全球化趨勢(shì)給世界電影文化帶來了巨大影響,各國之間的電影文化交流與融合頻繁。電影成為一個(gè)傳播各國家民族文化的有效載體。從1957年中泰國建交至今,中、泰兩國在政策、經(jīng)濟(jì)、文化等方面均有交融。2013年我國推行了“一帶一路”合作政策,希望堅(jiān)持以和平合作、開放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏為核心的絲路精神[1],與各國打造合作共贏的新局面,從而推動(dòng)中國文化走向世界,展現(xiàn)自我的藝術(shù)、文化魅力,提升文化價(jià)值,擴(kuò)大影響力。目前中國與泰國等150個(gè)國家和30多個(gè)國際組織簽署了共建合作文件。[2]近年來,中國持續(xù)推動(dòng)影視強(qiáng)國策略的完善,并隨著“一帶一路”倡議同“泰國4.0”“東部經(jīng)濟(jì)走廊”等發(fā)展戰(zhàn)略的深化,也在文化交流過程中編織了人文紐帶,中泰電影交流與合作日益深入。區(qū)域合作潛力無限,兩國電影共建成果豐碩,更加堅(jiān)定了雙方攜手構(gòu)建亞太電影文化命運(yùn)共同體的信念,兩國電影創(chuàng)作者積極參與投身電影文化的深入交流,力爭(zhēng)創(chuàng)作更多高水平電影。
一、“一帶一路”與中泰電影聲音文化
古絲綢之路的千年積累,為中泰兩國文化奠定了良好的基礎(chǔ)和友好關(guān)系,在“一帶一路”合作倡議框架下,將以電影為橋梁推進(jìn)文化交流加入《推動(dòng)共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動(dòng)》中。中國電影堅(jiān)持“引進(jìn)來和走出去”并重原則,中國政府先后頒布了《文化部“一帶一路”文化發(fā)展行動(dòng)計(jì)劃》①以及《絲綢之路影視橋工程》②。泰國政府亦對(duì)中國電影在稅收、資金、協(xié)助取景等方面出臺(tái)了多項(xiàng)利好政策,使電影文化流動(dòng)的區(qū)域性聯(lián)結(jié)關(guān)系緊密。兩國電影交流從早期簡單的版權(quán)交易,到多地取景、媒體活動(dòng)、協(xié)拍、譯配、合拍、翻拍、明星互用等合作形式越來越多樣化,《戰(zhàn)狼2》(2017)、《紅海行動(dòng)》(2018)等多部優(yōu)秀電影走出去,以及引進(jìn)了《天才槍手》(2017)、《冬蔭功2:拳霸天下》(2013)等電影。在橫向形式拓展的同時(shí),中泰文化交流的縱向深度也在不斷延展,例如融入兩國美食文化的合拍電影《啟動(dòng)人生》(2019);制作團(tuán)隊(duì)合作的電影《索命暹羅之按摩師》(2015)、《妖醫(yī)》(2016)等。電影制作合作不斷深入,體現(xiàn)兩國風(fēng)俗民情和文化的聯(lián)合制作電影越來越多,內(nèi)容創(chuàng)作和影視技術(shù)交流也越來越緊密,中泰兩國電影的“引進(jìn)來,走出去”合作頻繁。2021年,為加強(qiáng)中國電影產(chǎn)業(yè)進(jìn)一步共同發(fā)展,全面推進(jìn)中泰兩國電影產(chǎn)業(yè)的合作共贏,中國國家廣電總局與泰國文化部合作擬訂了諒解備忘錄草案,希望提升兩國電影的國際傳播力,鞏固“中泰一家親”友誼。[3]
政策驅(qū)動(dòng)營造了良好的外部環(huán)境,兩國以電影文化為紐帶,不斷深入交流,然而合作與競(jìng)爭(zhēng)并存,交流有機(jī)遇也有挑戰(zhàn)。各國在享受全球化帶來的成果的同時(shí),也面臨著世界多元電影文化帶來的沖擊,英國社會(huì)學(xué)家安東尼·吉登斯提出:“全球化的視角意味著人們?cè)絹碓蕉嗟卦诿褡鍑乙酝鈱ふ宜麄冏晕艺J(rèn)同的源泉,世界各地對(duì)本土文化的認(rèn)同也正迅速地回潮?!盵4]陳旭光、侯光明等一批國內(nèi)外學(xué)者們?cè)诓粩嗵接懭蚧瘯r(shí)代下中國傳統(tǒng)文化的影視化表達(dá)方式,涉及到從美學(xué)、跨文化傳播、受眾接受、市場(chǎng)推廣、創(chuàng)作技術(shù)等多個(gè)角度。目前的研究對(duì)中國電影民族性表達(dá)的概念、特征、創(chuàng)作技巧等進(jìn)行了分類和分析,同時(shí)對(duì)不同時(shí)代、不同風(fēng)格、不同創(chuàng)作者的作品進(jìn)行了研討。但尚未就中國電影聲音民族性表達(dá)的普適性、特殊性和審美特性等方面進(jìn)行全面分析和闡釋論述?,F(xiàn)今的研究成果為本研究奠定了一定的理論基礎(chǔ),但目前研究多就某個(gè)方面展開,缺乏一定的系統(tǒng)性。
學(xué)者沙蓮香在《中國民族性》中提出:“民族性指滲透在一個(gè)民族或一個(gè)國家文化中的精神或意義,是某種在民族內(nèi)部一以貫之的文化精神,側(cè)重在文化觀,即文化的積淀結(jié)果及其共同的穩(wěn)定特征?!盵5]文化認(rèn)同是民族外向表達(dá)的基礎(chǔ),電影究其本質(zhì)仍舊是借助媒介來傳達(dá)意義的人類行為,電影聲音作為媒介傳播的重要手段,客體的創(chuàng)造在一定程度上就是文化符號(hào)的創(chuàng)造,電影聲音媒介的符號(hào)具體為音樂、音效、對(duì)白,將一些民俗文化、生活日常、特色方言等兩國本土聲音文化進(jìn)行符號(hào)轉(zhuǎn)化,創(chuàng)作出既有世界電影聽覺語言的共性,亦有呈現(xiàn)本民族異彩的個(gè)性,用聲音元素傳達(dá)國家形象、文化特征、時(shí)代特性,讓異國觀眾通過合作與交流的電影深入了解兩國民族文化。
合作使中泰電影聲音空間無限延展,這種延伸既有創(chuàng)作概念和內(nèi)容的擴(kuò)展,亦有創(chuàng)作技術(shù)的革新,它們體現(xiàn)在兩國合作電影聲音創(chuàng)作的方方面面。中泰電影聲音創(chuàng)作在宏觀上有三大特點(diǎn),即對(duì)白跨地域融合、音樂跨民族創(chuàng)新、音效跨景觀組合。
二、對(duì)白跨地域融合,氣質(zhì)獨(dú)特
人聲在電影中分為對(duì)白、旁白、獨(dú)白,它是電影聲音中重要的表達(dá)手段,中泰合作電影采用了多元合一的語言組合方式。語言是復(fù)雜的多元混合體,是文化交流的前提。它的形成和流變與很多因素有關(guān),中泰兩國地緣條件相近,語言文化相似性較高。泰語中許多詞匯和發(fā)音,源自古漢語、古梵語、古巴利語、古孟語、古緬語、現(xiàn)代英語等,其隸屬于漢藏語系。此外,泰國有數(shù)量龐大的華人華僑,早期來自廣東、福建等地的移民將中國的傳統(tǒng)語言、文字帶到了泰國,他們與當(dāng)?shù)厝嗣裢ɑ?,因此泰國民眾?duì)潮汕話、閩南話、普通話、粵語等一些中國語音并不陌生。在“一帶一路”政策協(xié)助下,兩國經(jīng)濟(jì)交流頻繁,中國文化軟實(shí)力的提升,以及“孔子學(xué)院”“漢語橋”等機(jī)構(gòu)和比賽的推行,助推了漢語文化在泰國的進(jìn)一步推廣,加之中國電影在泰國的火熱,越來越多的泰國民眾開始學(xué)習(xí)漢語,了解普通話以外的其他方言。[6]中泰電影經(jīng)過多年磨合,兩國演員的合作日益深入,因此電影聲音人聲創(chuàng)作的空間較大。表1所示是中泰合作的部分電影中對(duì)白語言的使用情況。
在中泰合作電影中,各國語言以及地方方言在電影中的調(diào)用非常豐富,既有泰語、普通話、英語,亦有東北話、北京話、粵語、中部泰語等兩國各個(gè)地方的方言。這種多語言的對(duì)白組合形式,充分展現(xiàn)了語言的魅力,深層挖掘了聲音對(duì)于人物塑造的重要作用,讓聲音作為角色形象的標(biāo)識(shí)和性格情感的載體具有獨(dú)特魅力和個(gè)性,也是對(duì)外傳播的一張獨(dú)特名片。例如在電影《唐人街探案》中,主人公秦風(fēng)對(duì)白為普通話,角色唐仁設(shè)定的是生活在泰國的華人華僑,他的對(duì)白有粵語、普通話、泰語,坤泰的對(duì)白為普通話、泰語,黃蘭登的對(duì)白為普通話,配角警察們均為泰語、普通話,群雜語言為泰語、粵語、英語。多種語言的對(duì)白設(shè)計(jì)精彩,給觀眾留下深刻的印象,并讓觀眾看到了語言背后蘊(yùn)涵的是中泰人民融合互通的場(chǎng)景。尤其是在影片開頭泰國警局內(nèi)的一場(chǎng)戲,泰國本土警察、華僑警察齊聚一起。最讓人印象深刻的是警察局長,他時(shí)而泰語、時(shí)而生澀的普通話切換自如,配合人物滑稽夸張的表演,使人物形象更加豐滿且更具立體感,充滿了異域喜劇效果,充分體現(xiàn)出了電影聲音對(duì)白設(shè)計(jì)的個(gè)性化與標(biāo)識(shí)性。
三、音樂跨民族創(chuàng)新,和而不同
中泰電影音樂在民族性呈現(xiàn)上具有守正創(chuàng)新的特點(diǎn),將兩國民族音樂中特有的旋律、調(diào)式、樂器等元素與世界通用性配樂融合,搭配充滿異域風(fēng)情的畫面,兼顧全球觀眾不同的審美和文化背景。中國和泰國有著源遠(yuǎn)流長的歷史文化,兩國傳統(tǒng)民族音樂文化底蘊(yùn)濃厚,民族樂器種類豐富,如中國有古琴、古箏、編鐘、笛子、簫、二胡、笙、塤等樂器,泰國有玲、鑼、胡琴、篳篥、竹笛、鐵排琴、竹排琴等樂器,這些樂器各有其不同的性能和音色,各自的調(diào)性調(diào)式、織體組合形式等元素亦十分豐富,它們都有濃郁的國家文化符號(hào)。[7]歷經(jīng)數(shù)千年的演變和傳承,中泰傳統(tǒng)音樂藝術(shù)能延續(xù)至今,最大的原因是它們除了擁有令人嘆服的民族藝術(shù)表現(xiàn)力之外,還堅(jiān)持與時(shí)俱進(jìn),隨著時(shí)代變遷而逐步演化、發(fā)展和完善?,F(xiàn)今兩國傳統(tǒng)音樂均結(jié)出了璀璨非凡的碩果,開創(chuàng)了絢爛輝煌的局面,在世界音樂文化的洗禮中都經(jīng)歷住考驗(yàn),并找到了世界文化認(rèn)同的通用融合點(diǎn)。中泰電影音樂創(chuàng)作上遵循“多樣統(tǒng)一”的原則,和而不同。在全球化的新環(huán)境中,中泰傳統(tǒng)文化堅(jiān)守自身民族文化的同時(shí)繼續(xù)演變創(chuàng)新。這種不同民族文化碰撞的畫面和音樂的配合,在兩國合作電影中不斷呈現(xiàn),如電影《泰囧》中徐朗和王寶在布帕蘭寺找尋線索和放天燈的場(chǎng)景,畫面部分是泰國僧侶和民眾舉行宗教活動(dòng)的景象,佛教是泰國的國教,對(duì)當(dāng)?shù)卣?、?jīng)濟(jì)、社會(huì)生活和文化藝術(shù)等領(lǐng)域具有重大影響。水燈節(jié)是泰國的傳統(tǒng)節(jié)日,很多民眾都會(huì)放天燈祈求把厄運(yùn)帶到九霄云外。電影畫面充滿泰國民族情調(diào),對(duì)白無聲、環(huán)境聲效是輕聲的僧侶誦經(jīng)的聲音,這種聲音設(shè)計(jì)一直延續(xù)至廣場(chǎng)上眾人點(diǎn)天燈的場(chǎng)景,街道上沒有喧雜的車聲、人聲,除了遠(yuǎn)處隱隱飄來的誦經(jīng)聲,還削弱了高低頻的閃電聲,整體聲音設(shè)計(jì)雅致,音樂部分較為出彩。這段音樂的引子部分是現(xiàn)代抒情的鋼琴織體分解演奏,具有世界民族通用性特點(diǎn),營造出一種純凈安寧的氛圍,將觀眾沉浸式地帶入到泰國民俗活動(dòng)之中,而當(dāng)畫面轉(zhuǎn)到點(diǎn)天燈的場(chǎng)景后慢慢進(jìn)入音樂主題,引出了中國傳統(tǒng)經(jīng)典樂曲《茉莉花》的主旋律。伴隨唯美的畫面,音樂發(fā)展走向高潮,又加入了西方弦樂配器,這里用民族旋律搭配世界通用性音樂配器的音樂創(chuàng)作形式,同時(shí)串聯(lián)經(jīng)典泰國萬燈齊飛的祭祀活動(dòng)視覺場(chǎng)景,將故事氛圍推向了小高潮,渲染出一番別致景象,給觀眾帶來了中泰民族元素大融合的感官體驗(yàn),形成了中泰電影不可替代的電影民族美學(xué)特色。
此外,隨著中泰交流政策的推進(jìn)和華人華僑文化習(xí)俗在泰國的傳播,一些經(jīng)典中文歌曲在中泰電影中使用也比較頻繁,如電影《殺破狼》(2005)中的《月亮代表我的心》,《唐人街探案》(2015)中鄧麗君的《往事只能回味》等。這些膾炙人口的老歌,被中泰兩國民眾所熟知,它們既可以喚起中國觀眾的情感共鳴,又可以促進(jìn)泰國觀眾的文化接受。這種引入兩國觀眾熟知音樂的形式構(gòu)建起了中泰電影音樂的別樣美學(xué)。
四、音效跨景觀組合,互聯(lián)互通
中泰電影音效創(chuàng)作上用特色聲景修飾聲音造型的特征,用音效建構(gòu)民族聲音的自然和人文景觀?!耙粠б宦贰闭呱罨丝鐕吓暮涂鐓^(qū)域制作交流的領(lǐng)域,兩國間取景的便利,制作人員及技術(shù)的深度交融,電影發(fā)行放映的互通帶來了無限創(chuàng)意的可能。[8]電影音效總體來說分為環(huán)境聲、擬音以及特效聲,這部分的創(chuàng)作需要考慮電影的文本、體裁、風(fēng)格、畫面等藝術(shù)內(nèi)涵與情感表達(dá)的綜合元素。面對(duì)復(fù)雜的電影場(chǎng)景,聲音創(chuàng)作需要從兩國觀眾的接受心理出發(fā),運(yùn)用兩國特色的聲音景觀來裝點(diǎn)和塑造跨地域的聲音標(biāo)識(shí)造型,凸顯民族特色。在環(huán)境聲創(chuàng)作上注意空間特征,對(duì)擬音部分創(chuàng)作注意角色的民族微觀特性塑造,如不同地區(qū)道具的材質(zhì)聲等,對(duì)特效聲部分創(chuàng)作注意民族電影類型風(fēng)格。
(一)特色聲景裝點(diǎn)跨域聲型
中國與泰國自然地理環(huán)境和人文風(fēng)俗造就了獨(dú)有的中泰電影聲音景觀與文化。自然地理環(huán)境造就創(chuàng)作者自身傳統(tǒng)文化思想在影像表達(dá)中的直接體現(xiàn)。[9]中泰電影聲音的外顯表征,既可以是對(duì)茂密雨林的瀑布、波瀾不驚的長江等自然景觀的呈現(xiàn),也可以是激情吶喊的龍舟節(jié)、歡騰四溢的潑水節(jié)等人文景觀的呈現(xiàn),兩國民族音效元素眾多,創(chuàng)作者需要注重采用聲音民族化的敘事方式,選取獨(dú)具地域特征的聲音標(biāo)識(shí),從聽覺呈現(xiàn)異域的國家形象,豐富中泰命運(yùn)共同體的自然和人文內(nèi)涵。在電影《殺破狼》中,泰國寺廟里祈愿樹上的風(fēng)鈴聲、僧侶吟誦聲、街道上車的鳴笛聲等環(huán)境點(diǎn)聲源,均折射出泰國的民族聲音形象。電影《誤殺》(2019)中多次出現(xiàn)泰拳的鏡頭,泰拳是泰國國寶級(jí)搏擊技藝,它融合了泰國古典戲劇和舞蹈元素,攻擊力強(qiáng)勁,敏捷度高。該片中演員使用泰拳出擊時(shí)低頻音色厚實(shí)、短促,這一音效設(shè)計(jì)在音響表現(xiàn)上充分體現(xiàn)了泰國民族文化精髓。此外,周圍觀眾席上沸騰的觀賽人群等一些環(huán)境音效的設(shè)計(jì)也突出了泰拳文化在泰國的受歡迎程度,將觀眾帶入到泰國傳統(tǒng)文化活動(dòng)中,渲染了濃郁的泰民族文化氛圍。
音效的民族性定位特征在兩國場(chǎng)景切換時(shí)使用優(yōu)勢(shì)明顯。在電影《巨額來電》(2017)中,身處中國和泰國的兩個(gè)角色互通電話的場(chǎng)景里,雜糅了大量泰國民族元素。創(chuàng)作者挑選了佛塔里的風(fēng)鈴聲、木質(zhì)地板聲、植物材質(zhì)的水燈下水聲、泰語群雜聲等具有代表性的聲音元素,這些典型的泰式風(fēng)情聲音元素清楚給出了聲音定位信息,從整體上給觀眾的視聽?zhēng)黼s而不亂的感受。隨著畫面轉(zhuǎn)換到中國,片中出現(xiàn)的港式普通話對(duì)白、中國撥浪鼓的聲音、遠(yuǎn)處飄來的城市夜晚的車聲等中國現(xiàn)代都市夜景的聲音定位元素,跟泰國那邊的場(chǎng)景形成動(dòng)靜對(duì)比,這種通過音效定位信息塑造不同國家形象的音效元素組合,在中泰電影中運(yùn)用頻繁。
(二)科學(xué)合理建構(gòu)聲音空間
利好的政策和科技的發(fā)展,擴(kuò)展了電影地理空間,對(duì)創(chuàng)作者影像聲音語言的本體自覺探索也提出了更多考驗(yàn)。中泰電影音效創(chuàng)作需要考量社會(huì)與地理環(huán)境之間的聯(lián)系,并帶著同頻共振的時(shí)代思維方式創(chuàng)作出符合自然地理特征的環(huán)境音效,以及適合角色民族性格的動(dòng)作音效。電影《湄公河行動(dòng)》大部分場(chǎng)景在泰國取景,其中很多戲劇情節(jié)發(fā)生在植被茂密的東南亞森林里,在創(chuàng)作環(huán)境音效和人物腳步的擬音時(shí),需要考慮季節(jié)和自然信息。泰國屬于熱帶季風(fēng)氣候,有熱季、雨季、涼季三個(gè)季節(jié),影片中的點(diǎn)聲源選用了蟋蟀的叫聲,蟋蟀的鳴叫聲有一定的規(guī)律性,通常在每年八月份開始鳴叫隨著氣候的變冷逐漸停止叫聲,且在氣溫20度左右時(shí)鳴叫得最響亮。影片中采用了嘈雜且高頻較多的蟋蟀聲來給出季節(jié)信息。此外,還可以在制作技術(shù)上進(jìn)行思考,考慮如何通過現(xiàn)今全景聲技術(shù)去體現(xiàn)蟋蟀叫聲的季節(jié)性。
結(jié)語
“一帶一路”政策為中泰電影發(fā)展提供了有力保障,兩國合作電影在聲音創(chuàng)作上交流互鑒、多融共生,不斷探尋新路徑,迎接新挑戰(zhàn)。為進(jìn)一步推動(dòng)兩國電影高質(zhì)量共建,有效對(duì)接發(fā)展戰(zhàn)略,在探討中泰電影聲音創(chuàng)作時(shí)還需繼續(xù)深化以下議題:第一,立足本土民族文化,追溯兩國傳統(tǒng)聲音文化源流。充分認(rèn)識(shí)中泰內(nèi)部生態(tài)樣貌的聲音文化,區(qū)別不同地域電影文化的個(gè)性,總結(jié)兩國電影聲音民族性表達(dá)的共同性和差異性,用更精確的電影聽覺語言去表現(xiàn)共通的亞洲文化與意識(shí),建立中泰電影聲音創(chuàng)作的理論模式,在全球化時(shí)代中找到聲音藝術(shù)的身份認(rèn)同途徑,為中華民族的偉大復(fù)興與中泰命運(yùn)共同體建設(shè)做出貢獻(xiàn)。第二,從實(shí)踐的角度來看,加強(qiáng)兩國電影聲音創(chuàng)作的深度合作,建立自身文化體系。中泰電影聲音創(chuàng)作應(yīng)建構(gòu)自身的文化標(biāo)識(shí)體系,培養(yǎng)熟知兩國文化和語言的電影聲音制作人才,促進(jìn)兩國電影文化的交融互補(bǔ),展開文化的跨地性表達(dá),達(dá)到在不同國家觀眾間的民族文化認(rèn)同目標(biāo),探尋新的電影美學(xué)樣式,達(dá)到最佳的傳播效果,進(jìn)而加強(qiáng)中泰電影在國際電影市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力和影響力。第三,媒介融合時(shí)代的到來對(duì)兩國電影聲音的創(chuàng)作、傳播、全產(chǎn)業(yè)鏈實(shí)踐都有著較深影響。電影聲音創(chuàng)作不但要面向自身和觀眾,同時(shí)也是面向未來的創(chuàng)作,這些都為研究中泰電影聲音創(chuàng)作藝術(shù)提供了新命題。第四,從個(gè)體經(jīng)驗(yàn)出發(fā),在討論中泰電影聲音藝術(shù)的民族性表達(dá)時(shí),應(yīng)以時(shí)代發(fā)展為背景。人們應(yīng)當(dāng)關(guān)注電影生產(chǎn)者如何通過聲音表達(dá)自身生命體驗(yàn),傳統(tǒng)歷史文化又如何為其提供獨(dú)特的聲音話語環(huán)境,這一思路總是與特定的時(shí)代問題緊密相連。第五,從觀眾接受心理和審美的角度,打通文化界限,了解不同區(qū)域間觀眾差異。只有了解觀眾的接受習(xí)慣和需求,不斷嘗試和探索才能推陳出新,創(chuàng)作出深受兩國觀眾喜愛的作品,使其成為拉近兩國關(guān)系的紐帶。
參考文獻(xiàn):
[1]新華社.習(xí)近平在推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)工作5周年座談會(huì)上強(qiáng)調(diào):堅(jiān)持對(duì)話協(xié)商共建共享合作共贏交流互鑒,推動(dòng)共建“一帶一路”走深走實(shí)造福人民 [N].人民日?qǐng)?bào),2018-08-28(01).
[2]中國一帶一路網(wǎng).已同中國簽訂共建“一帶一路”合作文件的國家一覽[EB/OL].(2022-08-15)[2022-10-12]https://www.yidaiyilu.gov.cn/info/iList.jsp?cat_id=10122amp;info_id=77298amp;tm_id=126.
[3]中華人民共和國駐孔敬總領(lǐng)事館經(jīng)貿(mào)之窗.泰中擬共同發(fā)展電影產(chǎn)業(yè)[EB/OL].(2021-10-25)[2022-10-12]http://khonkaen.mofcom.gov.cn/article/jmxw/202110/20211003211042.shtml.
[4][英]安東尼·吉登斯.社會(huì)學(xué)(第4版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003:20.
[5]沙蓮香.中國民族性[M].北京:中國人民大學(xué)出版社[M],2012:13.
[6]黃江勤.中泰影視交流,不止是合拍[EB/OL].(2022-09-08)[2022-10-12]https://baijiahao.baidu.com/s?id=1743328030395676840amp;wfr=spideramp;for=pc.
[7]李果.當(dāng)代泰國電影音樂初探[ J ].當(dāng)代電影:外國電影,2011(05):136-140.
[8]崔穎,張涵中.“一帶一路”視域下東南亞電影產(chǎn)業(yè)研究簡述[ J ].中國電影:市場(chǎng)影人市場(chǎng),2017(08):16-22.
[9]侯光明,李曉昀.“一帶一路”視域下的中國西部電影價(jià)值傳承與影像表達(dá)[ J ].北京電影學(xué)院學(xué)報(bào):新時(shí)代電影現(xiàn)象研究,2021(169):103-109.
【作者簡介】" 王毅萍,女,湖北武漢人,湖北工業(yè)大學(xué)數(shù)字藝術(shù)產(chǎn)業(yè)學(xué)院副教授,主要從事影視聲音創(chuàng)作及理論研究。
【基金項(xiàng)目】" 本文系國家社會(huì)科學(xué)基金藝術(shù)學(xué)項(xiàng)目“中國電影聲音的史學(xué)建構(gòu)及理論研究”(編號(hào):19BC046)成果。