李會芳
河北師范大學(xué)
基于歷史原因,我國的外國語言文學(xué)學(xué)科(以下簡稱外語學(xué)科)長期以來存在著一種實用主義傾向,主要表現(xiàn)為注重語言技能培訓(xùn)而忽視學(xué)術(shù)素養(yǎng)培養(yǎng),雖然為國家輸送了大量外語人才,但與文史哲等人文學(xué)科相比,外語人的學(xué)術(shù)思想和理論意識相對薄弱。盡管他們從語言上距離國際學(xué)術(shù)最近,但卻鮮有能真正參與國際對話的學(xué)術(shù)論著產(chǎn)出,這實在是一種遺憾。近年來,隨著外語學(xué)科逐漸走向成熟、新文科概念的提出以及多場關(guān)于外語學(xué)科定位的大討論,外語學(xué)科的學(xué)術(shù)內(nèi)涵開始受到重視。這種情況下,對外語學(xué)科的師生進行必要的學(xué)術(shù)規(guī)范和方法論普及勢在必行。2020年,由南京大學(xué)外語學(xué)院楊金才教授主編的《外國語言文學(xué)學(xué)術(shù)規(guī)范與方法論研究》(以下簡稱《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》)應(yīng)時而生,開啟研制外語學(xué)科學(xué)術(shù)規(guī)范和方法論之先河。作為教育部人文社會科學(xué)研究專項任務(wù)重大課題“學(xué)術(shù)規(guī)范和方法論研究”(11JDXF001)子課題,以及江蘇省研究生教育教學(xué)改革重大課題(JGZD19-003)的研究成果,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》的出版填補了我國外語學(xué)科在學(xué)術(shù)規(guī)范制定和學(xué)術(shù)方法論研究上的空白,標志著中國外語學(xué)科加強學(xué)術(shù)規(guī)范教育的開始,也為我國的外語學(xué)科學(xué)術(shù)創(chuàng)新劃定了新時期的起跑線。此書立足于當下中國的國際學(xué)術(shù)語境以及外語學(xué)科的最新變革,占位高、思路廣、內(nèi)容全面、實用性強,既是一部專門針對外語學(xué)科研究者的指導(dǎo)手冊,也是外語學(xué)科進行學(xué)術(shù)規(guī)范教學(xué)的優(yōu)選教材。以筆者愚見,這本書的可圈可點之處至少有三: 一是其完備性,二是其實用性,三是其本土意識。
自從2013年國務(wù)院學(xué)位委員會外語學(xué)科評議組頒布新的《學(xué)位授予和人才培養(yǎng)一級學(xué)科簡介》以來,外國語言文學(xué)一級學(xué)科下屬的外國語言研究、外國文學(xué)研究、翻譯研究、國別與區(qū)域研究、比較文學(xué)與跨文化研究等五大方向得到確認,這不但意味著外語學(xué)科變身大學(xué)科的事實,也意味著這個學(xué)科的理論體系和研究方法也需要重新加以調(diào)整。《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》立足于當下外語學(xué)科的新文科定位,明確了這個學(xué)科的研究領(lǐng)域,確立了其知識體系、理論基礎(chǔ)和研究方法。
《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》全書共分9章,第1章“外國語言文學(xué)學(xué)科概述”,主要對外國語言文學(xué)學(xué)科進行界定,并劃定其研究范疇;第2章著力于外國語言文學(xué)研究的總體研究途徑,討論外國語言文學(xué)重要研究領(lǐng)域的途徑規(guī)范;第3章和第4章是以外國文學(xué)研究為例的具體研究規(guī)范,包括外國文學(xué)的研究途徑和寫作規(guī)范;第5章是外國語言文學(xué)的引文和注釋規(guī)范,內(nèi)容包括引文的基本概念,操作方法與原則,以及引文使用的學(xué)術(shù)規(guī)范;第6章是外國語言文學(xué)的理論方法;第7至8章分別聚焦于外國語言文學(xué)研究的評價機制和創(chuàng)新機制,包括基本概念和方法及原則;第9章是外國語言學(xué)術(shù)成果發(fā)表規(guī)范,包括學(xué)術(shù)成果、發(fā)表與出版等基本概念,以及外國語言文學(xué)投稿規(guī)范??梢钥吹?,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》以外語學(xué)科為中心,分別從學(xué)科認識、學(xué)術(shù)研究、學(xué)術(shù)評價、學(xué)術(shù)創(chuàng)新以及成果發(fā)表等各個方面,對外語學(xué)科的學(xué)術(shù)規(guī)范和方法論做了深入、細致而又全面的考察,建構(gòu)了以基本概念、基本途徑、基本原則和基本方法等為主要內(nèi)容的外國語言文學(xué)研究規(guī)范和方法論體系。
《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》建立的這個學(xué)術(shù)規(guī)范與方法論體系與西方的同類書籍的視野相比也有所突破。國外現(xiàn)有的學(xué)術(shù)規(guī)范書籍,如《芝加哥文體手冊: 作者、編者和出版必備指南(第16版)》、《美國現(xiàn)代語言學(xué)會(MLA)文體手冊和學(xué)術(shù)出版指南(第3版)》,主要關(guān)注寫作文體規(guī)范,即便是國外編制的各學(xué)科規(guī)范也“主要是寫作、用詞、引文等技術(shù)規(guī)范”。(葉繼元,2020: 5)相比較而言,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》既有總體、宏觀的學(xué)科認識規(guī)范,也有具體的、微觀的研究技術(shù)規(guī)范;既有關(guān)于外國語言文學(xué)的選題和寫作的“學(xué)術(shù)研究內(nèi)部”規(guī)范,也有關(guān)于學(xué)術(shù)評價、學(xué)術(shù)創(chuàng)新、成果發(fā)表等“學(xué)術(shù)研究外部”規(guī)范,其內(nèi)容系統(tǒng)、完備,兼具學(xué)科針對性和綜合性。
作為國內(nèi)第一部外語學(xué)科學(xué)術(shù)規(guī)范和方法論研究的入門著作,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》以讀者為導(dǎo)向,極具服務(wù)意識和務(wù)實精神。它內(nèi)容全面,結(jié)構(gòu)清晰,語言平實易懂,論證深入淺出,它不僅是一個外語學(xué)科學(xué)術(shù)規(guī)范和方法論的認知體系,而且在其知識布局、學(xué)科理論梳理以及問題剖析等方面盡量貼近師生的實際需要,是一本從事外語學(xué)術(shù)研究的實用指南。
就學(xué)術(shù)研究程序規(guī)范和方法而言,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》的總體布局與實際學(xué)術(shù)研究過程相對應(yīng),討論內(nèi)容也與之環(huán)環(huán)相扣,整體形成了一個外國語言文學(xué)研究的實際操作指導(dǎo)。眾所周知,實際的研究開始于研究問題的發(fā)現(xiàn),經(jīng)過選題、論證等過程直至學(xué)術(shù)成果的發(fā)表,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》正是按照這個步驟進行設(shè)計和討論的。從研究問題的發(fā)現(xiàn)到學(xué)術(shù)成果的發(fā)表,它探討了每個步驟需要遵守的基本原則、標準和方法等重要規(guī)范,其中包括研究問題的發(fā)現(xiàn)和機制,選題的基本原則,文獻綜述的要素,論證和分析問題的基本方法,解決問題的基本途徑,引文和注釋的基本概念,以及投稿注意事項等等。更重要的是,對它們的討論也是結(jié)合實際的研究經(jīng)驗和研究案例進行。例如“研究問題的發(fā)現(xiàn)”這個起始步驟,不僅討論了什么是真正的“問題”及其生發(fā)機制,并且根據(jù)閱讀《黃色墻紙》和《加州人的故事》兩部短篇小說的經(jīng)驗具體示范了如何找到最佳問題。再如學(xué)術(shù)成果的發(fā)表,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》不僅介紹了外國語言文學(xué)領(lǐng)域的重要學(xué)術(shù)期刊,討論了投稿規(guī)范,而且針對網(wǎng)絡(luò)資源和網(wǎng)絡(luò)平臺的使用等問題進行了指導(dǎo)。這些實例建立起了規(guī)范與實際研究的橋梁,強化了規(guī)范的實用性。
對外國語言文學(xué)學(xué)科理論的梳理和反思也體現(xiàn)了《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》對實踐的重視。學(xué)術(shù)研究離不開理論,“理論方法是展開任何科學(xué)研究的必要前提”(楊金才,2020: 75),《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》專門用一章概括了那些對外國語言文學(xué)研究產(chǎn)生重要影響的理論和研究范式,其中包括文學(xué)領(lǐng)域的生平研究、歷史批評、新批評、結(jié)構(gòu)主義批評、讀者反應(yīng)批評等經(jīng)典文學(xué)批評范式,以及解構(gòu)主義、女性主義、后殖民研究、新歷史主義、文化研究等后經(jīng)典批評范式;語言學(xué)領(lǐng)域的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)、轉(zhuǎn)換生成語言等各種流派和理論等等。雖然篇幅有限,但它總結(jié)和概括了這些理論的主要內(nèi)容和特色,反映了理論的更新與研究范式更迭的關(guān)系?!锻庹Z學(xué)術(shù)規(guī)范》其他一些章節(jié)也涉及外國語言文學(xué)理論,它們多是處于運用中的具體理論,例如“問題意識”和“選題意識”小節(jié)里的女性主義,以及“標題的科學(xué)性”里涉及的“雜糅”和“隱喻”理論等。這些理論的具有運用充分體現(xiàn)了理論對于外國語言文學(xué)研究實踐的價值和意義。
《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》還從實際出發(fā),探討了當下我國外語學(xué)科研究實踐中易犯的錯誤和存在的問題,比如寫作中“問題”和“視角”的混淆,選題中的功利之心和盲從心理,對學(xué)術(shù)創(chuàng)新認識上的誤區(qū)以及學(xué)術(shù)實踐中的抄襲、剽竊等行為。這些問題有的是技術(shù)層面的,有的是思想認識層面的,它們影響或損壞了學(xué)術(shù)研究的質(zhì)量、品質(zhì)或性質(zhì),是學(xué)術(shù)研究實踐中必須避免的?!锻庹Z學(xué)術(shù)規(guī)范》分析和討論了這些問題存在的原因,對于研究者掌握正確的研究方法,端正研究態(tài)度,樹立良好的研究風(fēng)氣有實際的指導(dǎo)作用。
目前,國內(nèi)的學(xué)科體系已基本完備,但中國特色學(xué)術(shù)體系和話語體系的建設(shè)還任重道遠。在百年大變局的時代背景下,特別需要中國學(xué)者從中國經(jīng)驗出發(fā),為世界貢獻自己的學(xué)術(shù)智慧,“著力構(gòu)建中國特色哲學(xué)社會科學(xué),在指導(dǎo)思想、學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系、話語體系等方面充分體現(xiàn)中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派?!?習(xí)近平,2016)這就需要突破外語學(xué)科長期以來的學(xué)外語、說外語、用外國理論來研究外國問題的狹隘學(xué)術(shù)實踐,“只有積極地應(yīng)變、求變,才能實現(xiàn)文科教育深刻而全方位的變革(吳巖,2019: 5)”。這種求變一方面需要拓寬其綜合性和跨學(xué)科性,一方面需要提升文化自信,把外語學(xué)科的學(xué)術(shù)研究自覺匯入中國特色的當代馬克思主義知識體系創(chuàng)造中。在這一點上,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》體現(xiàn)出極高的占位,它鼓勵外語學(xué)科研究者立足本土學(xué)術(shù)傳統(tǒng),帶著中國問題進行學(xué)術(shù)研究,并以自己的成果實現(xiàn)國際對話,從根本上提升中國的學(xué)術(shù)地位。
外語學(xué)科看似與中國學(xué)術(shù)傳統(tǒng)互不相干,但錢鐘書、朱光潛、王佐良、馮友蘭等前輩學(xué)者的經(jīng)驗證明,立足中國當下,重視本土理論及本土經(jīng)驗,借鑒中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)眼光和方法進行外語研究恰恰可能是實現(xiàn)中國學(xué)者在世界發(fā)聲的唯一路徑?!锻庹Z學(xué)術(shù)規(guī)范》編者重視中國的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),用《淮南子·原道訓(xùn)》中的“物至而神應(yīng),知之動也。知與物接而好憎生焉”闡發(fā)評價與認知的關(guān)系,借《中庸》的學(xué)問之道“博學(xué)之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之”探討學(xué)術(shù)批評和學(xué)術(shù)爭鳴思想。在對“學(xué)術(shù)”一詞的探討中,借用了梁啟超的“學(xué)也者,觀察事物而發(fā)明其真理也;術(shù)也者,取所發(fā)明之真理而致諸用者也”,“學(xué)者術(shù)之體,術(shù)者學(xué)之用”,以及嚴復(fù)的“學(xué)主知”“術(shù)主行”等概念。這種把中國學(xué)術(shù)傳統(tǒng)與西方學(xué)術(shù)傳統(tǒng)并置對話的態(tài)度尤為可貴,也為外語學(xué)科的學(xué)術(shù)研究指明了方向。
同時,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》還大力褒揚中國學(xué)者在外國語言文學(xué)研究方面的學(xué)術(shù)創(chuàng)新和理論貢獻。例如“外國語言文學(xué)研究的理論方法”一章在對西方的重要理論和批評范式加以介紹之外,更對中國特色的研究理論和方法加以肯定和褒獎,如在翻譯領(lǐng)域?qū)iT強調(diào)了“形似論”和“神似論”,以及許淵沖先生提出的詩歌翻譯的音美、形美、意美的“三美翻譯”原則等等;在外國文學(xué)史研究方面,高度評價了王佐良先生提出的中國特色外國文學(xué)史概念,呼吁學(xué)者根據(jù)中國的實際情況,利用中國的文化資源,體現(xiàn)中國的學(xué)術(shù)特點和中國立場,撰寫中國特色的外國文學(xué)史。
此外,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》指出做中國特色外國語言文學(xué)研究的重要性和緊迫性。它針對我國外語教材的問題,主張建構(gòu)“中國特色的外語教材編寫和評價體系”;對于文學(xué)理論大都來自歐美國家,缺乏本土原創(chuàng)性文學(xué)理論的現(xiàn)狀,強調(diào)“如何在外國文學(xué)研究領(lǐng)域發(fā)出中國之聲,這是我國學(xué)者應(yīng)該思考的問題”(楊金才,2020: 77);針對外國語言學(xué)研究的問題,指出:“外國語言文學(xué)研究的終極目標是為中國的語言建設(shè)服務(wù),因此,從事外國語言學(xué)研究的中國研究者,應(yīng)當關(guān)注外國語言與含義的差異,結(jié)合中國的需要和漢語的實際,將引進的外國語言學(xué)理論本土化,為語言學(xué)理論中國學(xué)派的創(chuàng)建助力?!?楊金才,2020: 18)
《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》的中國文化主體意識,正是學(xué)術(shù)研究的本土立場和中國情懷的體現(xiàn)。外國語言文學(xué)研究要服務(wù)于我國發(fā)展戰(zhàn)略的需求,就要求研究者既要有國際視野,又要有本土意識,既要關(guān)注那些與中國現(xiàn)實息息相關(guān)的真問題,也要提出中國特色的理論構(gòu)想和解決方案,“發(fā)展出既具民族性又具世界性的思想和知識創(chuàng)新成果”。(寧琦,2021: 17)《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》對中國特色的學(xué)術(shù)研究的強調(diào)對鼓勵外語學(xué)科的研究者和青年學(xué)人學(xué)術(shù)研究的家國情懷起到了很好的引導(dǎo)作用。
當然,作為國內(nèi)第一部外語學(xué)科學(xué)術(shù)規(guī)范和方法論教材,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》也難免瑕疵,例如就外語學(xué)科所包括的五大方向而言,《外語學(xué)術(shù)規(guī)范》對外國語言文學(xué)和外國語言學(xué)的討論較為充分,而對比較文學(xué)與跨文化研究和國別與區(qū)域研究的討論稍顯不足。總體而言,《學(xué)術(shù)規(guī)范與方法論》立足于外語學(xué)科的新發(fā)展,以簡明、規(guī)范的語言建構(gòu)了一個較為完整的外國語言文學(xué)學(xué)術(shù)規(guī)范和方法論系統(tǒng),體現(xiàn)了較強的學(xué)科性、指導(dǎo)性和實用性。它的出版對于國內(nèi)的外國語言文學(xué)研究實踐、外語學(xué)科建設(shè)、外語學(xué)術(shù)規(guī)范的培養(yǎng)等諸多方面都具有重要的參考價值,非常值得推廣。