàng)目的支持(“經(jīng)典中國(guó)”和“絲路書香”),借助項(xiàng)目實(shí)施,同時(shí)進(jìn)行一個(gè)語種的中醫(yī)藥圖書國(guó)際市場(chǎng)調(diào)研分析,完成一個(gè)語種的精品力作,最終打造中醫(yī)走出去多語種圖書品牌。

      一、配合國(guó)家戰(zhàn)略和時(shí)代需求,搭建國(guó)際化發(fā)展平臺(tái)

      為了推動(dòng)中醫(yī)藥的國(guó)際傳播,多語種全媒體合作出版渠道已成為必要的手段之一。目前,中醫(yī)藥已經(jīng)在全球范圍內(nèi)得到了廣泛的認(rèn)可和接受,但是面對(duì)日益崛起的多元文化和多語種市場(chǎng),中醫(yī)藥的國(guó)際化進(jìn)程還需要進(jìn)一步加強(qiáng)。在中醫(yī)藥走出去的基礎(chǔ)上,通過全媒體平臺(tái),進(jìn)一步促進(jìn)中醫(yī)藥走進(jìn)去,使中醫(yī)藥文化融入當(dāng)?shù)匚幕w系,同時(shí)在以紙媒、數(shù)媒、互聯(lián)網(wǎng)為維度所架構(gòu)的立體空間中,積極探索開展培訓(xùn)交流、在線教育、開放大學(xué)等方面的相關(guān)合作項(xiàng)目,讓走出去產(chǎn)品更加豐富,走出去方式更加靈活,走出去渠道更加多元。

      二、以實(shí)地市場(chǎng)調(diào)研為基礎(chǔ),邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外專家建言獻(xiàn)策

      2008年7月至2013年8月,筆者在法國(guó)和瑞士生活和學(xué)習(xí)期間,不僅重視對(duì)法語和編輯出版知識(shí)的學(xué)習(xí),也參加了全歐洲中醫(yī)藥聯(lián)合會(huì)等機(jī)構(gòu)的有關(guān)學(xué)術(shù)活動(dòng),對(duì)幾十年來中醫(yī)藥圖書法語版在法國(guó)和瑞士等法語國(guó)家和地區(qū)的市場(chǎng)情況進(jìn)行調(diào)查、分析和匯總;對(duì)中醫(yī)藥法語版圖書的出版、使用情況以及對(duì)法語國(guó)家和地區(qū)實(shí)行的中醫(yī)藥政策進(jìn)行研究分析,初步掌握中醫(yī)藥在法語國(guó)家和地區(qū)的普及程度和政府開放程度、中醫(yī)藥臨床和科研人員數(shù)量和分布、中醫(yī)藥圖書在法語國(guó)家和地區(qū)的需求程度以及當(dāng)?shù)刈x者對(duì)該類圖書定價(jià)的接受程度。

      在此基礎(chǔ)上,筆者申報(bào)了人衛(wèi)社2018年“法語版中醫(yī)藥圖書的國(guó)際市場(chǎng)分析”課題研究,邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外有關(guān)專家參與,對(duì)針灸、按摩、食療保健及中藥等中醫(yī)藥法語版圖書進(jìn)行評(píng)析,寫出相關(guān)的提要和特征性說明,用數(shù)據(jù)和事實(shí)得出中醫(yī)藥法語版圖書在法語國(guó)家和地區(qū)出版的必要性,為人衛(wèi)社的中醫(yī)藥法語版圖書走出去提供理論依據(jù)。中醫(yī)藥文化走進(jìn)法語國(guó)家短視頻——中醫(yī)法文版精品新書系列版權(quán)推廣榮獲國(guó)家衛(wèi)生健康委宣傳司2020年度委管出版物主題宣傳優(yōu)秀新媒體傳播案例。

      借助絲路書香出版工程項(xiàng)目《漢阿英對(duì)照中醫(yī)藥學(xué)名詞》的出版,今年預(yù)計(jì)申報(bào)新的科研課題“‘一帶一路國(guó)家阿拉伯語版中醫(yī)藥圖書的國(guó)際市場(chǎng)分析”,基于此次科研結(jié)果,推動(dòng)人衛(wèi)社中醫(yī)阿語版走出去工作,在相關(guān)國(guó)家和地區(qū)推廣“人衛(wèi)”品牌和人衛(wèi)產(chǎn)品,樹立人衛(wèi)形象。同時(shí),讓人衛(wèi)中醫(yī)阿語版圖書和產(chǎn)品占領(lǐng)相關(guān)國(guó)際市場(chǎng),為人衛(wèi)社全方位走出去創(chuàng)品牌、打基礎(chǔ)。后續(xù)還將對(duì)其他重點(diǎn)語種(比如葡萄牙語和德語)中醫(yī)藥圖書進(jìn)行全方位的市場(chǎng)調(diào)研,貫穿選題籌劃全過程。

      繼承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化要“以我為主”,吸收人類文明有益成果來“為我所用”,培養(yǎng)國(guó)際視野,在世界文化交流和學(xué)習(xí)中,要堅(jiān)定文化自信,把牢文化話語權(quán),推進(jìn)中國(guó)文化的國(guó)際傳播能力,為世界講好中國(guó)故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),提高國(guó)家文化軟實(shí)力。只有以海外圖書的實(shí)地市場(chǎng)調(diào)研為基礎(chǔ),充分依靠海內(nèi)外專家的集體智慧,將國(guó)際化的眼光貫穿在選題、翻譯和編輯等出版全過程,才能有助于培養(yǎng)和擴(kuò)展國(guó)際視野,才能更好地做好國(guó)際化的圖書策劃。

      三、以推廣國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)為契機(jī),打造多語種精品力作

      精品力作是支撐文化自信的基石。新時(shí)代的出版人要努力提升各方面素質(zhì),不斷策劃出版更多精品力作,在實(shí)踐創(chuàng)造中進(jìn)行文化創(chuàng)造,在歷史進(jìn)步中實(shí)現(xiàn)文化進(jìn)步,為增強(qiáng)全民族的文化自信貢獻(xiàn)力量。[1]

      近年來人衛(wèi)社不斷探索國(guó)際合作新領(lǐng)域,面向海外助力中醫(yī)藥全球傳播,不斷豐富走出去形式,不斷擴(kuò)充走出去語種,不斷拓展走出去領(lǐng)域,不斷增加走出去品種,以推廣國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)為契機(jī),打造多語種精品力作,組建本土化編譯團(tuán)隊(duì),逐步提升國(guó)際影響力,推動(dòng)我國(guó)醫(yī)學(xué)教育、臨床、基礎(chǔ)研究、大眾健康與國(guó)際接軌。

      在世界衛(wèi)生組織針灸經(jīng)穴定位標(biāo)準(zhǔn)的制定與推廣工作中,我國(guó)政府曾協(xié)助組織了有關(guān)會(huì)議,并派出專家積極參與和主導(dǎo)了這個(gè)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的制定,我國(guó)專家利用表面解剖學(xué)、影像學(xué)和人體測(cè)量方法等多學(xué)科方法,首次為經(jīng)穴定位及表述提供了可靠的科學(xué)依據(jù)。同時(shí),在此標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,我國(guó)專家創(chuàng)新地提出了一種與傳統(tǒng)針灸掛圖不同的新設(shè)計(jì),不僅更美、更自然、更充分展現(xiàn)針灸穴位的人物造型設(shè)計(jì),而且實(shí)現(xiàn)了人體表面與深層結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確解剖學(xué)疊加定位。為此,人衛(wèi)社選擇多語種翻譯出版《世界衛(wèi)生組織標(biāo)準(zhǔn)針灸經(jīng)穴定位》和《世界衛(wèi)生組織標(biāo)準(zhǔn)針灸穴位掛圖》,以推廣世衛(wèi)組織國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)為契機(jī),策劃多語種系列圖書。

      目前人衛(wèi)社正在進(jìn)行的絲路書香出版工程項(xiàng)目《漢阿英對(duì)照中醫(yī)藥學(xué)名詞》也是一個(gè)推廣中醫(yī)藥學(xué)名詞標(biāo)準(zhǔn)的案例。中醫(yī)藥已傳播到世界183個(gè)國(guó)家與地區(qū),隨著“一帶一路”建設(shè)的推進(jìn),中醫(yī)藥將傳向更多的國(guó)家?!耙粠б宦贰?,語言先行;中醫(yī)中藥,術(shù)語先行。術(shù)語外譯是跨文化傳播的橋梁。阿拉伯地區(qū)是與我國(guó)緊鄰的“一帶一路”沿線國(guó)家,至今尚無中醫(yī)藥學(xué)名詞規(guī)范的阿拉伯譯本,嚴(yán)重阻礙我國(guó)中醫(yī)藥學(xué)術(shù)在該地區(qū)的傳播和發(fā)展,嚴(yán)重影響中阿醫(yī)療、教育、產(chǎn)業(yè)等方面的交流與合作。編纂一部中醫(yī)藥學(xué)基本名詞規(guī)范的阿拉伯文工具書十分必要,既有文化價(jià)值,也有經(jīng)濟(jì)價(jià)值。從當(dāng)下看,本書可能不是暢銷書;但從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,一定是長(zhǎng)銷書。因此,有重要的出版價(jià)值。本書以2004年全國(guó)科技名詞委公布的《中醫(yī)藥學(xué)名詞》5283條作為中醫(yī)中文學(xué)術(shù)術(shù)語藍(lán)本,領(lǐng)域覆蓋較為全面。國(guó)家層面,國(guó)務(wù)院授權(quán)全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)審定的名詞具有權(quán)威性和約束力,全國(guó)各科研、教學(xué)、生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)、新聞出版等單位應(yīng)遵照使用。2015年,國(guó)家新聞出版廣電總局將科學(xué)技術(shù)名詞納入學(xué)術(shù)出版規(guī)范行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),要求各新聞單位帶頭使用已公布的名詞。其權(quán)威性及使用的廣泛性決定中醫(yī)學(xué)術(shù)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)國(guó)際化以其為藍(lán)本,將其翻譯轉(zhuǎn)化為多語種國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),將助力中醫(yī)藥走向世界。

      出版社后續(xù)還將策劃出版“中國(guó)醫(yī)學(xué)融入當(dāng)?shù)匚幕钡亩嗾Z種精品圖書,探索與有關(guān)機(jī)構(gòu)建立合作,組建一支高水平的多語種本土化傳統(tǒng)醫(yī)藥翻譯團(tuán)隊(duì),成立傳統(tǒng)醫(yī)藥多語種翻譯專家協(xié)作組;對(duì)參與翻譯相關(guān)圖書的外籍專家,我們也積極推薦“中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”候選人,為人衛(wèi)社中國(guó)醫(yī)學(xué)文化走出去儲(chǔ)備多語種海外翻譯專家。協(xié)助申報(bào)2023年“中醫(yī)藥國(guó)際貢獻(xiàn)獎(jiǎng)-著作獎(jiǎng)”,比如《石學(xué)敏針灸學(xué)(英、西、法文版)》《中醫(yī)四大經(jīng)典(英文版)》系列教材的申報(bào)?!爸嗅t(yī)藥國(guó)際貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”是2005年經(jīng)中華人民共和國(guó)科學(xué)技術(shù)部批準(zhǔn)設(shè)立的中醫(yī)藥國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng),用于表彰在中醫(yī)藥領(lǐng)域做出突出貢獻(xiàn)的組織與個(gè)人,具體由世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)負(fù)責(zé)評(píng)審與投獎(jiǎng)工作。2023年在“中醫(yī)藥國(guó)際貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”基礎(chǔ)上首次增設(shè)“中醫(yī)藥國(guó)際貢獻(xiàn)獎(jiǎng)-著作獎(jiǎng)”。

      四、生產(chǎn)適銷對(duì)路的文化產(chǎn)品,拓展國(guó)際銷售渠道

      黨的十九大報(bào)告提出文化發(fā)展新思想,積極推動(dòng)文化走出去,生產(chǎn)適銷對(duì)路的文化產(chǎn)品。首先,必須從供給側(cè)考慮受眾需求,生產(chǎn)創(chuàng)作符合市場(chǎng)需求的文化產(chǎn)品。其次,堅(jiān)持目標(biāo)導(dǎo)向,有針對(duì)性地提供文化產(chǎn)品和文化服務(wù)。最后,因地制宜,充分考慮銷售地的條件因素。將國(guó)際化因素貫穿于文化產(chǎn)品生產(chǎn)過程中,需要考慮的因素包括當(dāng)?shù)氐姆煞ㄒ?guī)、風(fēng)土人情以及軟硬件配套情況等,構(gòu)建適銷對(duì)路的文化產(chǎn)品貿(mào)易渠道。為此,人衛(wèi)社將走出去精品策劃與推廣活動(dòng)和銷售渠道有機(jī)結(jié)合,相輔相成。

      同時(shí),在中醫(yī)走出去多語種圖書方面,人衛(wèi)社也積極開拓出版合作。和瑞士國(guó)際傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)文化與健康管理研究院建立戰(zhàn)略合作關(guān)系,組建法語版和德語版圖書海外翻譯審校團(tuán)隊(duì),打開海外銷售渠道。與葡萄牙Causa Das Regras出版社戰(zhàn)略合作,促進(jìn)了人衛(wèi)社中醫(yī)葡萄牙文版圖書的出版和海外發(fā)行。與人民天舟、摩洛哥燈塔出版社合作出版《漢阿英對(duì)照中醫(yī)藥學(xué)名詞》。與法國(guó)中醫(yī)學(xué)院合作出版《小兒推拿(法文版)》,同時(shí)他們也向人衛(wèi)社尋求中藥圖片版權(quán)。

      在中醫(yī)藥走出去的基礎(chǔ)上,人衛(wèi)社也在積極探索符合市場(chǎng)的運(yùn)作機(jī)制,組織國(guó)外的專家和中醫(yī)參加,進(jìn)一步促進(jìn)走進(jìn)去,使中醫(yī)藥納入世界醫(yī)學(xué),中醫(yī)藥服務(wù)進(jìn)入當(dāng)?shù)蒯t(yī)療服務(wù)體系,中醫(yī)藥文化走進(jìn)和融入當(dāng)?shù)厝说纳?,讓中?guó)醫(yī)學(xué)造福全人類。比如《中國(guó)針灸(漢法對(duì)照)》由巴黎大學(xué)蓬皮杜醫(yī)院的醫(yī)生柯羅德參與主譯并做宣傳;《石學(xué)敏針灸(法文版)》獲得比利時(shí)新魯汶中華針灸及傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)國(guó)際學(xué)院副院長(zhǎng)伊莎貝爾-萍瑟娣的認(rèn)可和推薦。

      五、創(chuàng)新走出去思路,從中醫(yī)人類學(xué)視角海納百川

      踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀,必須弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。新的歷史語境下,傳統(tǒng)文化需要新的解讀。弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,首先要繼承,然后再創(chuàng)新。傳統(tǒng)文化需要去粗存精、去偽存真;堅(jiān)持古為今用、推陳出新,然后在此基礎(chǔ)上順應(yīng)時(shí)代發(fā)展潮流進(jìn)行創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,借鑒吸收外來優(yōu)秀文化,不斷豐富、拓展、完善其內(nèi)涵,賦予其新的表現(xiàn)形式和時(shí)代內(nèi)容,“不忘本來、吸收外來、走向未來”。

      走出去策略強(qiáng)調(diào)讓中醫(yī)界“開眼看世界”,既能熟知中醫(yī)又能發(fā)揮中醫(yī)(學(xué))的優(yōu)勢(shì),為其他學(xué)科發(fā)展提供借鑒。通過引進(jìn)來策略,既能進(jìn)一步強(qiáng)化中醫(yī)(學(xué))學(xué)習(xí)、研究、整理與提高的力量,同時(shí)也能將不同知識(shí)背景的人才集聚一起,讓不同的思維模式進(jìn)行碰撞,從而進(jìn)一步豐富中醫(yī)的內(nèi)容,增強(qiáng)其科學(xué)性,促進(jìn)中醫(yī)的現(xiàn)代化。[2]人衛(wèi)社引進(jìn)的國(guó)際暢銷筋膜系列圖書,就是其中一個(gè)很好的案例,由于筋膜的聯(lián)系,中醫(yī)西醫(yī)走到了一起。筋膜系列圖書的翻譯出版將為臨床醫(yī)生、康復(fù)師、手法治療師、物理治療師和針灸醫(yī)生等提供一個(gè)全新的視角。

      歷史及人類學(xué)研究表明,西方中醫(yī)最根本的特點(diǎn),是中醫(yī)文化部分的影響力要大于臨床技術(shù)部分。具體來說,西方居民在充裕的時(shí)間內(nèi),獨(dú)立運(yùn)用自己的“中國(guó)印象”文化資源,按照本社會(huì)當(dāng)下后現(xiàn)代文化需求,將中醫(yī)藥文化的傳統(tǒng)精華部分通過遺留、濃縮、夸張、重塑等機(jī)制,形成“過中國(guó)化”的中醫(yī),這與國(guó)內(nèi)學(xué)者普遍認(rèn)為的中國(guó)傳統(tǒng)文化遭受“淡化”的想象正相反。不掌握、理解西方中醫(yī)的形態(tài)、成因及意義,一廂情愿地想傳播國(guó)內(nèi)“地道”中醫(yī),容易引起文化沖突,妨礙中醫(yī)走向西方。[3]

      這個(gè)認(rèn)知應(yīng)該對(duì)中醫(yī)走向世界戰(zhàn)略研究有所教益:①境外中醫(yī)現(xiàn)存形態(tài),特別是與國(guó)內(nèi)中醫(yī)有差別的部分,并非“異端邪說”,恰恰是了解當(dāng)?shù)厣鐣?huì)整合中醫(yī)規(guī)律的絕好樣本,應(yīng)當(dāng)成為中醫(yī)走向世界戰(zhàn)略研究的重要內(nèi)容;②相關(guān)研究需跳出求大、求全、求一般的誤區(qū),從境外各地區(qū)的實(shí)際情況出發(fā),特別關(guān)注其中最有特點(diǎn)、最有代表性的現(xiàn)象,從而把握各地區(qū)特殊規(guī)律,制定相應(yīng)的戰(zhàn)略;③實(shí)地調(diào)查的第一手資料是最可靠的基礎(chǔ),特別是翔實(shí)的、有血有肉的個(gè)案,鮮為人知的細(xì)節(jié),能糾正閉門造車式研究所犯主觀錯(cuò)誤;④從當(dāng)?shù)鼐用竦慕嵌雀惺?、理解境外中醫(yī)對(duì)其的意義,是避免文化中心主義、消除文化沖突、順利傳播中醫(yī)的有效途徑。這些正是人類學(xué)田野調(diào)查方法所長(zhǎng)。通過人類學(xué)研究,中國(guó)居民能正確理解、欣賞境外中醫(yī)這一“文化他者”,完成成為“文化大國(guó)”的必修課,具備中醫(yī)走向世界以及中國(guó)文化走出去的先決條件。只有如此,才能制定出更符合各方居民利益的中醫(yī)傳播戰(zhàn)略,使中醫(yī)走向世界進(jìn)程更和諧、更持久、更有益。[4]

      (作者單位系人民衛(wèi)生出版社)

      钟山县| 邢台市| 全椒县| 易门县| 邯郸市| 施秉县| 凤凰县| 贵阳市| 棋牌| 吉水县| 道真| 清流县| 河西区| 梁河县| 长沙县| 庄河市| 白水县| 邓州市| 太湖县| 宜兴市| 绥江县| 汾阳市| 工布江达县| 鸡泽县| 微博| 靖安县| 拉孜县| 延川县| 庄浪县| 应城市| 徐水县| 桐梓县| 鄂尔多斯市| 攀枝花市| 兴安盟| 邵阳县| 望谟县| 盐亭县| 新兴县| 佛教| 大方县|