洪恩
點(diǎn)睛師:祝立根
點(diǎn)睛前:
風(fēng)逆著河水的流向,石頭靜坐
與流水對(duì)峙多年
時(shí)間在博弈中,不分勝負(fù)
我坐在石頭上,蘆葦風(fēng)中搖擺
一只水鳥(niǎo)飛起又落下,叫聲與水聲
碰撞出漣漪,落日
并不遲疑,一去不復(fù)返
不必回頭,靜水流深的日常
又一次感動(dòng)我
河水加深了暮色的神秘,起身時(shí)
一尾魚(yú)躍出水面
像一個(gè)章節(jié)的落幕,或是另一個(gè)章節(jié)的
開(kāi)始,此時(shí)
——倒影在水中的不僅是我
還有燈火萬(wàn)家的人間
點(diǎn)睛后:
風(fēng)逆著河水的流向,石頭靜坐
與流水對(duì)峙多年
與時(shí)間在博弈
我坐在石頭上,蘆葦風(fēng)中搖擺
一只水鳥(niǎo)飛起又落下,叫聲與水聲
碰撞出漣漪,落日
并不遲疑
河水加深了暮色的神秘,起身時(shí)
一尾魚(yú)躍出水面
像一個(gè)章節(jié)的落幕,或是另一個(gè)章節(jié)的
開(kāi)始,此時(shí)
——倒影在水中的不僅有我
還有剛剛升起的,人間的燈火萬(wàn)家
點(diǎn)睛師評(píng)論:
此詩(shī)語(yǔ)言較流暢,意圖較清晰,能夠較完整的陳述詩(shī)人的所見(jiàn)所思和情感,算一首完成度相對(duì)較高的詩(shī)歌。如有瑕疵,一些用詞可以更為考究。并一段“不分勝負(fù)”句,二段“一去不復(fù)返”句,有強(qiáng)行抒情的跡象,如按此節(jié)奏往下寫(xiě),當(dāng)然又是一番景致,但三段四段必然脫離現(xiàn)有以景為核心的書(shū)寫(xiě)方式,按盡量保留原作的原則。為保證整體性,故兩句刪除,去其枝蔓,保留流水的向前一致性。第三段從意義和抒情上來(lái)說(shuō),對(duì)整首詩(shī)歌意義不大且顯得突兀,故刪除。第四段較好,尤其前三句,第五句“是”改為“有”,用于承接下一句。末句“還有萬(wàn)家燈火的人間”是靜景,表述和意境上雖無(wú)問(wèn)題,但在整首的詩(shī)中略顯平淡,故改為“還有剛剛升起的,人間的燈火萬(wàn)家”。
詩(shī)歌以詞語(yǔ)為投槍,但勁道卻是詩(shī)人本身所賦予的。故個(gè)人認(rèn)為,語(yǔ)言的精準(zhǔn)只是技藝,而語(yǔ)言的氣質(zhì)和目的,才體現(xiàn)詩(shī)人的氣質(zhì)和情懷。