• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    莊延齡《離騷》英譯本中的神話術(shù)語翻譯策略探析

    2023-06-11 15:27:59俞森林雷佳豪
    關(guān)鍵詞:離騷翻譯策略

    俞森林 雷佳豪

    摘 要: 屈原的《離騷》中運(yùn)用了大量的神話故事和歷史傳說,借以表達(dá)詩人的政治理想和內(nèi)心情感。1879年,英國漢學(xué)家莊延齡在《中國評(píng)論》發(fā)表了署名為V. W. X.的《離騷》英文譯文,此為《離騷》的首個(gè)英文譯本。對(duì)比分析該譯本中68個(gè)神話術(shù)語的翻譯發(fā)現(xiàn),莊延齡多用抽象化、改譯、套譯、增譯,輔以音譯、省譯等翻譯方法,其套譯、改譯、音譯、省譯等方法均不同程度地導(dǎo)致原文文化內(nèi)涵的扭曲或缺失,而增譯及抽象化方法較為準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文中神話術(shù)語的文化內(nèi)涵,值得借鑒。

    關(guān)鍵詞: 《離騷》;莊延齡;神話術(shù)語;翻譯策略

    收稿日期: 2022-03-06

    基金項(xiàng)目: 國家社科基金重大招標(biāo)項(xiàng)目“世界漢學(xué)家口述中文與中華文化國際傳播史:圖文音像數(shù)據(jù)庫建構(gòu)”(20&ZD330)

    作者簡(jiǎn)介: 俞森林,西南交通大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,主要從事中國典籍英譯及海外漢學(xué)研究,E-mail:yusenlin@swjtu.edu.cn;雷佳豪,西南交通大學(xué)外國語學(xué)院。

    1879年,《中國評(píng)論》(The China Review)發(fā)表了署名為V. W. X.的《離騷》英文譯文——The Sadness of Separation, or Li Sao〔1〕。據(jù)霍克斯(David Hawkes,1923—2009)考證,該譯文為《離騷》的首個(gè)英文譯本,其譯者實(shí)為英國漢學(xué)家莊延齡(Edward H. Parker,1849—1926)〔2〕。譯文約2500詞,無相關(guān)背景介紹,亦無注釋,除最后一節(jié)為六行之外,均為四行一節(jié)。

    《離騷》全詩運(yùn)用了大量的神話故事和歷史傳說,借以表達(dá)詩人的政治理想和內(nèi)心情感。如何在譯文中將其所蘊(yùn)含的中國神話意象準(zhǔn)確地傳遞給西方讀者是每一位譯者必須面對(duì)的難題之一。本文擬分析莊延齡《離騷》英文譯文中神話術(shù)語的翻譯策略及其成敗得失。

    一、《離騷》中的神話術(shù)語? 魯迅先生云:“昔者初民,見天地萬物,變異不常,其諸現(xiàn)象,又出于人力所能以上,則自造眾說以解釋之:凡所解釋,今謂之神話。”〔3〕神話是原始先民通過原始思維探索自然環(huán)境和社會(huì)環(huán)境所講述的故事和傳說〔4〕,究其本質(zhì)而言,神話所反映的是古代先民對(duì)自然現(xiàn)象、世界起源及社會(huì)生活的原始理解,雖非對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的科學(xué)反映,但也表現(xiàn)了人們對(duì)自然力的斗爭(zhēng)和對(duì)理想的追求,對(duì)后世宗教、哲學(xué)、天文、地理、文學(xué)、歷史等均產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。

    神話,“大抵以一‘神格為中樞,又扮演為敘說,而于所敘說之神,之事,又從而信仰敬畏之,于是歌頌其威靈,致美于壇廟,久而愈進(jìn),文物遂繁”〔3〕。神話,根據(jù)其涉及的內(nèi)容,可分為神人、神地、神物三類。所謂神人,包括神和被神化的歷史人物。神話可以轉(zhuǎn)化做歷史,即天上的諸神歷史化而為人間的圣主賢臣,歷史也可因人民世代的口耳相傳而轉(zhuǎn)化為神話,即人間的圣祖賢臣也可能神話化而為天上的諸神〔5〕。所謂神地,即神話中神仙的居所,包括神山、神水與神殿。所謂神物,包括神話中的動(dòng)物與植物。《離騷》中的神話共有68個(gè),其中神人40個(gè)、神地16個(gè)、神物12個(gè)(參見表1)。

    二、莊延齡《離騷》英譯本中的神話術(shù)語英譯策略分析? 總體而言,莊延齡《離騷》英譯本中的神話術(shù)語翻譯主要以歸化為主、異化為輔,多用抽象化、改譯、套譯、增譯,輔以音譯、省譯等翻譯方法。具體情況見表2:

    (一)抽象化

    所謂抽象化,是指在譯文中將原文的外延擴(kuò)大,內(nèi)涵縮小,使詞義更趨籠統(tǒng)〔6〕。換言之,即在譯文中用上義詞來代替原文中的下義詞。如表2所示,抽象化是莊延齡在處理《離騷》中的神話術(shù)語時(shí)最常用的翻譯方法,涉及神話術(shù)語25個(gè),其中神人15個(gè),占神人總數(shù)的37%;神地8個(gè),占其總數(shù)的50%;神物2個(gè),占其總數(shù)的17%。

    例如:

    (1)原文:前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

    莊譯:The Moon goes forward as my precursor, /the Winds bring up the rear.

    “望舒”是為月亮馭車之神。王逸《離騷》注云:“望舒,月御也。月體光明,以喻臣清白也?!薄?〕“飛廉”,風(fēng)伯名,此神原為鳳類神禽,能興風(fēng),漸傳為形兼禽獸特征,故或云神獸。王逸《離騷》注稱:“飛廉,風(fēng)伯也。風(fēng)為號(hào)令,以喻君名”,洪興祖補(bǔ)注:“應(yīng)劭曰:‘飛廉,神禽,能致風(fēng)氣。晉灼曰:‘飛廉,鹿身,頭如雀,有角,而蛇尾豹文?!薄?〕莊延齡在此處采取抽象化程度較高的翻譯方法,用“moon”(月)一詞來代替為月亮馭車之神,用“wind”(風(fēng))來代替風(fēng)伯飛廉,雖譯文整齊,簡(jiǎn)潔流暢,也易于英文讀者理解,但原文中作為月御者的“望舒”以及作為神禽和風(fēng)伯的“飛廉”神話形象未能在其譯文中得到再現(xiàn)。莊延齡在翻譯諸如“雷師”(the thunder雷)、“九疑(諸神)”(the peaks山頂?shù)娜耍ⅰ皡瓮保╰he fisherman漁夫)、“高辛”(others其他人)、“高陽”(ancient Princes古代的君王)、“有娀”(a friend一個(gè)朋友)、“武丁”(high estate有較高的身份、等級(jí))、“三后”(the three Great Kings三位偉大的君主)、“鯀”(a one一個(gè)人)這些神人時(shí),亦采用此方法。

    (2)原文:吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

    莊譯:Aloft shoots the bird as I give the signal, / mounting by day and night.

    “鳳鳥”即鳳凰,神鳥名,是傳說中的瑞鳥。洪興祖《離騷》補(bǔ)注云:“此云鳳鳥,以喻賢人之全德者。”〔8〕《山海經(jīng)·大荒西經(jīng)》載:“有五采鳥三名:一曰皇鳥,一曰鸞鳥,一曰鳳鳥?!绷礴姘冈疲骸敖?jīng)內(nèi)五采鳥凡數(shù)見,均鳳凰,鸞鳥之屬也”〔9〕;《逸周書》載:“西申以鳳鳥;鳳鳥者,戴仁,抱義,掖信,歸有德?!笨钻擞肿⒃唬骸捌湫嗡齐u,蛇首魚尾;戴仁,向仁國;抱義,懷有義;掖信,歸有德之君也?!薄?0〕可見,鳳鳥即鳳凰。莊延齡在此處采用抽象化的翻譯方法,用其上義詞“the bird”(鳥)來代替神鳥“鳳凰”,并未向西方讀者傳達(dá)中國文化中鳳凰神鳥的形象。莊延齡在翻譯“若木”(the magic branch神奇的樹枝)、“白水”(the far western river遠(yuǎn)在西邊的河流)、“洧盤”(a placid lake平靜的湖泊)、“西?!保╝ station一個(gè)地方)、“閬風(fēng)”(the hills山川)、“不周”(the hill山川)、“崦嵫”(the west hill top西部的山頂)、“昆侖”(Tartar mountains韃靼山脈)、“靈瑣”(portals門,入口)這些神物、神地時(shí),也采用了類似的翻譯方法。

    (3)原文:吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

    莊譯:I beseech the sprite who the Sun bestraddles, / to tarry a while on the west hill top.

    “羲和”在古代神話中經(jīng)歷了從最初的帝俊之妻到駕馭日車之神這樣的演變。珂案《山海經(jīng)·中次二經(jīng)》注稱:“《大荒南經(jīng)》載:‘東南海之外,甘水之間,有羲和之國。有女子名曰羲和,方浴日于甘淵。羲和者,帝俊之妻,生十日。即此十日。十日,帝俊之子也?!薄?〕郭璞《山海經(jīng)·大荒南經(jīng)》注云:“羲和蓋天地始生,主日月者也。”〔9〕王逸《離騷》注稱:“羲和,日御也?!焙榕d祖補(bǔ)注稱:“羲和,天地始生,主日月者也。虞世南引《淮南子》注云:‘日乘車,駕以六龍,羲和御之,日至此而薄于虞淵,羲和至此而回。”〔8〕著名漢學(xué)家霍克斯在其《楚辭》英文譯本(The Songs of the South《南方之歌》)中注釋稱:“在西方神話中,御車者為女性并非男性?!薄?1〕莊延齡將“羲和”形象抽象化,選取“sprite”(鬼怪,小精靈)一詞,并用一個(gè)定語從句對(duì)其修飾限定,一定程度上傳達(dá)出羲和這一形象,但是并未向西方讀者傳遞此“sprite”在中國文化中具體所指。如能在sprite后增添“羲和”音譯則更為清楚。莊延齡在翻譯“帝閽”(the man at the gate of Heaven在天門的人)、“桀紂”(two reckless tyrants兩位殘暴的君主)、“堯舜”(two grand monarch兩位偉大的君主)這三位神人時(shí),也采取抽象化的譯法。

    對(duì)神話術(shù)語的抽象化,用其上義詞代替下義詞,雖可使其譯文簡(jiǎn)潔易懂,但會(huì)使得原文中的神話意象在譯文中不同程度地喪失。如能采用其上義詞的同時(shí)與音譯法相結(jié)合,則可在譯文中較好地再現(xiàn)中國神話形象,如“堯舜”譯為Yao and Shun, two grand monarchs(堯舜,兩位偉大的君主)。若需對(duì)相關(guān)神話進(jìn)行更為詳細(xì)地介紹,則可通過添加注釋等方式。

    (二)改譯

    所謂改譯,是指在翻譯中適當(dāng)增減某些信息,以適應(yīng)目標(biāo)語的表達(dá)習(xí)慣,方便目標(biāo)語讀者理解。從表2可知,莊延齡英譯《離騷》中采用改譯法的神話術(shù)語共有12個(gè),其中,神人4個(gè),占神人總數(shù)的10%;神地5個(gè),占神地總數(shù)的31%;神物3個(gè),占神物總數(shù)的25%??梢?,莊延齡在翻譯神地時(shí),更傾向采取改譯的翻譯方法。例如:

    (4)原文:朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

    莊譯:In the morning I start from the suns east cradle, / by the evening I come to the western gate.

    “蒼梧”,舜葬之地。洪興祖《離騷》補(bǔ)注稱:“《禮記》曰:‘舜葬于蒼梧之野。注云:‘舜征有苗而死,因葬焉。蒼梧于周,南越之地,今為郡。如淳曰:‘舜葬九嶷。九嶷在蒼梧馮乘縣,故或曰:舜葬蒼梧也?!薄?〕據(jù)《山海經(jīng)·大荒南經(jīng)》載:“蒼梧之野,舜與叔均之所葬也?!惫弊ⅲ骸笆寰?,商均也?!薄?〕“縣圃”,傳說中的神仙居處,位于昆侖山頂。王逸《離騷》注云:“縣圃,神山,在昆侖之上?!痘茨献印吩唬骸隹h圃,維絕,乃通天。言己朝發(fā)帝舜之居,夕至縣圃之上,受道圣王,而登神明之山。”〔7〕屈原此行從舜靈所在的蒼梧出發(fā),其目的是要由昆侖神山之縣圃登上天庭,謁見天帝〔12〕。在其《離騷》英譯本中,莊延齡采用改譯法,將“蒼梧”譯為太陽所在地(the suns east cradle),“縣圃”譯為西方的門(the western gate),雖使譯文變得通俗易懂,但是對(duì)于蒼梧為舜之葬所及縣圃的神山形象并未向西方讀者準(zhǔn)確傳遞。

    (5)原文:夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。

    莊譯:The evening brings me to distant valleys,/ the morn to a placid lake.

    “窮石”,相傳為夏朝時(shí)有窮氏后羿所居。洪興祖《離騷》補(bǔ)注稱:“郭璞注《山海經(jīng)》云:‘弱水出自窮石,窮石今之西郡刪丹,蓋其別流之原?!痘茨献印酚肿⒃疲骸F石,山名,在張掖也?!薄?〕《左傳》襄公四年載:“昔有夏之方衰也,后羿自鉏遷于窮石。” 〔5〕莊延齡根據(jù)字面將“窮石”改譯為“偏遠(yuǎn)的山谷”(distant valleys),雖簡(jiǎn)化了譯文,但并未將屈原所引“窮石”之意傳達(dá),喪失了其蘊(yùn)涵的更深層的內(nèi)容。

    (6)原文:飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

    莊譯:I refresh my horse at the western limit, / regrasp my rein where the sun doth rise.

    “咸池”,神話傳說中日浴之處。王逸《離騷》注云:“咸池,日浴處也”〔7〕?!痘茨献印ぬ煳挠?xùn)》云:“日出于湯谷,浴乎咸池,拂于扶桑,是謂晨明。”〔8〕莊延齡將日浴之處改譯為“西部邊界”(the western limit),并未正確地再現(xiàn)咸池形象,也使得作者所表達(dá)的隱含之意喪失。

    此外,莊延齡在翻譯“瓊枝”(some blossoms from Virtues tree美德之樹的花朵)、“扶?!保╳here the sun doth rise太陽升起之地)、“瓊爢”(Truth真理)、“赤水”(Yellow Rivers source黃河的源頭)、“重華”(the tomb of Virtue美德的墓碑)、“豐隆”(vast crowds人群)、“澆”(Tsoos son浞的兒子)、“五子”(his brothers five他的五位兄弟)這些神物、神地和神人時(shí),亦采用改譯法。這種翻譯方法融入了譯者過多的主觀性,造成了中國神話形象的丟失甚至誤傳,對(duì)于傳播中國文化而言,改譯法并未成功再現(xiàn)原文的神話形象。因此,筆者建議可以添加譯者注釋,闡明原因,同時(shí)將其原本所蘊(yùn)涵的文化意象準(zhǔn)確傳遞給譯文讀者。

    (三)套譯

    所謂套譯法,是指用目的語中的習(xí)慣用語來替換原語〔13〕。具體到神話術(shù)語的翻譯,則是指套用譯入語中的神話形象來翻譯原文中的神話。莊延齡的《離騷》英譯中有多處運(yùn)用基督教文化形象來套譯中國神話形象。從表2統(tǒng)計(jì)可知,莊譯《離騷》中用套譯法翻譯的神話術(shù)語共有12個(gè),其中神人3個(gè),占神人總數(shù)的8%;神地2個(gè),占神地總數(shù)的13%;神物7個(gè),占神物總數(shù)的58%。

    例如:

    (7)原文:麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

    莊譯:The Saurians serve as a living ferry, / to the Gods I commend my course.

    “蛟龍”亦稱“交龍”,為神話傳說中龍的一種。洪興祖《離騷》補(bǔ)注稱,《廣雅》曰:“有鱗曰蛟龍,有翼曰應(yīng)龍,有角曰虬龍,無角曰螭龍”〔8〕;王逸《離騷》注稱:“小曰蛟,大曰龍”〔7〕;《說文·蟲部》云:“蛟,龍之屬也。池魚滿三千六百,蛟來為之長,能率魚飛。置笱水中,即蛟去”;段玉裁又注云:“‘龍者,鱗蟲之長;蛟,其屬,無角,則屬而別也。郭氏《山海經(jīng)》傳曰:‘似蛇,四腳,細(xì)頸,頸有白嬰(癭),大者數(shù)圍,卵生,子如一二斛甕,能吞人?!薄?4〕屈原在此處援引蛟龍,命它架起浮橋,讓西皇幫他涉險(xiǎn)過關(guān),前往昆侖為中心的西方。莊延齡采取套譯的翻譯方法,將“蛟龍”套譯為西方讀者熟悉的蜥蜴類爬行動(dòng)物(Saurians)。此譯文雖符合西方讀者閱讀習(xí)慣,但并未傳遞中國文化中“蛟龍”的形象。此外,莊延齡在翻譯“鳳皇”“鸞皇”“鹥”時(shí),并未區(qū)分,均譯為phoenix(不死鳥,鳳凰),雖均為鳳凰之屬,但是在中國文化中還是有一定的區(qū)別。他還將“玉虬”譯為dragon(龍),“飛龍”譯為flying dragons(會(huì)飛的龍),“八龍”譯為the squirming dragons(扭動(dòng)的龍),也未進(jìn)行區(qū)分,在一定程度上并未將中國文化的豐富性較好地呈現(xiàn)給西方讀者。

    “西皇”,謂少昊,神名。洪興祖《離騷》補(bǔ)注稱:“‘少皥以金德王,白精之君,故曰西皇?!哆h(yuǎn)游》注:‘西皇所居,在西海之津?!薄?〕郭璞《山海經(jīng)·西次三經(jīng)》注云:“日西入則反景東照,主司察之。”郝懿行云:“是神,員神,蓋即少昊也。”〔9〕曾為百鳥王之少昊,后降而為“司反景”山神,最后的神職是與蓐收共掌管“西方之極”,因此又為西方之天帝。對(duì)于這位先為百鳥王、后為衛(wèi)司反景的山神、最后為與蓐收一同掌管“西方之極”的西皇少昊,莊延齡在翻譯時(shí)采取了套譯法,將其直接譯為西方讀者熟知的“the Gods”(神,上帝),使得其在中國文化中的西皇形象完全喪失。莊延齡在翻譯神人“靈氛”(the prince of Augurs占卜的君主)和“巫咸”(the prince of Wizards男巫)時(shí),也采取了類似的翻譯方法。

    (8)原文:溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

    莊譯:Anon I come to the eastern heaven, / snatching some blossoms from Virtues tree.

    “春宮”,即太昊伏羲之宮,五天帝之一,司春之神。王逸《離騷》注稱:“春宮,東方青帝舍也。”〔7〕屈原前去是為攀折瓊枝以作佩飾。對(duì)于“春宮”,莊延齡采用套譯的方法,選取帶有基督教色彩的“heaven”(天堂)一詞,譯為“東方的天堂”(the eastern heaven),未將春宮為司春之神的宮殿之義向西方讀者準(zhǔn)確再現(xiàn)。在翻譯神地“閶闔”時(shí),莊延齡也采取了類似的翻譯方法,將其譯為“the gate of Heaven”(天堂之門)。

    采取套譯法,即盡量尋找西方讀者熟知的術(shù)語來翻譯中國神話,降低了西方讀者的理解難度,卻忽視了中西文化意象的不對(duì)等問題。在我們倡導(dǎo)中國文化“走出去”的當(dāng)下,該方法所譯中國神話并未準(zhǔn)確再現(xiàn)中國神話形象。不妨采用加注的方法,更能將中國神話術(shù)語所蘊(yùn)含的文化意象完整地展現(xiàn)給西方讀者。

    (四)增譯法

    所謂增譯,是通過在翻譯中增添某些詞、句或段落,更好地表達(dá)原作的思想,或更好地實(shí)現(xiàn)翻譯目的〔13〕。從表2可以看出,莊譯《離騷》中采取增譯法的神話形象共有5個(gè),全部為神人,占神人總數(shù)的12%。莊延齡在英譯時(shí)運(yùn)用增譯法,通過直接在文本中增添個(gè)別詞、同位語或從句,較好地傳遞出原文中的神話形象,采用增譯法翻譯神人術(shù)語時(shí),既可減少譯文閱讀的阻礙,具有較高可讀性,又可準(zhǔn)確再現(xiàn)原文中的神話形象。

    例如:

    (9)原文:夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

    莊譯:The tyrant Kieh was a rank offender, / retribution followed swift.

    “夏桀”為夏朝末代君主。王逸注云:“言夏桀上背于天道,下逆于人理,乃遂以逢殃咎,終為殷湯所誅滅?!薄?〕漢劉向《列女傳·夏桀末喜》載:“桀既棄禮義,淫于婦人,求美女,積之于后宮,收倡優(yōu)侏儒狎徒能為奇?zhèn)蛘?,聚之于旁。造爛漫之樂,日夜與末喜及宮女飲酒,無有休時(shí)。置末喜于膝上,聽用其言,昏亂失道,驕奢自恣。為酒池可以運(yùn)舟,一鼓而牛飲者三千人,其頭而飲之于酒池,醉而溺死者,末喜笑之,以為樂?!薄?5〕對(duì)于夏桀這位驕奢淫逸整日沉湎酒色、放縱奢侈、荒淫無度、窮兵黷武的暴君,莊延齡采取增譯法,在其姓名音譯前,增加“tyrant”(暴君),準(zhǔn)確傳達(dá)了夏桀為暴君的信息。莊延齡譯文中,采用類似的翻譯方法還有“夏康”(Ha Kang-a voluptuous drone一位奢侈逸樂的懶漢、寄生蟲)、“后辛”(the monster Chou殘暴的紂)、女媭對(duì)于“女嬃”說法不一。筆者參考的是王逸的《楚辭章句》,上海古籍出版社2017年版第6頁。(Sü, my sister我的姐姐)這三位神人。

    (10)原文:說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

    莊譯:Remember Yüeh, the poor humble workman, / who was trusted with high estate.

    “說”即傅說,武丁相。王逸《離騷》注稱:“‘傅說抱道懷德,而遭遇刑罰,操筑作于傅巖。武丁思想賢者,夢(mèng)得圣人,以其形象求之,因得傅說,登以為公,道用大興,為殷高宗也?!稌颉吩唬骸咦趬?mèng)得說,使百工營求諸野,得諸傅巖,作《說命》是也?!薄?〕洪興祖補(bǔ)注稱:“《史記》云:‘說為胥靡,筑于傅險(xiǎn),見于武丁。武丁曰:是也。遂以傅險(xiǎn)姓之,號(hào)曰傅說。孔安國曰:‘傅氏之巖,在虞、虢之界,通道所經(jīng),有澗水壞道,常使胥靡刑人筑護(hù)此道。說賢而隱,代胥靡筑之,以供食也?!薄?〕對(duì)于傅說,莊延齡采取增譯法,在其音譯名后增添“poor humble workman”(可憐而卑下的工匠),使其形象得以準(zhǔn)確再現(xiàn)。

    此外,據(jù)表2顯示,在翻譯《離騷》中的神人時(shí),音譯和省譯法也是莊延齡常用的翻譯方法。

    莊延齡《離騷》英譯本中采取音譯法的神話術(shù)語共有6個(gè),分別為啟(Ki)、羿(Yi)、浞(Tsoo)、湯禹(Tang and Yü)、周文(周)(Wên)、寧戚(Ning),全部為神人,占神人總數(shù)的15%。但是由于中西文化存在著文化空缺現(xiàn)象,神話形象具有濃厚的中國傳統(tǒng)文化特色,僅靠音譯并不能完整地傳達(dá)其意義及文化內(nèi)涵。

    莊譯《離騷》中,將洛水之神宓妃、伏羲氏之臣蹇修、夏后相之子少康、虞氏之二女二姚、湯舜之名臣摯和咎繇、春秋五霸之一齊桓、鮌被囚之地羽山等神話術(shù)語省去未譯。其中神人7個(gè),占神人總數(shù)的18%;神地1個(gè),占其總數(shù)的6%。此種處理方式雖一定程度上減輕了西方讀者的閱讀負(fù)擔(dān),但是造成了中國神話形象的缺失,不利于譯文讀者準(zhǔn)確了解中國文化。

    三、結(jié)語? 從以上分析可以看出,莊延齡在其《離騷》英文譯本中處理神話術(shù)語的翻譯時(shí),采取歸化為主、異化為輔的翻譯策略,其翻譯方法靈活多變,多采用抽象化、改譯法、套譯法、增譯法及音譯、省略等方法。對(duì)于神人術(shù)語的翻譯,莊延齡常用抽象化翻譯方法;對(duì)于神地術(shù)語的翻譯多用抽象化和改譯法;對(duì)于神物術(shù)語,則多用套譯法。其所用增譯法及抽象化方法值得我們?cè)诜g富含中華文化負(fù)載詞的中國典籍時(shí)參考借鑒。但是,莊延齡譯文中所采用的套譯、改譯、音譯、省略等方法均不同程度地導(dǎo)致原文神話術(shù)語所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵的扭曲或流失,如能在此基礎(chǔ)上輔以注釋,則可以更加準(zhǔn)確地再現(xiàn)原文中的文化內(nèi)涵,使譯文讀者更為全面準(zhǔn)確地了解中國典籍中的文化形象,更好地促進(jìn)中國文化走出去。

    參考文獻(xiàn):

    〔1〕Parker, Edward H. The Sadness of Separation, or Li Sao〔J〕. China Review, 1879,7 (5): 309-314.

    〔2〕Hawkes, David. Chu Tzu: The Songs of the South-An Ancient Chinese Anthology〔M〕. Oxford: Clarendon, 1959:215.

    〔3〕魯 迅.中國小說史略〔M〕.上海:上海古籍出版社,1998:6.

    〔4〕袁 珂.中國神話通論〔M〕.四川:四川人民出版社,2019:23.

    〔5〕袁 珂.中國神話大詞典〔K〕.北京:華夏出版社,2015:8,175.

    〔6〕方夢(mèng)之.中國譯學(xué)大辭典〔K〕.上海:上海外語教育出版社,2011:115.

    〔7〕王 逸.楚辭章句〔M〕.上海:上海古籍出版社,2017:23,22,23,35,25,19,31.

    〔8〕洪興祖.楚辭補(bǔ)注〔M〕.北京:中華書局,2015:22,22,21,20,24,21,34,34,29.

    〔9〕袁 珂.山海經(jīng)校注〔M〕.上海:上海古籍出版社,1980:396,261,381,364,51.

    〔10〕黃懷信,張懋容,等.逸周書匯校集注(下冊(cè))〔M〕.上海:上海古籍出版社,2007:856.

    〔11〕Hawkes, David. The Songs of the South: An Anthology of Ancient Chinese Poems by Qu Yuan and Other Poets〔M〕. Harmondsworth: Penguin Books Ltd, 1985:77.

    〔12〕周嘯天.詩經(jīng)楚辭鑒賞辭典〔K〕.北京:商務(wù)印書館國際有限公司,2012:904.

    〔13〕熊 兵.翻譯研究中的概念混淆——以“翻譯策略”“翻譯方法”和“翻譯技巧”為例〔J〕.中國翻譯,2014,(3):85,86.

    〔14〕許 慎.說文解字注〔M〕.上海:上海古籍出版社,1981:669.

    〔15〕劉 向.列女傳〔M〕.北京:中國文史出版社,1999:34.

    Abstract: In Qu Yuans Li Sao, a number of myths and historical legends are employed to help express the poets political ideals and inner feelings. In 1879, the English sinologist Edward H. Parker published his English translation of Li Sao, the first English version, with the pseudonym V. W. X in The China Review. An analysis of the 68 mythological terms in this translation shows that Parker mostly adopts such translation methods as abstraction, modification, adaptation, and addition, supplemented by transliteration and omission. While methods of adaptation, modification, transliteration and omission all lead to distortion or loss of the cultural connotation of the original to varying degrees, addition and abstraction can accurately convey the cultural connotation of the mythological terms, which are worthy of reference in translating cultural-loaded terms.

    Key words: Li Sao; Edward H. Parker; mythological terms; translation strategies

    (責(zé)任編輯:陳艷艷)

    猜你喜歡
    離騷翻譯策略
    《離騷》中的象喻手法及創(chuàng)作范式
    解讀《離騷》中屈原的思想斗爭(zhēng)和心路歷程
    淺談青島市公共標(biāo)識(shí)語英譯現(xiàn)狀及翻譯策略
    人間(2016年27期)2016-11-11 15:46:35
    《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
    人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
    旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
    漢語疊詞及其英譯
    國際會(huì)展用語特點(diǎn)及口譯策略
    人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
    不可回避就不要逃避
    《離騷》審美意象分析
    神性的轉(zhuǎn)向
    戲劇之家(2016年7期)2016-05-10 13:52:04
    嫩草影院入口| 国产老妇伦熟女老妇高清| 人妻系列 视频| 天堂影院成人在线观看| 黄色配什么色好看| 欧美bdsm另类| 欧美精品国产亚洲| 国产高清有码在线观看视频| 亚洲精品第二区| 国产高清三级在线| 国产熟女欧美一区二区| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产精品女同一区二区软件| 久久精品夜色国产| 国产欧美日韩精品一区二区| av网站免费在线观看视频 | 超碰av人人做人人爽久久| 国产美女午夜福利| 成人欧美大片| 欧美精品一区二区大全| 亚洲国产欧美在线一区| 国产淫片久久久久久久久| 亚洲精品国产av蜜桃| 亚洲,欧美,日韩| 婷婷色麻豆天堂久久| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 日本爱情动作片www.在线观看| 国产精品国产三级国产专区5o| 成人午夜精彩视频在线观看| 国产免费一级a男人的天堂| 亚洲欧美精品专区久久| 亚洲av国产av综合av卡| 国产精品久久久久久av不卡| 一区二区三区乱码不卡18| 99久久精品国产国产毛片| 国产淫片久久久久久久久| 最近2019中文字幕mv第一页| 韩国高清视频一区二区三区| av线在线观看网站| 日本一本二区三区精品| 少妇的逼水好多| 成年版毛片免费区| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 亚洲国产av新网站| a级毛片免费高清观看在线播放| 色哟哟·www| 亚洲高清免费不卡视频| 国产视频内射| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲在久久综合| 天堂中文最新版在线下载 | 国产大屁股一区二区在线视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产成人a区在线观看| av专区在线播放| 欧美+日韩+精品| 插逼视频在线观看| 日本色播在线视频| 一级毛片我不卡| 精品人妻一区二区三区麻豆| 亚洲av二区三区四区| 久久这里只有精品中国| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| av黄色大香蕉| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 色综合站精品国产| 又爽又黄无遮挡网站| 国产又色又爽无遮挡免| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 深夜a级毛片| 美女黄网站色视频| 国产黄片视频在线免费观看| 一二三四中文在线观看免费高清| 精品欧美国产一区二区三| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产在视频线在精品| 又爽又黄a免费视频| 国产成人freesex在线| 亚洲国产精品sss在线观看| 69人妻影院| 美女高潮的动态| 可以在线观看毛片的网站| 麻豆久久精品国产亚洲av| 精品久久国产蜜桃| 成人无遮挡网站| 国产69精品久久久久777片| 国产免费又黄又爽又色| 女人久久www免费人成看片| 91久久精品电影网| 五月伊人婷婷丁香| 久久人人爽人人爽人人片va| 国精品久久久久久国模美| 中文字幕亚洲精品专区| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 日韩大片免费观看网站| 国产片特级美女逼逼视频| av专区在线播放| 中文天堂在线官网| 色综合站精品国产| 久久久久网色| 亚洲av不卡在线观看| 欧美潮喷喷水| 亚洲欧美日韩东京热| 寂寞人妻少妇视频99o| 久久国产乱子免费精品| xxx大片免费视频| 亚洲精品影视一区二区三区av| 青春草国产在线视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 黄片无遮挡物在线观看| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 一级毛片我不卡| 精品久久久噜噜| 中文天堂在线官网| 69av精品久久久久久| 日日啪夜夜爽| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 精品一区二区三卡| 日韩欧美精品v在线| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 亚洲av在线观看美女高潮| 永久网站在线| 激情五月婷婷亚洲| 国产91av在线免费观看| 国产精品一区二区性色av| 久久久精品94久久精品| 中文字幕制服av| 国产av码专区亚洲av| 国产精品一区二区三区四区久久| 男人狂女人下面高潮的视频| 亚洲经典国产精华液单| 亚洲美女视频黄频| 午夜福利在线观看吧| 精品人妻一区二区三区麻豆| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产视频首页在线观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 久久久久久久久大av| 一本一本综合久久| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲精品成人av观看孕妇| 久久精品国产亚洲av涩爱| 少妇丰满av| 午夜老司机福利剧场| 精品久久久久久久久久久久久| 亚洲国产高清在线一区二区三| 国国产精品蜜臀av免费| 国产精品蜜桃在线观看| 最近中文字幕2019免费版| 少妇的逼好多水| 色视频www国产| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 一边亲一边摸免费视频| 亚洲av电影不卡..在线观看| 免费av不卡在线播放| 欧美bdsm另类| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 丰满少妇做爰视频| a级毛色黄片| 国产91av在线免费观看| 秋霞伦理黄片| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲真实伦在线观看| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 午夜亚洲福利在线播放| 免费黄色在线免费观看| 久久久久久久久久久免费av| 国产成人精品婷婷| 日本三级黄在线观看| 大话2 男鬼变身卡| 免费观看无遮挡的男女| a级一级毛片免费在线观看| 精品人妻视频免费看| 丰满少妇做爰视频| 特级一级黄色大片| 丰满人妻一区二区三区视频av| 国产精品美女特级片免费视频播放器| www.av在线官网国产| 丰满人妻一区二区三区视频av| 久久精品夜色国产| 欧美区成人在线视频| 久久精品综合一区二区三区| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 国产大屁股一区二区在线视频| 婷婷色麻豆天堂久久| 午夜福利视频精品| 国产午夜精品论理片| 久久久久久伊人网av| 亚洲精品第二区| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 亚洲图色成人| 久久99精品国语久久久| 99久久精品国产国产毛片| 尾随美女入室| 床上黄色一级片| 午夜精品国产一区二区电影 | 美女大奶头视频| 国产在视频线精品| 国产成人一区二区在线| 日韩av免费高清视频| 欧美 日韩 精品 国产| 久久久久精品久久久久真实原创| 简卡轻食公司| 天天一区二区日本电影三级| 亚洲国产欧美人成| 免费黄网站久久成人精品| 亚洲精品aⅴ在线观看| 两个人视频免费观看高清| 天堂网av新在线| 中文欧美无线码| 春色校园在线视频观看| 伦理电影大哥的女人| 亚洲内射少妇av| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 一区二区三区高清视频在线| 国产精品久久视频播放| 内射极品少妇av片p| 国产成人精品婷婷| 高清在线视频一区二区三区| 国产一区二区三区av在线| av卡一久久| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 免费电影在线观看免费观看| 99热这里只有精品一区| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| av国产久精品久网站免费入址| 久久久久久久久中文| 精品一区二区免费观看| 久热久热在线精品观看| 午夜日本视频在线| 亚洲国产色片| 大陆偷拍与自拍| 亚洲最大成人av| 中文在线观看免费www的网站| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 高清欧美精品videossex| 精品少妇黑人巨大在线播放| 国国产精品蜜臀av免费| 国产成人精品一,二区| 精品人妻视频免费看| 成年人午夜在线观看视频 | 久久久精品欧美日韩精品| 日韩欧美国产在线观看| 精品国产三级普通话版| 女人被狂操c到高潮| 两个人的视频大全免费| 亚洲va在线va天堂va国产| 亚洲性久久影院| 亚洲18禁久久av| 精品久久久久久成人av| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产精品一区www在线观看| 伦理电影大哥的女人| 亚洲最大成人av| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲综合色惰| 精品久久久久久成人av| 亚洲精品视频女| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产精品不卡视频一区二区| 九色成人免费人妻av| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲成人中文字幕在线播放| 国产视频内射| 婷婷色麻豆天堂久久| 2021少妇久久久久久久久久久| www.av在线官网国产| 一级毛片电影观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 久久久久久久久久黄片| 高清在线视频一区二区三区| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 国产一级毛片在线| 免费看a级黄色片| 国产老妇伦熟女老妇高清| 色综合色国产| 超碰av人人做人人爽久久| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品 | 成年免费大片在线观看| 成人毛片a级毛片在线播放| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 国产激情偷乱视频一区二区| 丰满人妻一区二区三区视频av| 成人亚洲精品av一区二区| av网站免费在线观看视频 | 伦理电影大哥的女人| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 成人美女网站在线观看视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产综合精华液| 亚洲av不卡在线观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产精品爽爽va在线观看网站| 国产精品久久久久久精品电影小说 | videos熟女内射| 亚洲精品aⅴ在线观看| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲精品一区蜜桃| 成年女人看的毛片在线观看| 成人特级av手机在线观看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 亚洲成色77777| 欧美日韩精品成人综合77777| 美女内射精品一级片tv| 久久久久久久亚洲中文字幕| 中文字幕av成人在线电影| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产色婷婷99| 日韩av不卡免费在线播放| 日韩av在线大香蕉| 日韩欧美一区视频在线观看 | 久久久国产一区二区| 啦啦啦啦在线视频资源| 一个人看的www免费观看视频| 一级片'在线观看视频| 水蜜桃什么品种好| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 又大又黄又爽视频免费| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 亚洲无线观看免费| 欧美日韩精品成人综合77777| 午夜老司机福利剧场| 国产午夜精品一二区理论片| 国产一区二区三区av在线| 大片免费播放器 马上看| 成人一区二区视频在线观看| 免费观看a级毛片全部| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国产高清三级在线| av播播在线观看一区| 午夜亚洲福利在线播放| 国产色爽女视频免费观看| 人人妻人人澡欧美一区二区| 91在线精品国自产拍蜜月| 欧美成人午夜免费资源| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲精品乱久久久久久| 99热全是精品| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 亚洲伊人久久精品综合| 久久精品夜色国产| 日韩国内少妇激情av| 亚洲18禁久久av| 久久久久性生活片| 免费av不卡在线播放| a级毛片免费高清观看在线播放| av线在线观看网站| ponron亚洲| a级毛片免费高清观看在线播放| 免费看日本二区| 少妇高潮的动态图| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 高清毛片免费看| 国产精品综合久久久久久久免费| a级毛片免费高清观看在线播放| 午夜福利成人在线免费观看| 欧美三级亚洲精品| 超碰av人人做人人爽久久| av在线老鸭窝| 精品一区二区三区人妻视频| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 成人美女网站在线观看视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 丰满少妇做爰视频| 国产成人一区二区在线| 日本与韩国留学比较| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 欧美性感艳星| 真实男女啪啪啪动态图| 2022亚洲国产成人精品| 国产在视频线精品| 中文资源天堂在线| 亚洲av男天堂| 超碰97精品在线观看| 国产成人精品久久久久久| 偷拍熟女少妇极品色| 国产成人a区在线观看| 91av网一区二区| 国产精品熟女久久久久浪| 国产精品人妻久久久久久| 日韩大片免费观看网站| 久久精品久久久久久久性| 黄色日韩在线| 高清av免费在线| 免费看av在线观看网站| 国产成人精品久久久久久| 嫩草影院新地址| 免费人成在线观看视频色| 人妻系列 视频| 人妻一区二区av| 久久久久久久久久黄片| 又爽又黄无遮挡网站| 欧美激情久久久久久爽电影| 色哟哟·www| 日本一本二区三区精品| 国产精品av视频在线免费观看| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 青春草国产在线视频| 亚洲色图av天堂| 久久这里只有精品中国| 一级黄片播放器| av福利片在线观看| 国产av不卡久久| 国产精品嫩草影院av在线观看| 欧美潮喷喷水| 中文天堂在线官网| 激情 狠狠 欧美| 午夜精品国产一区二区电影 | 夜夜爽夜夜爽视频| 最新中文字幕久久久久| 毛片女人毛片| 91狼人影院| 搡女人真爽免费视频火全软件| 国产精品国产三级国产专区5o| 日韩国内少妇激情av| 我的女老师完整版在线观看| 熟女人妻精品中文字幕| 国产成人一区二区在线| 国产黄a三级三级三级人| 国产大屁股一区二区在线视频| 国产一区二区在线观看日韩| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲国产高清在线一区二区三| 欧美zozozo另类| 欧美人与善性xxx| 丰满乱子伦码专区| 欧美一级a爱片免费观看看| 美女国产视频在线观看| 国产精品久久久久久久久免| 神马国产精品三级电影在线观看| 好男人在线观看高清免费视频| 国产高清不卡午夜福利| 一夜夜www| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 一区二区三区高清视频在线| 午夜老司机福利剧场| 看免费成人av毛片| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 青春草国产在线视频| 十八禁网站网址无遮挡 | 国产精品久久久久久久电影| 丰满乱子伦码专区| 亚洲精品国产av蜜桃| 日日啪夜夜撸| 婷婷色综合www| 欧美激情久久久久久爽电影| 中文字幕亚洲精品专区| 国产亚洲5aaaaa淫片| 成人性生交大片免费视频hd| 亚洲国产高清在线一区二区三| 超碰av人人做人人爽久久| 黄色欧美视频在线观看| 最新中文字幕久久久久| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 日韩中字成人| 男人狂女人下面高潮的视频| 亚洲成人中文字幕在线播放| 久热久热在线精品观看| 精华霜和精华液先用哪个| 一区二区三区免费毛片| 国产亚洲精品av在线| av一本久久久久| 18+在线观看网站| 亚洲国产欧美人成| av专区在线播放| 床上黄色一级片| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 九九爱精品视频在线观看| 黄片wwwwww| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 1000部很黄的大片| 日韩亚洲欧美综合| 永久免费av网站大全| 亚洲四区av| 国产老妇女一区| 六月丁香七月| 欧美日韩综合久久久久久| 青春草亚洲视频在线观看| 可以在线观看毛片的网站| 亚洲精品色激情综合| 国产在视频线在精品| 草草在线视频免费看| 麻豆av噜噜一区二区三区| 中文天堂在线官网| 老司机影院成人| 成人亚洲欧美一区二区av| 日本爱情动作片www.在线观看| 欧美最新免费一区二区三区| 久久6这里有精品| 日韩成人伦理影院| 777米奇影视久久| 成人综合一区亚洲| 亚洲av.av天堂| 高清毛片免费看| 搡女人真爽免费视频火全软件| 如何舔出高潮| 91aial.com中文字幕在线观看| 女人被狂操c到高潮| 国产三级在线视频| 午夜激情福利司机影院| 久久久久久九九精品二区国产| 国内精品宾馆在线| 亚洲国产高清在线一区二区三| 久久久久网色| 日韩欧美 国产精品| 91在线精品国自产拍蜜月| 午夜精品在线福利| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 在现免费观看毛片| 身体一侧抽搐| 三级毛片av免费| 国产黄色免费在线视频| 国产精品一区www在线观看| 永久免费av网站大全| 最近手机中文字幕大全| 99久久九九国产精品国产免费| 国精品久久久久久国模美| 久久久久久久久久成人| 搡老乐熟女国产| 人妻一区二区av| 欧美性感艳星| 高清视频免费观看一区二区 | 国产视频内射| 国产三级在线视频| 日本黄色片子视频| eeuss影院久久| 一级爰片在线观看| 偷拍熟女少妇极品色| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 韩国av在线不卡| 日日撸夜夜添| 赤兔流量卡办理| 嫩草影院入口| 男女边摸边吃奶| av线在线观看网站| 丰满乱子伦码专区| 最近中文字幕2019免费版| 三级毛片av免费| 色综合亚洲欧美另类图片| 赤兔流量卡办理| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲av中文av极速乱| 精品久久久久久久久久久久久| 精品一区在线观看国产| 国产高清不卡午夜福利| 国产中年淑女户外野战色| 久久久久久伊人网av| 18+在线观看网站| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲精品一区蜜桃| 欧美性感艳星| 成年女人看的毛片在线观看| 如何舔出高潮| 亚洲内射少妇av| 一个人看的www免费观看视频| 水蜜桃什么品种好| www.色视频.com| 97超碰精品成人国产| 成人无遮挡网站| 亚洲乱码一区二区免费版| 精品久久久久久久久久久久久| 99九九线精品视频在线观看视频| 高清午夜精品一区二区三区| 亚洲精品456在线播放app| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 日韩国内少妇激情av| 国产精品嫩草影院av在线观看| 看非洲黑人一级黄片| 美女被艹到高潮喷水动态| av卡一久久| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产色爽女视频免费观看| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 免费观看在线日韩| 久热久热在线精品观看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 亚洲欧美成人综合另类久久久| 国产在线男女| videossex国产| 午夜福利在线在线| 国产成人精品一,二区| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 国产爱豆传媒在线观看| 欧美极品一区二区三区四区| 综合色av麻豆| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 国产69精品久久久久777片| 久久久国产一区二区| 伦理电影大哥的女人| 亚洲四区av| 免费高清在线观看视频在线观看| 又爽又黄无遮挡网站| 搡女人真爽免费视频火全软件| 国产91av在线免费观看| 国产精品av视频在线免费观看| 男女那种视频在线观看| 亚洲av成人av| 赤兔流量卡办理| 一区二区三区四区激情视频| 欧美最新免费一区二区三区| 男人爽女人下面视频在线观看| 22中文网久久字幕| 欧美丝袜亚洲另类|