卜藝明
(巢湖學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽合肥 238024)
人類是很念舊的生物,尤其是當(dāng)一年過去,不自覺地回憶過去的一年,世界發(fā)生了什么。然而自己的記憶終究片面,好在互聯(lián)網(wǎng)是有記憶的。于是人們便能看到各種年終盤點(diǎn),對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來說,最關(guān)注的莫過于幾大權(quán)威英語(yǔ)機(jī)構(gòu)每年評(píng)選出的 “年度熱詞”,這些詞通常是新興的概念,卻在短期內(nèi)被廣泛認(rèn)知,這些概念的背后則記錄著英文世界的變遷。所以,筆者在此選擇《柯林斯詞典》評(píng)選的2021年度十大熱詞作為研究對(duì)象,將利用概念整合理論還原每個(gè)詞義概念在英文語(yǔ)境中的形成過程,找到認(rèn)知產(chǎn)生的關(guān)鍵信息,再映射到中文語(yǔ)境中,完成信息共享,以此幫助國(guó)內(nèi)讀者完善認(rèn)知。
Fauconnier和Turner在對(duì)意義構(gòu)建的內(nèi)在聯(lián)系及工作機(jī)制的研究中,提出了概念整合理論,旨在揭示新概念意義構(gòu)建的過程及動(dòng)態(tài)特征。該理論認(rèn)為,新概念的生成系統(tǒng)中包含4個(gè)關(guān)鍵的心理空間:兩個(gè)輸入空間 (Input Space)、一個(gè)類屬空間(Generic Space)和一個(gè)整合空間(Blend Space)[1],如圖 1 所示。
輸入空間是我們依據(jù)現(xiàn)有的信息或者過去已存在的概念在腦海中形成的小概念包。因此,兩個(gè)輸入空間中包含著我們已知的元素和概念框架,這些元素和框架可以相互連接,形成穩(wěn)定的映射關(guān)系,在圖1中用實(shí)線表示。在不同的環(huán)境或語(yǔ)境下,輸入空間中的元素和框架會(huì)有選擇性地映射到另外兩個(gè)空間,因此在圖中用虛線表示。投射到類屬空間中的內(nèi)容,通常是由兩個(gè)輸入空間內(nèi)相似的元素及框架映射重組而成的一個(gè)新的整合概念。因此,在圖中用虛線相交表示。整合空間中既包含從類屬空間映射而來的新概念,也接受由兩個(gè)輸入空間映射來的獨(dú)立元素或框架,圖1中用不相交的虛線表示。最后,通過“組合”“完善”“擴(kuò)展”3種心理認(rèn)知操作形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),在圖1中用方框表示。如圖1所示的空間投射鏈構(gòu)成了完整的動(dòng)態(tài)概念整合網(wǎng)絡(luò),新的概念便由此產(chǎn)生[2]。概念整合理論的目標(biāo)是還原人類思維背后所隱藏的認(rèn)知過程,對(duì)概念生成、意義理解、創(chuàng)新思維產(chǎn)生等問題具有強(qiáng)大的解釋力[3]。
圖1 概念認(rèn)知系統(tǒng)
《柯林斯詞典》是最權(quán)威的英語(yǔ)詞典之一,具有印刷版和在線版[4]。特別是,1979年出版的第一版《柯林斯詞典》是首部依據(jù)電腦數(shù)據(jù)庫(kù)語(yǔ)料編撰的詞典。此后他們依據(jù)柯林斯伯明翰大學(xué)國(guó)際語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù),建立了如今最具影響力的英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)——柯林斯英語(yǔ)語(yǔ)言資料庫(kù),為詞典提供典型的定義。在信息爆炸的網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,《柯林斯詞典》繼續(xù)發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),不斷擴(kuò)充自己的數(shù)據(jù)庫(kù),信息網(wǎng)絡(luò)遍布全球。其中最引人關(guān)注的一個(gè)功能就是評(píng)選出每年的年度熱詞。其利用數(shù)據(jù)分析技術(shù),監(jiān)控每個(gè)詞的點(diǎn)擊率和關(guān)注度,每年年末發(fā)布整年點(diǎn)擊量最多、關(guān)注度最高的10個(gè)單詞?!犊铝炙乖~典》2021年度“十大熱詞”中英文對(duì)照見表1[5]。
表1 《柯林斯詞典》2021年度“十大熱詞”中英文對(duì)照表
其實(shí)“年度熱詞”并不是《柯林斯詞典》所獨(dú)創(chuàng),很多國(guó)家、不同的機(jī)構(gòu)都會(huì)進(jìn)行評(píng)選。“年度熱詞”一般有兩個(gè)特點(diǎn):一是“熱”,這些詞基本上是一整年大家口口相傳的詞,“熱”到所有人都在頻繁使用,如在2021年常掛在嘴邊的“YYDS(永遠(yuǎn)的神)”,幾乎已經(jīng)成了社交基礎(chǔ)考題,如果你不懂這些詞,都沒人愿意和你聊天了;二是“新”,仔細(xì)看這些詞我們會(huì)發(fā)現(xiàn),很多詞匯都是鮮少或者從未出現(xiàn)過的詞,也可能是明明熟悉的詞卻衍生出了全新的意義。所以很多機(jī)構(gòu)在評(píng)選年度熱詞的時(shí)候,非常重要的一項(xiàng)指標(biāo)就是,把這個(gè)詞今年的點(diǎn)擊量與前兩年的做橫向?qū)Ρ?,可能?huì)發(fā)現(xiàn)三五年前甚至都沒有?!癗FT”獲得《柯林斯詞典》2021年度熱詞首位就是因?yàn)?,相比去年它的點(diǎn)擊量激增了11 000%。所以,“熱詞”其實(shí)是時(shí)代變化的標(biāo)識(shí),它們反映了在不同年份、不同地域發(fā)生的事,可以看作是反映社會(huì)生活變化最簡(jiǎn)潔的記錄儀。
所以國(guó)內(nèi)讀者在看到下面的中英對(duì)照表時(shí)很難直接對(duì)每個(gè)詞產(chǎn)生清楚的認(rèn)知,因?yàn)椤犊铝炙乖~典》是基于英語(yǔ)語(yǔ)境評(píng)選出了2021年度“十大熱詞”,而我們并沒有英語(yǔ)社會(huì)生活的語(yǔ)境,所以想要全面認(rèn)知這些年度熱詞,首先要做的是試著在英文語(yǔ)境下還原這些詞的認(rèn)知過程,發(fā)掘認(rèn)知的關(guān)鍵因素;再將其同步到中文語(yǔ)境下查漏補(bǔ)缺,實(shí)現(xiàn)信息共享,便能使國(guó)內(nèi)外讀者達(dá)成共識(shí),具體分析見后文。
《柯林斯詞典》對(duì)“NFT(Non-fungible token)”的解釋,是“非同質(zhì)化代幣”的縮寫形式,即擁有特定藝術(shù)品或收藏品所有權(quán)的數(shù)字憑證。用概念整合理論來還原這個(gè)意義形成的認(rèn)知過程,“non”是一個(gè)英文常見的前綴,表否定含義;“fungible”意為可替代的;“token”是某樣?xùn)|西的憑證。那么對(duì)其含義的認(rèn)知過程可以還原,如圖2所示。
圖2 “NFT”認(rèn)知系統(tǒng)
輸入空間1和輸入空間2中是根據(jù)每個(gè)單詞的詞義可獲得的信息,通過相互關(guān)聯(lián)可得出一個(gè)整合的概念——“不可替代的憑證”,但到此概念還不算完整,“憑證”包含的內(nèi)容是“某樣?xùn)|西的證明”,我們需要結(jié)合其他信息找出“某些東西”究竟是什么,而這些信息通常源于日常生活中的所見所聞,所以,國(guó)內(nèi)讀者很難全面認(rèn)知這個(gè)詞。
那么在英文語(yǔ)境下探究我們會(huì)發(fā)現(xiàn),“NFT”的風(fēng)靡源于一個(gè)熱點(diǎn)事件:由藝術(shù)家Beeple創(chuàng)作的純數(shù)字藝術(shù)品《每一天:最初的5 000天》以“NFT”形式在傳統(tǒng)拍賣行進(jìn)行售賣,最終成交價(jià)高達(dá)6 935萬(wàn)美元(約合人民幣4.5億元)。由此我們得知這里憑證的指代物就是一幅數(shù)字畫作。并且從此次事件之后,很多“NFT”網(wǎng)站應(yīng)運(yùn)而生,線上藝術(shù)家以這種形式售賣自己的數(shù)字作品,如畫作、視頻,甚至Twitter文章等。在整合空間中整合所有信息,最終得出“NFT”,就是擁有某個(gè)數(shù)字產(chǎn)品的唯一憑證。
《柯林斯詞典》對(duì)“Climate Anxiety”的解釋是“由于氣候變化而導(dǎo)致的不安狀態(tài)”。相信對(duì)于這個(gè)詞的認(rèn)知在不同語(yǔ)境下的人們都能夠達(dá)成一致。用概念整合理論還原這個(gè)詞的認(rèn)知過程,去發(fā)掘它被廣泛認(rèn)知的基礎(chǔ)是什么。首先解構(gòu)“氣候”,它包含的內(nèi)容有“自然現(xiàn)象、多樣、多變、有好有壞、不可控”等;“焦慮”指的是不安、擔(dān)憂的狀態(tài),通常因?yàn)槟承┎缓玫氖录穑暾恼J(rèn)知過程見圖3。
圖3 Climate Anxiety認(rèn)知系統(tǒng)
輸入空間1和輸入空間2中依據(jù)“氣候”和“焦慮”的詞義拆解成一個(gè)個(gè)信息點(diǎn),因?yàn)榻箲]通常是由不好的事情引發(fā),聯(lián)系到氣候多變,時(shí)常出現(xiàn)惡劣天氣,相互映射到類屬空間形成整合概念“惡劣天氣引發(fā)焦慮”。但是到這里這個(gè)認(rèn)知還并未完善。因?yàn)椋瑥慕Y(jié)果上看大家都理解“氣候焦慮”的含義,也就意味著幾乎全部人類都認(rèn)同惡劣天氣可以作為焦慮來源,那么這個(gè)共識(shí)又是從何而來的呢?想必是因?yàn)樵谡峡臻g中大家擁有共享的信息。
聯(lián)系到2021年夏天中國(guó)河南省的洪澇災(zāi)害、美國(guó)的颶風(fēng)、席卷東南亞的臺(tái)風(fēng),各地頻發(fā)的地震……也就是說在類屬空間形成整合概念之后,不同的人結(jié)合自身不同的經(jīng)歷,想到自己聽過看過或者經(jīng)歷過的自然災(zāi)害,最終得出結(jié)論“惡劣氣候引發(fā)焦慮”這一共識(shí)。
《柯林斯詞典》對(duì)“Double-vaxxed”的解釋是“已經(jīng)接種了兩劑疫苗”。相信這也是個(gè)全球達(dá)成共識(shí)的詞,它的出現(xiàn)極具時(shí)代特色,在此利用概念整合理論探究一下這個(gè)共識(shí)背后的認(rèn)知過程?!癲ouble”指兩次、兩倍;“vaxxed”這個(gè)詞中“-ed”后綴表過去或者被動(dòng),即某個(gè)動(dòng)作已經(jīng)完成或者被完成,也就意味著“vax”做動(dòng)詞。根據(jù)“vax”的讀音和拼寫可得出它是“vaccine”的縮寫,“vaccine”本身是名詞,指疫苗。 那么,變成動(dòng)詞應(yīng)該就是接種疫苗,“Double-vaxxed”完整的認(rèn)知過程見圖4。
圖4 Double-vaxxed認(rèn)知系統(tǒng)
提取輸入空間2中的元素“動(dòng)作”,結(jié)合輸入空間1的元素“兩次”,可得出結(jié)論“一個(gè)動(dòng)作做兩次”,再結(jié)合輸入空間2中的其他元素整合成 “兩次接種疫苗”這個(gè)動(dòng)作,映射到類屬空間。根據(jù)我們的現(xiàn)有認(rèn)知,知道疫苗種類繁多,如脊髓灰質(zhì)炎疫苗、麻疹疫苗、宮頸癌疫苗等,而此處很明顯大家對(duì)接種了什么疫苗也達(dá)成了共識(shí)。也就是說在整合空間中,大家再一次共享了信息,如席卷全球的疫情、對(duì)抗疫情的方法、新冠疫苗的特征,人們便自然明白了“Doublevaxxed”指的就是接種了兩劑新冠疫苗。
《柯林斯詞典》對(duì)“Metaverse”的解釋是“擁有三維的互聯(lián)網(wǎng)未來形態(tài);一個(gè)三維的虛擬世界(特別應(yīng)用于線上真人模擬游戲)”。這個(gè)詞對(duì)于國(guó)內(nèi)讀者來說,由于與之相關(guān)的信息較少,所以理解起來比較有難度,那么我們先從英語(yǔ)語(yǔ)境下對(duì)“Metaverse”的認(rèn)知過程進(jìn)行還原。“meta”一詞在英文中的含義就非常多,常見的有:(1)表示改變、更迭換代,如metabolism—新陳代謝;(2)研究某種理論本身,如metamathematics,中文通常譯為“元數(shù)學(xué)”,指的是研究數(shù)學(xué)的數(shù)學(xué)理論;(3)表示介詞含義,“之后、之間”,如 metaphase—中期?!皏erse”通過詞形判斷可知是“universe”的縮寫,意為宇宙。完整的認(rèn)知網(wǎng)絡(luò)見圖5。
圖5 Metaverse認(rèn)知系統(tǒng)
將輸入空間1和輸入空間2的元素相互匹配,可得出統(tǒng)一的概念——“下一代宇宙”,映射到類屬空間。但是“下一代宇宙”究竟是怎樣的宇宙,則需要結(jié)合其他信息才能完善認(rèn)知。于是探索“metaverse”出現(xiàn)的語(yǔ)境發(fā)現(xiàn),它的熱度源于扎克伯格為旗下公司進(jìn)行的業(yè)務(wù)重組,并將母公司命名為“Meta”,他對(duì)這一詞的解釋是“超越”,延伸了“meta”原本“改變”的語(yǔ)義,提出了構(gòu)建“metaverse”的愿景。他的設(shè)想是在未來構(gòu)建一個(gè)三維虛擬的世界,人們可通過頭盔進(jìn)入這個(gè)世界,在此休閑、社交,甚至工作。其實(shí)就是之前全球大熱的電影《頭號(hào)玩家》中描繪的場(chǎng)景,整合所有信息之后,人們不難在腦中形成對(duì)元宇宙的清晰認(rèn)知。所以在向國(guó)內(nèi)玩家科普概念時(shí)建議引用電影畫面,快速實(shí)現(xiàn)信息共享。
《柯林斯詞典》對(duì)“Pingdemic”的解釋是“由信息追蹤程式發(fā)送的大規(guī)模通知”。這個(gè)詞的中文翻譯是“自我隔離通知”,相信國(guó)內(nèi)讀者看到這個(gè)翻譯,基本上可以輕松理解并達(dá)成共識(shí)。那么中文為何如此翻譯?利用概念整合理論來看看在英語(yǔ)語(yǔ)境下究竟是如何產(chǎn)生這個(gè)概念的?!癙ingdemic”顯然是一個(gè)新產(chǎn)生的合成詞,由“ping”和“pandemic”結(jié)合演變而來?!皃ing”是一個(gè)擬聲詞,通常指發(fā)出這個(gè)動(dòng)作的聲音,手機(jī)的通知音很多都會(huì)是“ping”的一聲;“pandemic”譯為“大流行”,特指廣泛傳播的疾病。于是新的概念產(chǎn)生過程見圖6。
圖6 Pingdemic認(rèn)知系統(tǒng)
結(jié)合輸入空間1中的元素“手機(jī)通知音”和輸入空間2中“大流行”包含的“范圍廣”的概念,整合可得出“很多人都收到了消息”這個(gè)概念映射到類屬空間。但是想要形成完整的概念,需要人們?cè)凇笆盏搅耸裁聪ⅰ鄙线_(dá)成共識(shí)。結(jié)合整合空間中的其他信息,有從輸入空間2中映射過來的“疾病”——這是“pandemic”本身自帶的元素;還由日常見聞可知,英國(guó)國(guó)民醫(yī)療服務(wù)體系研發(fā)了新冠肺炎檢測(cè)與追蹤手機(jī)程式,一旦檢測(cè)到某人與新冠肺炎的感染者出現(xiàn)軌跡重合,這個(gè)程式就會(huì)發(fā)出警告,讓其自我隔離。所以在整合空間中輸出的完整概念就是 “很多人收到了自我隔離通知”。在現(xiàn)在的大環(huán)境下,國(guó)人已經(jīng)形成了“自我隔離”的認(rèn)知,所以翻譯時(shí)直接點(diǎn)出,清晰明了,不失為翻譯的一種好方法。
《柯林斯詞典》對(duì)“Cheugy”的解釋是“不再流行、不時(shí)尚”。單從字面上看,不論是中文還是英文,這個(gè)解釋都不難理解,但同時(shí)會(huì)覺得很難定義,怎么樣才算是“不再流行、不時(shí)尚”呢?從這個(gè)詞的起源看,通過調(diào)查可知“cheugy”的風(fēng)靡源于一位網(wǎng)紅發(fā)布的一條短視頻,在視頻中她對(duì)著另一位網(wǎng)友的視頻回答了一個(gè)問題,這個(gè)網(wǎng)友問:“如我們所見到的,這些在二十幾歲就結(jié)婚,行事作風(fēng)非常具有‘千禧’特征的這群人應(yīng)該被稱為什么?”這位網(wǎng)紅給出的答案就是“Cheugy”。由此這個(gè)詞的概念便形成了,利用概念整合理論還原它的認(rèn)知過程,見圖7。
圖7 Cheugy認(rèn)知系統(tǒng)
將概念出現(xiàn)時(shí)的已知信息分別歸類入輸入空間1和輸入空間2,輸入空間1中包含的元素是對(duì)外顯狀態(tài)的描述,輸入空間2中可知描述的對(duì)象是一個(gè)群體,兩者相互聯(lián)系映射到類屬空間產(chǎn)生概念——“形容具有共性特征的群體”。由此可知這個(gè)詞可以是形容某種行為或某個(gè)人的形容詞,或者是指代某個(gè)具有顯著特征人群的名詞,但是當(dāng)說話人使用這個(gè)詞的時(shí)候,他到底對(duì)這個(gè)詞形成了怎樣的認(rèn)知,卻很難定義。
因?yàn)樵谡峡臻g中,每個(gè)人會(huì)依據(jù)自身獲取到的信息得到自己最終的理解。這可能也是“Cheugy”在全網(wǎng)風(fēng)靡的一個(gè)原因,在獲得基礎(chǔ)的信息之后,看到別人說出這個(gè)詞你會(huì)表示贊同,而之后自己再說出這個(gè)詞的時(shí)候必然會(huì)添加自己獲取到的信息。在實(shí)踐中,這個(gè)詞的指代會(huì)越來越明顯,但其內(nèi)容卻是在不斷擴(kuò)大。這就是為什么網(wǎng)民紛紛表示可以理解什么是“cheugy”卻很難解釋什么是“cheugy”,通過還原認(rèn)知網(wǎng)絡(luò)了解整個(gè)過程之后,相信大家也不用再糾結(jié)是怎么一回事了。
《柯林斯詞典》對(duì)“Crypto”的解釋是“Cryptocurrency(加密貨幣)的縮寫”。對(duì)于國(guó)內(nèi)讀者來說算是比較陌生的概念,利用概念整合理論來還原這個(gè)概念產(chǎn)生的過程?!癱rypto”這個(gè)詞通常以形容詞形式出現(xiàn),意為“秘密的、隱藏的”,從結(jié)果上看,最終概念其實(shí)是對(duì)這層詞義的延伸或者說是添加,那么最終概念的產(chǎn)生過程可見圖8。
圖8 Crypto認(rèn)知系統(tǒng)
輸入空間1中包含“crypto”的元素,通過對(duì)其詞性的判斷可知,形容詞一般不會(huì)單獨(dú)出現(xiàn)。于是根據(jù)常識(shí),腦內(nèi)會(huì)形成輸入空間2,里面包含著“形容詞+名詞”的框架,關(guān)聯(lián)兩個(gè)輸入空間可得出一個(gè)整合的概念“加密的某物”映射進(jìn)類屬空間。接下來的問題就是探究“某物”究竟為“何物”。
搜索2021年英語(yǔ)國(guó)家的熱點(diǎn)事件會(huì)發(fā)現(xiàn),與加密相關(guān)的事物就是各種電子貨幣,其本質(zhì)是一串加密的數(shù)字代碼,所以會(huì)自然地將“加密的某物”與“加密的數(shù)字代碼”聯(lián)系在一起,在看到“Crypto”時(shí)便直接理解成加密貨幣。國(guó)內(nèi)的讀者因?yàn)橄嚓P(guān)信息接觸較少,所以很難一看到這個(gè)英文單詞就想到加密貨幣,所以需要及時(shí)更新信息、完善認(rèn)知。
《柯林斯詞典》對(duì)“Hybrid working”的解釋是“兩種可選的辦公環(huán)境,在家或者在辦公室”。對(duì)這個(gè)詞的概念國(guó)內(nèi)外讀者也基本能達(dá)成共識(shí),因?yàn)榛蛘咦约河羞^切身經(jīng)歷,或者或多或少都聽過身邊的人討論?,F(xiàn)在來具體分析一下這個(gè)概念產(chǎn)生的過程?!癶ybrid”這個(gè)詞主要表達(dá)的就是混合的含義,通常指兩種元素的混合產(chǎn)物;“working”的詞義范圍很廣,可以指代和工作相關(guān)的一類詞,如工作狀態(tài)、工作類型、工作這個(gè)動(dòng)作等,結(jié)合兩者產(chǎn)生的概念可還原具體認(rèn)知流程,如圖9所示。
圖9 Hybrid working認(rèn)知系統(tǒng)
輸入空間1中包含“hybrid”的內(nèi)容,關(guān)鍵信息是“兩個(gè)部分組成一個(gè)新事物”。輸入空間2中囊括了“working”的詞義,由于范圍較廣,指代不是很明確,所以只能將其與輸入空間1中的信息相聯(lián)系,映射到類屬空間,構(gòu)成的概念是“一個(gè)工作元素包含兩種不同的內(nèi)容”。這個(gè)工作元素究竟是什么?則需要大家結(jié)合共有的信息達(dá)成共識(shí)。
在此聯(lián)系到全球疫情,全球“打工人們”體驗(yàn)了出行受限,被迫在家遠(yuǎn)程辦公,疫情好轉(zhuǎn)后解封,回歸辦公室。但由于疫情反復(fù),工作狀態(tài)也在二者之間反復(fù)橫跳。所以當(dāng)腦內(nèi)收集到 “兩種狀態(tài)、工作”等信息之后,自然會(huì)將其與自己經(jīng)歷的兩種工作環(huán)境聯(lián)系起來,從而在最終的整合空間中達(dá)成共識(shí)。
《柯林斯詞典》對(duì)“Neopronoun”的解釋是“新出現(xiàn)的代詞”,通常用來規(guī)避性別疑問。無論是從單詞本身還是從釋義上來看,這個(gè)概念都不難理解,因?yàn)楹苊黠@這個(gè)詞由“neo”和“pronoun”組成。 “neo”最常見的用法是作為前綴,意為“新的”;“pronoun”指代詞,是一類詞的總稱,所以在解釋“pronoun”的時(shí)候通常都會(huì)帶上例子,如“你、我、他”。利用概念整合理論還原的認(rèn)知過程如圖10所示。
圖10 Neopronoun認(rèn)知系統(tǒng)
將輸入空間1和輸入空間2的信息相互聯(lián)系,不難得出一個(gè)整合概念——“新的代詞”。正如前文所述,代詞是一類詞的總稱,想要完善“新的代詞”這個(gè)概念,則需要舉出實(shí)例。所以,在整合空間中,聯(lián)系代詞的使用場(chǎng)景,不難想到在使用代詞時(shí)會(huì)產(chǎn)生的一個(gè)疑問。 不論是在英文還是中文語(yǔ)境中,代詞在指代人的時(shí)候都有明確的性別導(dǎo)向,即中文中“他”指代男性;“她”指代女性,但是在使用中經(jīng)常會(huì)遇見對(duì)象性別不明的情況。比如,商家為自己的商品打廣告時(shí)想說“買來送給你心儀的對(duì)象”,這時(shí)的對(duì)象并不能確定性別,所以在中文語(yǔ)境下常見的表達(dá)是“買來送給那個(gè)TA”。這里的“TA”巧妙地利用了“她”和“他”讀音相同的共性,模糊了兩個(gè)代詞的性別概念,但“TA”作為代詞的功能沒有變,所以在中文語(yǔ)境下,就可以用這個(gè)例子來說明什么是新代詞。
《柯林斯詞典》對(duì)“Regencycore”的解釋是“攝政時(shí)期上流社會(huì)的穿衣風(fēng)格”。這個(gè)詞在英語(yǔ)語(yǔ)境下很好理解,“Regencycore”由“Regency”和“-core”組成,“Regency”首字母大寫,說明是專有名詞,明確指代英國(guó)歷史上的攝政時(shí)期;“-core”作為后綴時(shí)的含義是指一種流行風(fēng)格(服飾、音樂、藝術(shù)等)。利用概念整合理論還原語(yǔ)義形成過程,見圖11。
圖11 Regencycore認(rèn)知過程
將輸入空間1和輸入空間2的內(nèi)容進(jìn)行組合可以順利形成一個(gè)整合概念——“攝政時(shí)期流行的風(fēng)格”映射到類屬空間,但此時(shí)這個(gè)概念尚不明確,“風(fēng)格”具體指什么呢?這時(shí)輸入空間2中與風(fēng)格相關(guān)的各種元素會(huì)被映射到整合空間進(jìn)行篩選,同時(shí)這里還有日常接觸的與 “攝政時(shí)期”相關(guān)的信息,如2021在英國(guó)爆火的電視劇《布里奇頓》,它講述的就是英國(guó)攝政時(shí)期的故事,里面人物的穿衣風(fēng)格引發(fā)了全網(wǎng)討論。由此在整合空間中便會(huì)形成“攝政時(shí)期的穿衣風(fēng)格”這個(gè)具體概念[6]。所以這個(gè)詞和“metaverse”一樣,在向國(guó)內(nèi)讀者科普時(shí),可使用案例共享信息,實(shí)現(xiàn)快速認(rèn)知。
本文以《柯林斯詞典》評(píng)選的“2021十大年度熱詞”為研究對(duì)象,用概念整合理論還原每個(gè)詞背后的認(rèn)知過程,發(fā)現(xiàn)新的概念通常都是在已有概念的基礎(chǔ)上產(chǎn)生,最終達(dá)成共識(shí)的關(guān)鍵在于群體信息共享。如與疫情相關(guān)的詞匯,“double-vaxxed(接種兩劑疫苗)”“pingdemic (自我隔離通知)”“hybrid working(混合辦公)”,中英文語(yǔ)境下的讀者幾乎都不需要看進(jìn)一步的詳細(xì)解釋就能理解這些詞的含義,因?yàn)闃?gòu)成這些概念的關(guān)鍵信息是群體共享的。而其他的詞國(guó)內(nèi)讀者覺得認(rèn)知困難也正是因?yàn)榇嬖谛畔⒉?,如“NFT(非同質(zhì)化代幣)”“元宇宙”“加密貨幣”這幾個(gè)詞。因此要想達(dá)成共識(shí),最關(guān)鍵是在于為國(guó)內(nèi)讀者補(bǔ)全信息,即交代清楚這些詞的來源以及應(yīng)用的實(shí)例,這樣我們可以在自己的語(yǔ)境下生成一個(gè)完整的認(rèn)知網(wǎng)絡(luò),這個(gè)概念才算是真正地發(fā)生了有效傳播。