• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    莊延齡《離騷》英譯本中的神話術(shù)語翻譯策略探析

    2023-06-11 15:27:59俞森林雷佳豪
    關(guān)鍵詞:離騷翻譯策略

    俞森林 雷佳豪

    摘 要: 屈原的《離騷》中運(yùn)用了大量的神話故事和歷史傳說,借以表達(dá)詩人的政治理想和內(nèi)心情感。1879年,英國漢學(xué)家莊延齡在《中國評(píng)論》發(fā)表了署名為V. W. X.的《離騷》英文譯文,此為《離騷》的首個(gè)英文譯本。對(duì)比分析該譯本中68個(gè)神話術(shù)語的翻譯發(fā)現(xiàn),莊延齡多用抽象化、改譯、套譯、增譯,輔以音譯、省譯等翻譯方法,其套譯、改譯、音譯、省譯等方法均不同程度地導(dǎo)致原文文化內(nèi)涵的扭曲或缺失,而增譯及抽象化方法較為準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文中神話術(shù)語的文化內(nèi)涵,值得借鑒。

    關(guān)鍵詞: 《離騷》;莊延齡;神話術(shù)語;翻譯策略

    收稿日期: 2022-03-06

    基金項(xiàng)目: 國家社科基金重大招標(biāo)項(xiàng)目“世界漢學(xué)家口述中文與中華文化國際傳播史:圖文音像數(shù)據(jù)庫建構(gòu)”(20&ZD330)

    作者簡(jiǎn)介: 俞森林,西南交通大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,主要從事中國典籍英譯及海外漢學(xué)研究,E-mail:yusenlin@swjtu.edu.cn;雷佳豪,西南交通大學(xué)外國語學(xué)院。

    1879年,《中國評(píng)論》(The China Review)發(fā)表了署名為V. W. X.的《離騷》英文譯文——The Sadness of Separation, or Li Sao〔1〕。據(jù)霍克斯(David Hawkes,1923—2009)考證,該譯文為《離騷》的首個(gè)英文譯本,其譯者實(shí)為英國漢學(xué)家莊延齡(Edward H. Parker,1849—1926)〔2〕。譯文約2500詞,無相關(guān)背景介紹,亦無注釋,除最后一節(jié)為六行之外,均為四行一節(jié)。

    《離騷》全詩運(yùn)用了大量的神話故事和歷史傳說,借以表達(dá)詩人的政治理想和內(nèi)心情感。如何在譯文中將其所蘊(yùn)含的中國神話意象準(zhǔn)確地傳遞給西方讀者是每一位譯者必須面對(duì)的難題之一。本文擬分析莊延齡《離騷》英文譯文中神話術(shù)語的翻譯策略及其成敗得失。

    一、《離騷》中的神話術(shù)語? 魯迅先生云:“昔者初民,見天地萬物,變異不常,其諸現(xiàn)象,又出于人力所能以上,則自造眾說以解釋之:凡所解釋,今謂之神話。”〔3〕神話是原始先民通過原始思維探索自然環(huán)境和社會(huì)環(huán)境所講述的故事和傳說〔4〕,究其本質(zhì)而言,神話所反映的是古代先民對(duì)自然現(xiàn)象、世界起源及社會(huì)生活的原始理解,雖非對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的科學(xué)反映,但也表現(xiàn)了人們對(duì)自然力的斗爭(zhēng)和對(duì)理想的追求,對(duì)后世宗教、哲學(xué)、天文、地理、文學(xué)、歷史等均產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。

    神話,“大抵以一‘神格為中樞,又扮演為敘說,而于所敘說之神,之事,又從而信仰敬畏之,于是歌頌其威靈,致美于壇廟,久而愈進(jìn),文物遂繁”〔3〕。神話,根據(jù)其涉及的內(nèi)容,可分為神人、神地、神物三類。所謂神人,包括神和被神化的歷史人物。神話可以轉(zhuǎn)化做歷史,即天上的諸神歷史化而為人間的圣主賢臣,歷史也可因人民世代的口耳相傳而轉(zhuǎn)化為神話,即人間的圣祖賢臣也可能神話化而為天上的諸神〔5〕。所謂神地,即神話中神仙的居所,包括神山、神水與神殿。所謂神物,包括神話中的動(dòng)物與植物。《離騷》中的神話共有68個(gè),其中神人40個(gè)、神地16個(gè)、神物12個(gè)(參見表1)。

    二、莊延齡《離騷》英譯本中的神話術(shù)語英譯策略分析? 總體而言,莊延齡《離騷》英譯本中的神話術(shù)語翻譯主要以歸化為主、異化為輔,多用抽象化、改譯、套譯、增譯,輔以音譯、省譯等翻譯方法。具體情況見表2:

    (一)抽象化

    所謂抽象化,是指在譯文中將原文的外延擴(kuò)大,內(nèi)涵縮小,使詞義更趨籠統(tǒng)〔6〕。換言之,即在譯文中用上義詞來代替原文中的下義詞。如表2所示,抽象化是莊延齡在處理《離騷》中的神話術(shù)語時(shí)最常用的翻譯方法,涉及神話術(shù)語25個(gè),其中神人15個(gè),占神人總數(shù)的37%;神地8個(gè),占其總數(shù)的50%;神物2個(gè),占其總數(shù)的17%。

    例如:

    (1)原文:前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

    莊譯:The Moon goes forward as my precursor, /the Winds bring up the rear.

    “望舒”是為月亮馭車之神。王逸《離騷》注云:“望舒,月御也。月體光明,以喻臣清白也?!薄?〕“飛廉”,風(fēng)伯名,此神原為鳳類神禽,能興風(fēng),漸傳為形兼禽獸特征,故或云神獸。王逸《離騷》注稱:“飛廉,風(fēng)伯也。風(fēng)為號(hào)令,以喻君名”,洪興祖補(bǔ)注:“應(yīng)劭曰:‘飛廉,神禽,能致風(fēng)氣。晉灼曰:‘飛廉,鹿身,頭如雀,有角,而蛇尾豹文?!薄?〕莊延齡在此處采取抽象化程度較高的翻譯方法,用“moon”(月)一詞來代替為月亮馭車之神,用“wind”(風(fēng))來代替風(fēng)伯飛廉,雖譯文整齊,簡(jiǎn)潔流暢,也易于英文讀者理解,但原文中作為月御者的“望舒”以及作為神禽和風(fēng)伯的“飛廉”神話形象未能在其譯文中得到再現(xiàn)。莊延齡在翻譯諸如“雷師”(the thunder雷)、“九疑(諸神)”(the peaks山頂?shù)娜耍ⅰ皡瓮保╰he fisherman漁夫)、“高辛”(others其他人)、“高陽”(ancient Princes古代的君王)、“有娀”(a friend一個(gè)朋友)、“武丁”(high estate有較高的身份、等級(jí))、“三后”(the three Great Kings三位偉大的君主)、“鯀”(a one一個(gè)人)這些神人時(shí),亦采用此方法。

    (2)原文:吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

    莊譯:Aloft shoots the bird as I give the signal, / mounting by day and night.

    “鳳鳥”即鳳凰,神鳥名,是傳說中的瑞鳥。洪興祖《離騷》補(bǔ)注云:“此云鳳鳥,以喻賢人之全德者。”〔8〕《山海經(jīng)·大荒西經(jīng)》載:“有五采鳥三名:一曰皇鳥,一曰鸞鳥,一曰鳳鳥?!绷礴姘冈疲骸敖?jīng)內(nèi)五采鳥凡數(shù)見,均鳳凰,鸞鳥之屬也”〔9〕;《逸周書》載:“西申以鳳鳥;鳳鳥者,戴仁,抱義,掖信,歸有德?!笨钻擞肿⒃唬骸捌湫嗡齐u,蛇首魚尾;戴仁,向仁國;抱義,懷有義;掖信,歸有德之君也?!薄?0〕可見,鳳鳥即鳳凰。莊延齡在此處采用抽象化的翻譯方法,用其上義詞“the bird”(鳥)來代替神鳥“鳳凰”,并未向西方讀者傳達(dá)中國文化中鳳凰神鳥的形象。莊延齡在翻譯“若木”(the magic branch神奇的樹枝)、“白水”(the far western river遠(yuǎn)在西邊的河流)、“洧盤”(a placid lake平靜的湖泊)、“西?!保╝ station一個(gè)地方)、“閬風(fēng)”(the hills山川)、“不周”(the hill山川)、“崦嵫”(the west hill top西部的山頂)、“昆侖”(Tartar mountains韃靼山脈)、“靈瑣”(portals門,入口)這些神物、神地時(shí),也采用了類似的翻譯方法。

    (3)原文:吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

    莊譯:I beseech the sprite who the Sun bestraddles, / to tarry a while on the west hill top.

    “羲和”在古代神話中經(jīng)歷了從最初的帝俊之妻到駕馭日車之神這樣的演變。珂案《山海經(jīng)·中次二經(jīng)》注稱:“《大荒南經(jīng)》載:‘東南海之外,甘水之間,有羲和之國。有女子名曰羲和,方浴日于甘淵。羲和者,帝俊之妻,生十日。即此十日。十日,帝俊之子也?!薄?〕郭璞《山海經(jīng)·大荒南經(jīng)》注云:“羲和蓋天地始生,主日月者也。”〔9〕王逸《離騷》注稱:“羲和,日御也?!焙榕d祖補(bǔ)注稱:“羲和,天地始生,主日月者也。虞世南引《淮南子》注云:‘日乘車,駕以六龍,羲和御之,日至此而薄于虞淵,羲和至此而回。”〔8〕著名漢學(xué)家霍克斯在其《楚辭》英文譯本(The Songs of the South《南方之歌》)中注釋稱:“在西方神話中,御車者為女性并非男性?!薄?1〕莊延齡將“羲和”形象抽象化,選取“sprite”(鬼怪,小精靈)一詞,并用一個(gè)定語從句對(duì)其修飾限定,一定程度上傳達(dá)出羲和這一形象,但是并未向西方讀者傳遞此“sprite”在中國文化中具體所指。如能在sprite后增添“羲和”音譯則更為清楚。莊延齡在翻譯“帝閽”(the man at the gate of Heaven在天門的人)、“桀紂”(two reckless tyrants兩位殘暴的君主)、“堯舜”(two grand monarch兩位偉大的君主)這三位神人時(shí),也采取抽象化的譯法。

    對(duì)神話術(shù)語的抽象化,用其上義詞代替下義詞,雖可使其譯文簡(jiǎn)潔易懂,但會(huì)使得原文中的神話意象在譯文中不同程度地喪失。如能采用其上義詞的同時(shí)與音譯法相結(jié)合,則可在譯文中較好地再現(xiàn)中國神話形象,如“堯舜”譯為Yao and Shun, two grand monarchs(堯舜,兩位偉大的君主)。若需對(duì)相關(guān)神話進(jìn)行更為詳細(xì)地介紹,則可通過添加注釋等方式。

    (二)改譯

    所謂改譯,是指在翻譯中適當(dāng)增減某些信息,以適應(yīng)目標(biāo)語的表達(dá)習(xí)慣,方便目標(biāo)語讀者理解。從表2可知,莊延齡英譯《離騷》中采用改譯法的神話術(shù)語共有12個(gè),其中,神人4個(gè),占神人總數(shù)的10%;神地5個(gè),占神地總數(shù)的31%;神物3個(gè),占神物總數(shù)的25%??梢?,莊延齡在翻譯神地時(shí),更傾向采取改譯的翻譯方法。例如:

    (4)原文:朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

    莊譯:In the morning I start from the suns east cradle, / by the evening I come to the western gate.

    “蒼梧”,舜葬之地。洪興祖《離騷》補(bǔ)注稱:“《禮記》曰:‘舜葬于蒼梧之野。注云:‘舜征有苗而死,因葬焉。蒼梧于周,南越之地,今為郡。如淳曰:‘舜葬九嶷。九嶷在蒼梧馮乘縣,故或曰:舜葬蒼梧也?!薄?〕據(jù)《山海經(jīng)·大荒南經(jīng)》載:“蒼梧之野,舜與叔均之所葬也?!惫弊ⅲ骸笆寰?,商均也?!薄?〕“縣圃”,傳說中的神仙居處,位于昆侖山頂。王逸《離騷》注云:“縣圃,神山,在昆侖之上?!痘茨献印吩唬骸隹h圃,維絕,乃通天。言己朝發(fā)帝舜之居,夕至縣圃之上,受道圣王,而登神明之山。”〔7〕屈原此行從舜靈所在的蒼梧出發(fā),其目的是要由昆侖神山之縣圃登上天庭,謁見天帝〔12〕。在其《離騷》英譯本中,莊延齡采用改譯法,將“蒼梧”譯為太陽所在地(the suns east cradle),“縣圃”譯為西方的門(the western gate),雖使譯文變得通俗易懂,但是對(duì)于蒼梧為舜之葬所及縣圃的神山形象并未向西方讀者準(zhǔn)確傳遞。

    (5)原文:夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。

    莊譯:The evening brings me to distant valleys,/ the morn to a placid lake.

    “窮石”,相傳為夏朝時(shí)有窮氏后羿所居。洪興祖《離騷》補(bǔ)注稱:“郭璞注《山海經(jīng)》云:‘弱水出自窮石,窮石今之西郡刪丹,蓋其別流之原?!痘茨献印酚肿⒃疲骸F石,山名,在張掖也?!薄?〕《左傳》襄公四年載:“昔有夏之方衰也,后羿自鉏遷于窮石。” 〔5〕莊延齡根據(jù)字面將“窮石”改譯為“偏遠(yuǎn)的山谷”(distant valleys),雖簡(jiǎn)化了譯文,但并未將屈原所引“窮石”之意傳達(dá),喪失了其蘊(yùn)涵的更深層的內(nèi)容。

    (6)原文:飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

    莊譯:I refresh my horse at the western limit, / regrasp my rein where the sun doth rise.

    “咸池”,神話傳說中日浴之處。王逸《離騷》注云:“咸池,日浴處也”〔7〕?!痘茨献印ぬ煳挠?xùn)》云:“日出于湯谷,浴乎咸池,拂于扶桑,是謂晨明。”〔8〕莊延齡將日浴之處改譯為“西部邊界”(the western limit),并未正確地再現(xiàn)咸池形象,也使得作者所表達(dá)的隱含之意喪失。

    此外,莊延齡在翻譯“瓊枝”(some blossoms from Virtues tree美德之樹的花朵)、“扶?!保╳here the sun doth rise太陽升起之地)、“瓊爢”(Truth真理)、“赤水”(Yellow Rivers source黃河的源頭)、“重華”(the tomb of Virtue美德的墓碑)、“豐隆”(vast crowds人群)、“澆”(Tsoos son浞的兒子)、“五子”(his brothers five他的五位兄弟)這些神物、神地和神人時(shí),亦采用改譯法。這種翻譯方法融入了譯者過多的主觀性,造成了中國神話形象的丟失甚至誤傳,對(duì)于傳播中國文化而言,改譯法并未成功再現(xiàn)原文的神話形象。因此,筆者建議可以添加譯者注釋,闡明原因,同時(shí)將其原本所蘊(yùn)涵的文化意象準(zhǔn)確傳遞給譯文讀者。

    (三)套譯

    所謂套譯法,是指用目的語中的習(xí)慣用語來替換原語〔13〕。具體到神話術(shù)語的翻譯,則是指套用譯入語中的神話形象來翻譯原文中的神話。莊延齡的《離騷》英譯中有多處運(yùn)用基督教文化形象來套譯中國神話形象。從表2統(tǒng)計(jì)可知,莊譯《離騷》中用套譯法翻譯的神話術(shù)語共有12個(gè),其中神人3個(gè),占神人總數(shù)的8%;神地2個(gè),占神地總數(shù)的13%;神物7個(gè),占神物總數(shù)的58%。

    例如:

    (7)原文:麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

    莊譯:The Saurians serve as a living ferry, / to the Gods I commend my course.

    “蛟龍”亦稱“交龍”,為神話傳說中龍的一種。洪興祖《離騷》補(bǔ)注稱,《廣雅》曰:“有鱗曰蛟龍,有翼曰應(yīng)龍,有角曰虬龍,無角曰螭龍”〔8〕;王逸《離騷》注稱:“小曰蛟,大曰龍”〔7〕;《說文·蟲部》云:“蛟,龍之屬也。池魚滿三千六百,蛟來為之長,能率魚飛。置笱水中,即蛟去”;段玉裁又注云:“‘龍者,鱗蟲之長;蛟,其屬,無角,則屬而別也。郭氏《山海經(jīng)》傳曰:‘似蛇,四腳,細(xì)頸,頸有白嬰(癭),大者數(shù)圍,卵生,子如一二斛甕,能吞人?!薄?4〕屈原在此處援引蛟龍,命它架起浮橋,讓西皇幫他涉險(xiǎn)過關(guān),前往昆侖為中心的西方。莊延齡采取套譯的翻譯方法,將“蛟龍”套譯為西方讀者熟悉的蜥蜴類爬行動(dòng)物(Saurians)。此譯文雖符合西方讀者閱讀習(xí)慣,但并未傳遞中國文化中“蛟龍”的形象。此外,莊延齡在翻譯“鳳皇”“鸞皇”“鹥”時(shí),并未區(qū)分,均譯為phoenix(不死鳥,鳳凰),雖均為鳳凰之屬,但是在中國文化中還是有一定的區(qū)別。他還將“玉虬”譯為dragon(龍),“飛龍”譯為flying dragons(會(huì)飛的龍),“八龍”譯為the squirming dragons(扭動(dòng)的龍),也未進(jìn)行區(qū)分,在一定程度上并未將中國文化的豐富性較好地呈現(xiàn)給西方讀者。

    “西皇”,謂少昊,神名。洪興祖《離騷》補(bǔ)注稱:“‘少皥以金德王,白精之君,故曰西皇?!哆h(yuǎn)游》注:‘西皇所居,在西海之津?!薄?〕郭璞《山海經(jīng)·西次三經(jīng)》注云:“日西入則反景東照,主司察之。”郝懿行云:“是神,員神,蓋即少昊也。”〔9〕曾為百鳥王之少昊,后降而為“司反景”山神,最后的神職是與蓐收共掌管“西方之極”,因此又為西方之天帝。對(duì)于這位先為百鳥王、后為衛(wèi)司反景的山神、最后為與蓐收一同掌管“西方之極”的西皇少昊,莊延齡在翻譯時(shí)采取了套譯法,將其直接譯為西方讀者熟知的“the Gods”(神,上帝),使得其在中國文化中的西皇形象完全喪失。莊延齡在翻譯神人“靈氛”(the prince of Augurs占卜的君主)和“巫咸”(the prince of Wizards男巫)時(shí),也采取了類似的翻譯方法。

    (8)原文:溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

    莊譯:Anon I come to the eastern heaven, / snatching some blossoms from Virtues tree.

    “春宮”,即太昊伏羲之宮,五天帝之一,司春之神。王逸《離騷》注稱:“春宮,東方青帝舍也。”〔7〕屈原前去是為攀折瓊枝以作佩飾。對(duì)于“春宮”,莊延齡采用套譯的方法,選取帶有基督教色彩的“heaven”(天堂)一詞,譯為“東方的天堂”(the eastern heaven),未將春宮為司春之神的宮殿之義向西方讀者準(zhǔn)確再現(xiàn)。在翻譯神地“閶闔”時(shí),莊延齡也采取了類似的翻譯方法,將其譯為“the gate of Heaven”(天堂之門)。

    采取套譯法,即盡量尋找西方讀者熟知的術(shù)語來翻譯中國神話,降低了西方讀者的理解難度,卻忽視了中西文化意象的不對(duì)等問題。在我們倡導(dǎo)中國文化“走出去”的當(dāng)下,該方法所譯中國神話并未準(zhǔn)確再現(xiàn)中國神話形象。不妨采用加注的方法,更能將中國神話術(shù)語所蘊(yùn)含的文化意象完整地展現(xiàn)給西方讀者。

    (四)增譯法

    所謂增譯,是通過在翻譯中增添某些詞、句或段落,更好地表達(dá)原作的思想,或更好地實(shí)現(xiàn)翻譯目的〔13〕。從表2可以看出,莊譯《離騷》中采取增譯法的神話形象共有5個(gè),全部為神人,占神人總數(shù)的12%。莊延齡在英譯時(shí)運(yùn)用增譯法,通過直接在文本中增添個(gè)別詞、同位語或從句,較好地傳遞出原文中的神話形象,采用增譯法翻譯神人術(shù)語時(shí),既可減少譯文閱讀的阻礙,具有較高可讀性,又可準(zhǔn)確再現(xiàn)原文中的神話形象。

    例如:

    (9)原文:夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

    莊譯:The tyrant Kieh was a rank offender, / retribution followed swift.

    “夏桀”為夏朝末代君主。王逸注云:“言夏桀上背于天道,下逆于人理,乃遂以逢殃咎,終為殷湯所誅滅?!薄?〕漢劉向《列女傳·夏桀末喜》載:“桀既棄禮義,淫于婦人,求美女,積之于后宮,收倡優(yōu)侏儒狎徒能為奇?zhèn)蛘?,聚之于旁。造爛漫之樂,日夜與末喜及宮女飲酒,無有休時(shí)。置末喜于膝上,聽用其言,昏亂失道,驕奢自恣。為酒池可以運(yùn)舟,一鼓而牛飲者三千人,其頭而飲之于酒池,醉而溺死者,末喜笑之,以為樂?!薄?5〕對(duì)于夏桀這位驕奢淫逸整日沉湎酒色、放縱奢侈、荒淫無度、窮兵黷武的暴君,莊延齡采取增譯法,在其姓名音譯前,增加“tyrant”(暴君),準(zhǔn)確傳達(dá)了夏桀為暴君的信息。莊延齡譯文中,采用類似的翻譯方法還有“夏康”(Ha Kang-a voluptuous drone一位奢侈逸樂的懶漢、寄生蟲)、“后辛”(the monster Chou殘暴的紂)、女媭對(duì)于“女嬃”說法不一。筆者參考的是王逸的《楚辭章句》,上海古籍出版社2017年版第6頁。(Sü, my sister我的姐姐)這三位神人。

    (10)原文:說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

    莊譯:Remember Yüeh, the poor humble workman, / who was trusted with high estate.

    “說”即傅說,武丁相。王逸《離騷》注稱:“‘傅說抱道懷德,而遭遇刑罰,操筑作于傅巖。武丁思想賢者,夢(mèng)得圣人,以其形象求之,因得傅說,登以為公,道用大興,為殷高宗也?!稌颉吩唬骸咦趬?mèng)得說,使百工營求諸野,得諸傅巖,作《說命》是也?!薄?〕洪興祖補(bǔ)注稱:“《史記》云:‘說為胥靡,筑于傅險(xiǎn),見于武丁。武丁曰:是也。遂以傅險(xiǎn)姓之,號(hào)曰傅說。孔安國曰:‘傅氏之巖,在虞、虢之界,通道所經(jīng),有澗水壞道,常使胥靡刑人筑護(hù)此道。說賢而隱,代胥靡筑之,以供食也?!薄?〕對(duì)于傅說,莊延齡采取增譯法,在其音譯名后增添“poor humble workman”(可憐而卑下的工匠),使其形象得以準(zhǔn)確再現(xiàn)。

    此外,據(jù)表2顯示,在翻譯《離騷》中的神人時(shí),音譯和省譯法也是莊延齡常用的翻譯方法。

    莊延齡《離騷》英譯本中采取音譯法的神話術(shù)語共有6個(gè),分別為啟(Ki)、羿(Yi)、浞(Tsoo)、湯禹(Tang and Yü)、周文(周)(Wên)、寧戚(Ning),全部為神人,占神人總數(shù)的15%。但是由于中西文化存在著文化空缺現(xiàn)象,神話形象具有濃厚的中國傳統(tǒng)文化特色,僅靠音譯并不能完整地傳達(dá)其意義及文化內(nèi)涵。

    莊譯《離騷》中,將洛水之神宓妃、伏羲氏之臣蹇修、夏后相之子少康、虞氏之二女二姚、湯舜之名臣摯和咎繇、春秋五霸之一齊桓、鮌被囚之地羽山等神話術(shù)語省去未譯。其中神人7個(gè),占神人總數(shù)的18%;神地1個(gè),占其總數(shù)的6%。此種處理方式雖一定程度上減輕了西方讀者的閱讀負(fù)擔(dān),但是造成了中國神話形象的缺失,不利于譯文讀者準(zhǔn)確了解中國文化。

    三、結(jié)語? 從以上分析可以看出,莊延齡在其《離騷》英文譯本中處理神話術(shù)語的翻譯時(shí),采取歸化為主、異化為輔的翻譯策略,其翻譯方法靈活多變,多采用抽象化、改譯法、套譯法、增譯法及音譯、省略等方法。對(duì)于神人術(shù)語的翻譯,莊延齡常用抽象化翻譯方法;對(duì)于神地術(shù)語的翻譯多用抽象化和改譯法;對(duì)于神物術(shù)語,則多用套譯法。其所用增譯法及抽象化方法值得我們?cè)诜g富含中華文化負(fù)載詞的中國典籍時(shí)參考借鑒。但是,莊延齡譯文中所采用的套譯、改譯、音譯、省略等方法均不同程度地導(dǎo)致原文神話術(shù)語所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵的扭曲或流失,如能在此基礎(chǔ)上輔以注釋,則可以更加準(zhǔn)確地再現(xiàn)原文中的文化內(nèi)涵,使譯文讀者更為全面準(zhǔn)確地了解中國典籍中的文化形象,更好地促進(jìn)中國文化走出去。

    參考文獻(xiàn):

    〔1〕Parker, Edward H. The Sadness of Separation, or Li Sao〔J〕. China Review, 1879,7 (5): 309-314.

    〔2〕Hawkes, David. Chu Tzu: The Songs of the South-An Ancient Chinese Anthology〔M〕. Oxford: Clarendon, 1959:215.

    〔3〕魯 迅.中國小說史略〔M〕.上海:上海古籍出版社,1998:6.

    〔4〕袁 珂.中國神話通論〔M〕.四川:四川人民出版社,2019:23.

    〔5〕袁 珂.中國神話大詞典〔K〕.北京:華夏出版社,2015:8,175.

    〔6〕方夢(mèng)之.中國譯學(xué)大辭典〔K〕.上海:上海外語教育出版社,2011:115.

    〔7〕王 逸.楚辭章句〔M〕.上海:上海古籍出版社,2017:23,22,23,35,25,19,31.

    〔8〕洪興祖.楚辭補(bǔ)注〔M〕.北京:中華書局,2015:22,22,21,20,24,21,34,34,29.

    〔9〕袁 珂.山海經(jīng)校注〔M〕.上海:上海古籍出版社,1980:396,261,381,364,51.

    〔10〕黃懷信,張懋容,等.逸周書匯校集注(下冊(cè))〔M〕.上海:上海古籍出版社,2007:856.

    〔11〕Hawkes, David. The Songs of the South: An Anthology of Ancient Chinese Poems by Qu Yuan and Other Poets〔M〕. Harmondsworth: Penguin Books Ltd, 1985:77.

    〔12〕周嘯天.詩經(jīng)楚辭鑒賞辭典〔K〕.北京:商務(wù)印書館國際有限公司,2012:904.

    〔13〕熊 兵.翻譯研究中的概念混淆——以“翻譯策略”“翻譯方法”和“翻譯技巧”為例〔J〕.中國翻譯,2014,(3):85,86.

    〔14〕許 慎.說文解字注〔M〕.上海:上海古籍出版社,1981:669.

    〔15〕劉 向.列女傳〔M〕.北京:中國文史出版社,1999:34.

    Abstract: In Qu Yuans Li Sao, a number of myths and historical legends are employed to help express the poets political ideals and inner feelings. In 1879, the English sinologist Edward H. Parker published his English translation of Li Sao, the first English version, with the pseudonym V. W. X in The China Review. An analysis of the 68 mythological terms in this translation shows that Parker mostly adopts such translation methods as abstraction, modification, adaptation, and addition, supplemented by transliteration and omission. While methods of adaptation, modification, transliteration and omission all lead to distortion or loss of the cultural connotation of the original to varying degrees, addition and abstraction can accurately convey the cultural connotation of the mythological terms, which are worthy of reference in translating cultural-loaded terms.

    Key words: Li Sao; Edward H. Parker; mythological terms; translation strategies

    (責(zé)任編輯:陳艷艷)

    猜你喜歡
    離騷翻譯策略
    《離騷》中的象喻手法及創(chuàng)作范式
    解讀《離騷》中屈原的思想斗爭(zhēng)和心路歷程
    淺談青島市公共標(biāo)識(shí)語英譯現(xiàn)狀及翻譯策略
    人間(2016年27期)2016-11-11 15:46:35
    《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
    人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
    旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
    漢語疊詞及其英譯
    國際會(huì)展用語特點(diǎn)及口譯策略
    人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
    不可回避就不要逃避
    《離騷》審美意象分析
    神性的轉(zhuǎn)向
    戲劇之家(2016年7期)2016-05-10 13:52:04
    九九爱精品视频在线观看| 亚洲最大成人手机在线| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 黄色一级大片看看| 精品人妻视频免费看| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 亚洲精华国产精华精| 精品午夜福利视频在线观看一区| 欧美精品啪啪一区二区三区| www日本黄色视频网| 18禁在线播放成人免费| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 少妇的逼水好多| 国产一区二区三区视频了| 热99在线观看视频| 深爱激情五月婷婷| 少妇人妻精品综合一区二区 | 我的女老师完整版在线观看| 给我免费播放毛片高清在线观看| 黄色欧美视频在线观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 亚州av有码| 亚洲精品久久国产高清桃花| 校园春色视频在线观看| 特级一级黄色大片| 婷婷精品国产亚洲av在线| 国国产精品蜜臀av免费| 人妻少妇偷人精品九色| 国内精品久久久久精免费| 国产主播在线观看一区二区| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国产精品亚洲美女久久久| 成人精品一区二区免费| 欧美激情久久久久久爽电影| 三级国产精品欧美在线观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 色在线成人网| 成人午夜高清在线视频| 男人狂女人下面高潮的视频| 成年版毛片免费区| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | av在线亚洲专区| 午夜福利在线在线| a级毛片a级免费在线| 在线免费十八禁| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 国产极品精品免费视频能看的| 国产精品,欧美在线| 色精品久久人妻99蜜桃| 久久精品国产鲁丝片午夜精品 | 国产真实乱freesex| 精品国内亚洲2022精品成人| 中文字幕av成人在线电影| 国产一区二区激情短视频| 在线免费十八禁| 窝窝影院91人妻| 国产爱豆传媒在线观看| 我要搜黄色片| 色视频www国产| av在线亚洲专区| 亚洲精品一区av在线观看| 日韩强制内射视频| 无人区码免费观看不卡| 在线国产一区二区在线| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 国产精品精品国产色婷婷| 亚洲va在线va天堂va国产| 无人区码免费观看不卡| 窝窝影院91人妻| 国产免费男女视频| 免费看a级黄色片| or卡值多少钱| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 伊人久久精品亚洲午夜| 搡老岳熟女国产| 一区二区三区四区激情视频 | 亚洲欧美激情综合另类| 国产精品99久久久久久久久| 成人国产麻豆网| 免费搜索国产男女视频| 色尼玛亚洲综合影院| 一级黄色大片毛片| 我的女老师完整版在线观看| 热99re8久久精品国产| 看黄色毛片网站| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 欧美国产日韩亚洲一区| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 99热网站在线观看| 99久久精品国产国产毛片| 乱码一卡2卡4卡精品| 国产老妇女一区| 色吧在线观看| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 最新中文字幕久久久久| 久久午夜福利片| 乱码一卡2卡4卡精品| 不卡一级毛片| 俄罗斯特黄特色一大片| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 日韩国内少妇激情av| 国内揄拍国产精品人妻在线| 99riav亚洲国产免费| 天堂网av新在线| 成人毛片a级毛片在线播放| 亚洲国产欧美人成| 夜夜夜夜夜久久久久| 日韩国内少妇激情av| 精品国产三级普通话版| 最后的刺客免费高清国语| 亚洲在线自拍视频| 久久精品人妻少妇| 超碰av人人做人人爽久久| 欧美成人免费av一区二区三区| 亚洲av五月六月丁香网| 99久久中文字幕三级久久日本| 成年人黄色毛片网站| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 大型黄色视频在线免费观看| 天美传媒精品一区二区| 在线播放国产精品三级| 亚洲成人久久性| 色哟哟·www| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 亚洲av成人精品一区久久| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产精品精品国产色婷婷| 老司机福利观看| 免费av不卡在线播放| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 精品一区二区三区视频在线| 不卡视频在线观看欧美| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 一本一本综合久久| 级片在线观看| av天堂在线播放| av视频在线观看入口| 欧美国产日韩亚洲一区| 12—13女人毛片做爰片一| 国产一区二区在线av高清观看| 久久精品国产亚洲网站| 成人高潮视频无遮挡免费网站| av在线观看视频网站免费| 听说在线观看完整版免费高清| 成年女人毛片免费观看观看9| 日本熟妇午夜| 黄色女人牲交| 无人区码免费观看不卡| 黄色配什么色好看| 亚州av有码| 三级毛片av免费| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产精品一及| 很黄的视频免费| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 91麻豆精品激情在线观看国产| 久99久视频精品免费| 免费av观看视频| 国产一区二区在线观看日韩| 成年人黄色毛片网站| 国产亚洲精品av在线| 午夜a级毛片| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 美女被艹到高潮喷水动态| 成人三级黄色视频| a在线观看视频网站| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 欧美一区二区精品小视频在线| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 日韩欧美国产一区二区入口| 午夜免费成人在线视频| 亚洲av免费在线观看| 男女视频在线观看网站免费| 国产欧美日韩一区二区精品| 老女人水多毛片| 高清在线国产一区| 啦啦啦韩国在线观看视频| 精品一区二区三区人妻视频| 亚洲精品色激情综合| 久久午夜福利片| 亚洲不卡免费看| 欧美+日韩+精品| 精品人妻1区二区| 色哟哟·www| 亚洲欧美日韩高清专用| 3wmmmm亚洲av在线观看| 看黄色毛片网站| 久久热精品热| 欧美精品国产亚洲| 日本欧美国产在线视频| 高清在线国产一区| 国产高清不卡午夜福利| 久久久成人免费电影| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 欧美3d第一页| 国产伦在线观看视频一区| 欧美日本亚洲视频在线播放| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 一本一本综合久久| 中文字幕久久专区| 成人av一区二区三区在线看| 亚洲精品色激情综合| 美女cb高潮喷水在线观看| 在线播放国产精品三级| 精品不卡国产一区二区三区| 精品国产三级普通话版| 国产高清有码在线观看视频| 亚洲欧美精品综合久久99| 天天一区二区日本电影三级| av在线观看视频网站免费| av在线天堂中文字幕| 日韩 亚洲 欧美在线| 免费一级毛片在线播放高清视频| 一进一出抽搐gif免费好疼| 日本 av在线| 狠狠狠狠99中文字幕| 国产精品伦人一区二区| 黄色一级大片看看| 国产精品无大码| 亚洲av熟女| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 国产免费男女视频| www日本黄色视频网| 亚洲国产精品成人综合色| 久久久国产成人精品二区| 特级一级黄色大片| 一a级毛片在线观看| 性插视频无遮挡在线免费观看| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 亚洲精品亚洲一区二区| 成人无遮挡网站| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产91精品成人一区二区三区| 两人在一起打扑克的视频| 九九在线视频观看精品| 欧美一区二区亚洲| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产伦精品一区二区三区视频9| 国产美女午夜福利| 在线天堂最新版资源| 亚洲av一区综合| 午夜精品一区二区三区免费看| www日本黄色视频网| 久99久视频精品免费| 免费av不卡在线播放| 俄罗斯特黄特色一大片| 国产探花在线观看一区二区| 国产精品一及| 亚洲图色成人| 最好的美女福利视频网| 久久午夜亚洲精品久久| 伦理电影大哥的女人| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 久久久久久久久久久丰满 | 国产一区二区亚洲精品在线观看| 国产久久久一区二区三区| 亚洲精品在线观看二区| 禁无遮挡网站| 特级一级黄色大片| 午夜亚洲福利在线播放| 99久国产av精品| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 亚洲国产精品久久男人天堂| 国产高潮美女av| 日本a在线网址| 别揉我奶头 嗯啊视频| 全区人妻精品视频| 色综合站精品国产| 久久草成人影院| 国内精品一区二区在线观看| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产成人aa在线观看| av在线亚洲专区| 草草在线视频免费看| 日韩高清综合在线| 日韩大尺度精品在线看网址| 12—13女人毛片做爰片一| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 91精品国产九色| 日本成人三级电影网站| 国产成年人精品一区二区| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 白带黄色成豆腐渣| 免费高清视频大片| 亚洲成a人片在线一区二区| 又紧又爽又黄一区二区| 久久人人爽人人爽人人片va| 99热这里只有是精品50| 色综合亚洲欧美另类图片| 极品教师在线视频| 亚洲精品一区av在线观看| 亚洲国产色片| 中文亚洲av片在线观看爽| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 91狼人影院| 有码 亚洲区| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 男女下面进入的视频免费午夜| 欧美3d第一页| 日韩欧美精品v在线| 亚洲av免费高清在线观看| 在线观看66精品国产| 一个人免费在线观看电影| 少妇的逼水好多| 少妇的逼好多水| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 久久中文看片网| 欧美中文日本在线观看视频| 国产一区二区三区av在线 | 1024手机看黄色片| 国产视频一区二区在线看| 一区二区三区四区激情视频 | 国产色婷婷99| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 午夜福利视频1000在线观看| 欧美高清成人免费视频www| 久久久成人免费电影| 男人舔女人下体高潮全视频| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 高清日韩中文字幕在线| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 久久香蕉精品热| a级毛片a级免费在线| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 在线观看av片永久免费下载| 99热只有精品国产| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 91久久精品电影网| 日本a在线网址| 天堂影院成人在线观看| 国产爱豆传媒在线观看| 亚洲av一区综合| 国产精品久久电影中文字幕| 日本成人三级电影网站| 久久精品综合一区二区三区| 99久国产av精品| 成年女人看的毛片在线观看| 舔av片在线| 成人鲁丝片一二三区免费| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 国产爱豆传媒在线观看| 亚洲国产精品成人综合色| 欧美最黄视频在线播放免费| 黄片wwwwww| 国产真实乱freesex| 又黄又爽又免费观看的视频| 精品久久久久久久久av| 亚洲avbb在线观看| 久久久久久九九精品二区国产| 日日干狠狠操夜夜爽| 啦啦啦韩国在线观看视频| 色噜噜av男人的天堂激情| 春色校园在线视频观看| 人人妻人人看人人澡| 99热网站在线观看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 中文在线观看免费www的网站| 久久这里只有精品中国| 99久久成人亚洲精品观看| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 欧美另类亚洲清纯唯美| 婷婷六月久久综合丁香| 又爽又黄a免费视频| 久久久久久久久大av| 精品久久久久久久久久久久久| 99久久精品热视频| 亚洲第一电影网av| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 99久久精品热视频| 最近最新中文字幕大全电影3| 免费av毛片视频| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 99久久中文字幕三级久久日本| 观看免费一级毛片| 欧美黑人欧美精品刺激| 日韩大尺度精品在线看网址| 亚洲无线在线观看| 亚洲无线观看免费| 校园人妻丝袜中文字幕| 黄色一级大片看看| videossex国产| 中文亚洲av片在线观看爽| 99久久精品国产国产毛片| 欧美日韩黄片免| 最近在线观看免费完整版| 一区二区三区高清视频在线| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 亚洲美女黄片视频| 如何舔出高潮| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 亚洲在线观看片| 亚洲熟妇熟女久久| 真人做人爱边吃奶动态| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 成人高潮视频无遮挡免费网站| 69av精品久久久久久| 亚洲av二区三区四区| 欧美成人一区二区免费高清观看| 日本黄大片高清| 成人性生交大片免费视频hd| 亚洲精品一区av在线观看| 国产精品伦人一区二区| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 成人精品一区二区免费| 超碰av人人做人人爽久久| 欧美精品啪啪一区二区三区| 97热精品久久久久久| 欧美三级亚洲精品| 国产美女午夜福利| 无遮挡黄片免费观看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 99久久中文字幕三级久久日本| 午夜精品一区二区三区免费看| 国国产精品蜜臀av免费| 内射极品少妇av片p| 免费观看人在逋| 又黄又爽又免费观看的视频| 一本久久中文字幕| 国产精品综合久久久久久久免费| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 美女免费视频网站| 91精品国产九色| 亚洲精品一区av在线观看| 一本一本综合久久| 熟女电影av网| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产探花极品一区二区| 色综合站精品国产| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 成人亚洲精品av一区二区| 国产一区二区三区视频了| 久久午夜福利片| 国内精品一区二区在线观看| 听说在线观看完整版免费高清| 日韩一区二区视频免费看| 99热只有精品国产| 日本三级黄在线观看| 国产真实伦视频高清在线观看 | 日韩欧美 国产精品| 午夜老司机福利剧场| 白带黄色成豆腐渣| 一区二区三区四区激情视频 | 搞女人的毛片| 日韩欧美精品免费久久| 精品人妻偷拍中文字幕| 欧美3d第一页| 香蕉av资源在线| 日日夜夜操网爽| 欧美性感艳星| 国产乱人伦免费视频| 毛片女人毛片| 免费看a级黄色片| 亚洲人成网站在线播| 日韩欧美三级三区| 国产精品不卡视频一区二区| 一个人观看的视频www高清免费观看| 亚洲国产高清在线一区二区三| 一进一出抽搐动态| 欧美日韩精品成人综合77777| 亚洲天堂国产精品一区在线| 久久久久久大精品| 国产精品国产高清国产av| 日韩高清综合在线| 日韩精品青青久久久久久| 精品午夜福利视频在线观看一区| 国产私拍福利视频在线观看| 久久久久久久久中文| 国产精品精品国产色婷婷| 韩国av一区二区三区四区| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲av熟女| 日韩欧美精品免费久久| 国产三级中文精品| 国产真实乱freesex| 久久热精品热| 久久精品国产清高在天天线| 又爽又黄a免费视频| 少妇被粗大猛烈的视频| 亚洲欧美精品综合久久99| 22中文网久久字幕| 好男人在线观看高清免费视频| 身体一侧抽搐| 成人av在线播放网站| 国产老妇女一区| www.www免费av| 黄色一级大片看看| 亚洲综合色惰| 无人区码免费观看不卡| av在线观看视频网站免费| 精品日产1卡2卡| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 亚洲avbb在线观看| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 色尼玛亚洲综合影院| 色在线成人网| 99久国产av精品| 黄片wwwwww| 色av中文字幕| 日本 av在线| 人妻久久中文字幕网| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 成人鲁丝片一二三区免费| 亚洲自拍偷在线| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| av国产免费在线观看| 国产精品久久久久久久久免| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久草成人影院| 亚洲精品成人久久久久久| 特大巨黑吊av在线直播| 日韩中字成人| 亚洲av电影不卡..在线观看| 热99在线观看视频| 天堂影院成人在线观看| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 午夜福利在线在线| 久久99热6这里只有精品| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 久久久久久久久大av| 国产高清三级在线| 国产黄a三级三级三级人| 黄色欧美视频在线观看| 亚洲av第一区精品v没综合| 亚洲第一区二区三区不卡| 欧美3d第一页| 国产精品一区二区三区四区久久| 欧美日韩国产亚洲二区| 给我免费播放毛片高清在线观看| 久久国产乱子免费精品| 免费观看精品视频网站| 色播亚洲综合网| 中文字幕av成人在线电影| 亚洲美女搞黄在线观看 | 一级黄片播放器| 99热网站在线观看| 色5月婷婷丁香| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲国产精品sss在线观看| av在线老鸭窝| 日本a在线网址| 免费在线观看影片大全网站| 女的被弄到高潮叫床怎么办 | 亚洲国产精品合色在线| 可以在线观看的亚洲视频| 成人国产麻豆网| 久久久久久久久中文| 午夜老司机福利剧场| 久久人人精品亚洲av| 国产色爽女视频免费观看| 天美传媒精品一区二区| 12—13女人毛片做爰片一| 国产精品久久电影中文字幕| 日韩强制内射视频| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲一区高清亚洲精品| 天堂动漫精品| 成年版毛片免费区| 韩国av在线不卡| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 黄色配什么色好看| 热99re8久久精品国产| 免费电影在线观看免费观看| 特级一级黄色大片| 国产人妻一区二区三区在| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 国产高清不卡午夜福利| 最新在线观看一区二区三区| 免费高清视频大片| 亚洲经典国产精华液单| 两人在一起打扑克的视频| 国产男人的电影天堂91| 精品福利观看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲18禁久久av| 欧美激情久久久久久爽电影| 在线免费观看不下载黄p国产 | 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 亚洲四区av| avwww免费| 在线播放无遮挡| 在现免费观看毛片| 国产不卡一卡二| 日韩在线高清观看一区二区三区 | 看十八女毛片水多多多| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 网址你懂的国产日韩在线| 日本黄色片子视频| 国产黄a三级三级三级人| 在线a可以看的网站| 啦啦啦啦在线视频资源| 麻豆国产97在线/欧美| 国产视频一区二区在线看| 如何舔出高潮| 日韩强制内射视频| 国产一区二区三区视频了| 久久精品国产亚洲av天美| 在线观看美女被高潮喷水网站| ponron亚洲| 久久人妻av系列| 色播亚洲综合网| 久久人人精品亚洲av| 99久久精品一区二区三区| 日本一二三区视频观看|