馮文浩 山東師范大學(xué)齊魯文化研究院
晉宋之際,玄風(fēng)告退,山水興滋。這一時期,門閥士人退守幕后,庶族開始向時代前列進發(fā),其創(chuàng)作給文壇注入了清新的空氣。晉宋之際的庶族創(chuàng)作反映現(xiàn)實,抒發(fā)感情,表現(xiàn)出題材流轉(zhuǎn)、擬古風(fēng)尚與個性舒放等特征。其中,陶淵明與鮑照是典型代表,其創(chuàng)作充分展現(xiàn)了庶族文學(xué)創(chuàng)作的特征與成就。對晉宋之際庶族文學(xué)創(chuàng)作特征的考察,有助于揭示其在文學(xué)史上的價值與地位,探究其對晉宋之際文風(fēng)轉(zhuǎn)變的意義與影響。
魏晉南北朝時期是中國文學(xué)發(fā)展的一個重要時期,尤其表現(xiàn)在詩歌產(chǎn)生的新變上。永嘉南渡以后,東晉進入了由門閥士族把持政治的時期。江左政權(quán)的建立在很大程度上依賴于瑯琊王氏家族,時人稱“王與馬,共天下”。田余慶曾言:“瑯琊王氏王導(dǎo)、王敦與司馬氏‘共天下’,開創(chuàng)了東晉門閥政治的格局,建立了祭則司馬、政在士族的政權(quán)模式,維持了一個世紀之久。”除了瑯琊王氏以外,陳郡謝氏、潁川庾氏等高門望族成為政治舞臺的主導(dǎo),他們崇尚清談玄思,“以無為本”的世界觀成為主流,且成為東晉門閥政治下特殊的產(chǎn)物。這也成為官方指導(dǎo)思想,在此背景下,門閥士族占據(jù)文學(xué)史的中心也就不足為奇。與之對應(yīng)的是玄言詩占據(jù)了詩壇的主流地位,從正始時期以阮籍、嵇康等為代表的玄言詩萌芽階段,西晉時期以左思、張協(xié)等為代表的玄言詩發(fā)展階段,再到東晉時期以許詢、孫綽等為詩人代表,以蘭亭詩為代表作的玄言詩全面興盛階段,玄言詩在文學(xué)史中能夠占據(jù)一席之地是有特殊原因的。從玄言詩的寫作特點來看,玄言詩反映了當(dāng)時文人的心態(tài),特別是“重虛靜,慕恬淡”的審美心態(tài),整體風(fēng)格簡約質(zhì)樸,在對自然的體察中以“玄學(xué)清談”的方式闡述哲理,是哲理詩發(fā)展的一個重要環(huán)節(jié)。而玄言詩當(dāng)中孕育著山水詩乃至田園詩的發(fā)展,這也是晉宋之際文風(fēng)轉(zhuǎn)變的主要體現(xiàn)。寒門庶族的文學(xué)創(chuàng)作在晉宋之際迎來了轉(zhuǎn)機與發(fā)展。
一般認為,魏晉南北朝門第較低、家世不著的社會群體被稱為庶族、庶民。曹文柱主編的《中國社會通史·秦漢魏晉南北朝卷》認為,編戶齊民中絕大多數(shù)的人是庶族。庶族除了人們通常意義上認為的寒素平民之外,還有無特權(quán)身份的豪族地主,這些豪族地主雖然在地方上受到壓制,但又以其表現(xiàn)出的強烈的宗法性而有著重要的地位。西晉時期,顯世文人有“三張、二陸、兩潘、一左”的說法,這些人代表了太康文學(xué)的輝煌。這是因為“在西晉以后,文學(xué)情感的表達已經(jīng)沒有任何障礙了……經(jīng)過醞釀和發(fā)酵的復(fù)雜情感在西晉短暫的清平時代終于得到噴發(fā)……這誠然符合‘不平則鳴’的文學(xué)創(chuàng)作原則”。其中左思可謂是庶族文人的典型代表。左思在現(xiàn)實社會頻頻受挫,帶著憤懣悲傷的情緒創(chuàng)作出著名的《詠史詩》八首?!对伿吩姡ㄆ涠吩疲骸坝粲魸镜姿桑x離山上苗。以彼徑寸莖,蔭此百尺條。世胄躡高位,英俊沉下僚……馮公豈不偉,白首不見招?!边@首詩以松樹與小草的對比起興,點出高門大族端居上位,庶族寒人屈尊下僚的社會現(xiàn)狀,表現(xiàn)出強烈的“不平之鳴”。東晉時期,家道中衰的庶族文人袁宏以“一時文宗”著稱于世,憑借詠史詩得到了賞識,后來又憑借《東征賦》《北征賦》官至東陽太守,是寒士憑借文采入仕的典型代表。可以看到,庶族的創(chuàng)作與現(xiàn)實息息相關(guān)。
鮑照山水題材的創(chuàng)作充分反映其慷慨之情,這種慷慨之情既蘊含著內(nèi)心的悲愴與傷感,同時也表現(xiàn)出他對門閥制度的蔑視和渴望建功立業(yè)的積極與豪壯。《登大雷岸與妹書》就是一篇繪制出大雷岸、廬山等壯美景象的駢體文。這篇文章的寫作背景是劉義慶出任江州刺史,讓鮑照做他的佐吏。鮑照從建康西行趕赴江州,至大雷岸(今安徽望江縣附近),思念親友,便作此書給其妹鮑令暉。文中“思盡波濤,悲滿潭壑。煙歸八表,終為野塵”的感慨與他受制于人處處受挫的處境相關(guān),“終為野塵”是對門閥的蔑視。后文描寫了廬山的雄偉景色,展現(xiàn)出五彩斑斕的燦爛景象,抒發(fā)了他一直以來沉寂下僚、郁悶不安的心情。尤其是下面對湍急河水進行的“險”“怪”描述,讓人感覺到“愁魄脅息,心驚慓矣”。這種驚險的描寫不得不讓人聯(lián)想到當(dāng)時嚴峻的政治環(huán)境與斗爭。在讓讀者感到心驚膽戰(zhàn)之后,鮑照筆鋒一轉(zhuǎn),寫起了比較靜謐安詳?shù)娘L(fēng)景。通過“夕景”“曉霧”“孤鶴”“游鴻”等意象,寫出了游子無盡的落寞和哀傷。除此以外,其詩《自礪山東望震澤》寫道:“幽篁愁暮見,思鳥傷夕聞。以此藉沉疴,棲跡別人群?!痹娡ㄟ^對幽林的描寫來表現(xiàn)詩人內(nèi)心的孤寂,同時也體現(xiàn)出鮑照身為中下層士人內(nèi)心卑微而又憤懣的復(fù)雜情緒。鮑照山水詩的創(chuàng)作,繼承了謝靈運所完成的先敘景再敘情的框架,再融入中下層士人的心理而繼續(xù)發(fā)展。明顯可以看出,鮑照所吟的山水詩處處可見其哀傷不得志的憤懣心理。
除了大量山水詩外,陶淵明開創(chuàng)的田園詩也在這一時期進入文壇。晉宋之際政治變局,陶淵明退隱山水田園。在當(dāng)時絕大多數(shù)人眼中,官場之上,廟堂之間,是實現(xiàn)人生價值的場所;秀美的山水,宏偉的莊園,是寄情之地;而躬耕勞作的田園則不入流,但陶淵明卻樂在其中,并創(chuàng)作了大量以田園為題材的詩歌。與山水詩“以我觀物”的方式不同,田園詩達到了一種物我相融、主客一體的境界,為士人打造了一處獨特的生活場域。比如陶淵明在《和郭主簿·其一》中所寫:“藹藹堂前林,中夏貯清陰。凱風(fēng)因時來,回飆開我襟?!痹姳憩F(xiàn)出了一種不疾不徐、恬靜自然的風(fēng)度和氣質(zhì),田園在他的眼中更像是平等的朋友而非為情所強加支配的對象,他將常見的大自然景物用常用的語言來表達出別樣的魅力與意蘊。除此以外,再諸如“平疇交遠風(fēng),良苗亦懷新”“采菊東籬下,悠然見南山”“孟夏草木長,繞屋樹扶疏”等詩句,也都體現(xiàn)著在田園中陶淵明真正沉浸在大自然中,獲得了自然律動與心靈寧靜的和諧共生。
和陶淵明寄情田園類似,在當(dāng)時還有一批與佛教息息相關(guān)的人物,他們選擇真正進入山野,對世俗沒有任何欲望,如當(dāng)時的慧遠、宗炳等人,他們做到了心無雜念、超脫自然,屬于以情入景的典型代表。
梁代昭明太子蕭統(tǒng)編選《文選》時,從漢末以來流傳的古詩中選取了十九首,將其統(tǒng)稱為《古詩十九首》。自這些古詩出現(xiàn)后,不少模擬之作產(chǎn)生了,如西晉詩人陸機的《擬古詩》。無論是“擬古詩”還是“擬樂府”,其本質(zhì)都是用古題寫時事,繼承和發(fā)展?jié)h代樂府“感于哀樂,緣事而發(fā)”的寫實特質(zhì),表現(xiàn)社會現(xiàn)實,抒發(fā)個人的真實情感。
晉宋之際,比較有名的“擬古詩”作品有陶淵明的《擬古九首》、鮑照的《擬古詩八首》以及鮑令暉的《擬客從遠方來》《擬青青河畔草》等。晉宋之際,庶族創(chuàng)作擬古詩在內(nèi)容主旨上表現(xiàn)出“新”的一面。關(guān)于陶淵明的《擬古九首》,明代黃文煥在《陶詩析義》中說道:“獨此詩九首專感革運,最為明顯,與他詩隱語不同。”黃文煥認為九首詩在晉宋易代后,陶淵明對當(dāng)時時代政治有感而作。仔細考察這九首詩歌,可以發(fā)現(xiàn)其表現(xiàn)的主旨并不相同,如《擬古九首(其一)》借“蘭”“柳”表現(xiàn)了高潔的品格和惜別的感情,雖然是模擬古詩《明月皎夜光》所作,但不僅僅表達了如“昔我同門友,高舉振六翮。不念攜手好,棄我如遺跡”所述的對友人因為飛黃騰達而輕易拋棄自己的怨恨,還發(fā)出了“意氣傾人命,離隔復(fù)何有”這樣的感慨;再如《擬古九首(其四)》一詩中,模擬了古詩《驅(qū)車上東門》中“浩浩陰陽移,年命如朝露。人生忽如寄,壽無金石固”所感慨的人生短暫之意,但在這個基礎(chǔ)上增加了對追求功名利祿的思考,并且視角沒有停留在使用“神仙”“美酒”等意象上,而是從古審視到今,反思人生的意義。
鮑照的擬古詩繼承了陶淵明擬古詩的主旨。如《擬古八首(其三)》,描述了一位“石梁有余勁,驚雀無全目”的游俠少年,可以看出其在某種程度上是對曹植《白馬篇》的模擬。但是其主旨不同于白馬篇所表達的“捐軀赴國難,視死忽如歸”的愛國情懷和遠大抱負,而是落到了寄托詩人的理想,表達詩人渴望建功立業(yè)的心情上。他在擬古詩中敘寫了豪俠、書生、思婦等不同形象,其主旨都根據(jù)人物的命運而外化到場景中,更多地可以看作作者對現(xiàn)實的失落。鮑照之妹鮑令暉留下來的擬古詩僅存《擬客從遠方來》《擬青青河畔草》兩首,難能可貴的是從女性的視角帶來了全新的感受與體驗?!稊M青青河畔草》與原作《青青河畔草》一樣都描寫了思婦的形象,但在《擬青青河畔草》中,思婦更加端莊委婉?!叭松l不別,恨君早從戎。鳴弦慚夜月,紺黛羞春風(fēng)”幾句在情感的抒發(fā)上相較“蕩子行不歸,空床獨難守”的直率更加含蓄,相比于古詩來說,其抒情程度有所收斂,被鐘嶸評價為“令暉歌詩,往往嶄絕清巧?!稊M古》尤勝”,在詩句的創(chuàng)作方面對仗工整謹嚴,感情真摯感人。
晉宋之際最具有代表性的擬樂府詩莫過于鮑照的《擬行路難》。鮑照現(xiàn)存的二百余首詩中,樂府詩占了八十余首,《宋書》言其“文辭贍逸,嘗為古樂府,文甚遒麗”,《擬行路難》是其樂府詩的代表。樂府古體《行路難》多詠嘆世路艱難及貧困孤苦的處境,鮑照的《擬行路難》繼承了這一主題,又加上自我的發(fā)展,組詩創(chuàng)作跨度長達二十余年,帶有強烈的表達個人情緒的欲望?!稊M行路難(其四)》中“瀉水置平地,各自東西南北流。人生亦有命,安能行嘆復(fù)坐愁?酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。心非木石豈無感?吞聲躑躅不敢言”與《擬行路難(其六)》中“自古圣賢盡貧賤,何況我輩孤且直”已成為千古名句,是以自身悲慘多舛的命運入詩,表現(xiàn)抑郁不平之氣,也有用“不敢言”來表達自己雖直抒胸臆,但仍選擇謹慎行事,不直接涉及對黑暗政治的批判。除了《擬行路難》,鮑照以《擬白頭吟》來模擬《白頭吟》,感慨世事人情的淡薄與蒼涼,以《代放歌行》來表達自己的高風(fēng)亮節(jié)。這些詩作都在一定程度上超越了原題的內(nèi)容和表現(xiàn)力,并且在用詞用句上也有所雕琢,表現(xiàn)出了十足的創(chuàng)新與求變精神。陶淵明《怨詩楚調(diào)示龐主簿鄧治中》將樂府運用于私人交誼,拓展了樂府詩的表現(xiàn)功能,樂府從以往官府用于公共場合下移到了私人領(lǐng)域。這一時期,擬樂府詩呈現(xiàn)出了最后的輝煌。
晉宋之際的擬古作為一種文學(xué)創(chuàng)作的風(fēng)潮,能在一定程度上滿足文人在現(xiàn)實世界不得意又幻想美好生活的理想,創(chuàng)新主要體現(xiàn)在對詩歌題材的再度發(fā)揮上。同時,擬樂府詩也體現(xiàn)了這一時期庶族文人對民間樂府的關(guān)注與運用,以及社會雅俗觀念的轉(zhuǎn)變。
隨著文學(xué)環(huán)境的變化,文學(xué)思想也隨之由一元發(fā)展到多元,并伴隨著個性的展開和對不同審美趣味的追求。兩晉時期,由于玄學(xué)的影響,詩壇相對沉寂,玄言詩籠罩著當(dāng)時的主流文壇,到了晉末宋初,詩歌的藝術(shù)形式發(fā)生了很大變化,如沈德潛曾言:“詩至于宋,性情漸隱,聲色大開,詩運一轉(zhuǎn)關(guān)也?!睍x宋之際的詩人除了當(dāng)時主流文壇之外的陶淵明,大都發(fā)揚了西晉華美細密的文學(xué)風(fēng)格,對描寫的對象幾近摹像狀物,并在用語上追求新奇之感。
陶淵明堅持“沖淡自然”的風(fēng)格,陶詩的獨辟蹊徑,在當(dāng)時就產(chǎn)生了深刻的影響,元嘉三大家中的顏延之、鮑照就深受其影響。顏延之在《陶征士誄》里追憶了與陶淵明的交游經(jīng)歷,他追述了當(dāng)時與陶淵明“宵盤晝憩,非舟非駕”的親密關(guān)系,并且也想起了陶淵明“爾實愀然,中言而發(fā)”的特征,實際上對其進行了贊揚。晚年顏延之遠離政治,又時常會想起與陶淵明之間的對話,想必是十分懷念,但陶詩對其影響并不深刻。這一時期的鮑照以其“俊逸之美”而出名,同時其創(chuàng)作也可以表現(xiàn)出陶淵明對世人的影響。鮑照屬于較早學(xué)習(xí)陶淵明的詩人,從其擬古之作中能夠看到陶淵明擬古之作的影子。雖然鮑照很少創(chuàng)作田園詩,但鮑照《學(xué)陶彭澤體》詩中所表現(xiàn)的隱逸情趣與陶淵明如出一轍。從《和王丞》詩“限生歸有窮,長意無已年”中能夠感受到詩人對人生的感慨,“夜聽橫石波,朝望宿巖煙”體現(xiàn)了詩人與自然的交融而非強制主觀下觀照的產(chǎn)物,最后兩句“滅志身世表,藏名琴酒間”更是與陶淵明喜撫無弦琴,痛飲酒的情趣投合,無論是靜謐的田園還是忙碌的農(nóng)耕,在他的詩歌中都有所體現(xiàn)。這些從一定程度上體現(xiàn)出了庶族文人之間的相互作用與影響。
除此以外,不同作家的創(chuàng)作習(xí)慣與創(chuàng)作主張,在當(dāng)時的環(huán)境下相互影響,相互融合,最終形成了題材變化、重抒情特質(zhì)、表現(xiàn)現(xiàn)實、探索藝術(shù)形式等一系列特點。自此以后,庶族文人在文壇上的地位也經(jīng)過《詩品》《文選》等系列著作的評價以及文壇領(lǐng)袖的推崇而逐漸走向中間地帶,直到隋唐時期庶族正式取代門閥居于統(tǒng)治地位,打破門閥高地后的庶族文人創(chuàng)作成為主流。庶族文人的精神特質(zhì)也成為后世不朽的精神財富。