陳楠
語(yǔ)言是文學(xué)的主要載體,它通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn)人們的思想感情、表達(dá)自己的觀點(diǎn)、表達(dá)自己的觀點(diǎn)和主張,并推動(dòng)著不同的文化交流。英美文學(xué)是文學(xué)史上的一個(gè)重要組成部分,它是一種特殊的語(yǔ)言藝術(shù)。本文通過(guò)對(duì)英美文學(xué)的研究,對(duì)其跨文化背景進(jìn)行了分析,歸納出其藝術(shù)分析的基本原理,并著重論述了此類作品的語(yǔ)言和藝術(shù)特征。
語(yǔ)言是不同民族間最能表達(dá)感情、表達(dá)感情的最好方式,因此,在當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作中,如何使語(yǔ)言的魅力得到最好的表達(dá),成為當(dāng)今文學(xué)創(chuàng)作的一個(gè)重要方面。一部好的文學(xué)作品,既能充分體現(xiàn)出其所處的時(shí)代文化背景,又能體現(xiàn)出其特定的地域文化背景。在分析文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)時(shí),必須從不同的文化角度來(lái)進(jìn)行研究,以便更好地理解文學(xué)作品的內(nèi)涵。當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)一體化的加快,使各國(guó)間的文化交往越來(lái)越緊密,因此,在研究和分析英美文學(xué)的語(yǔ)言特點(diǎn)時(shí),我們必須從不同的文化視角來(lái)分析作品中的語(yǔ)言藝術(shù),從而加深對(duì)英美文化的理解,促進(jìn)各國(guó)文化的交流。
一、語(yǔ)言特點(diǎn)的藝術(shù)源頭
(一)古希臘文化
“古希臘文化具有極大的魅力和生產(chǎn)力,古希臘文化中的神話元素為文學(xué)藝術(shù)的發(fā)展提供了肥沃的資源,進(jìn)一步地提高文學(xué)家的文學(xué)性和審美性?!保ú窳⒚?、李燕《英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言特點(diǎn)》)可以說(shuō),希臘文化為英美文化的形成奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。我們可以看到,大多數(shù)的英美文學(xué)作品都表現(xiàn)出對(duì)自然之美的推崇,提倡個(gè)人的自由和追求生活的樂(lè)觀態(tài)度,而這些都可以從希臘文化中找到。
(二)古希伯來(lái)文化
古希伯來(lái)文化從最初的單一到多元的發(fā)展,對(duì)歐洲的中世紀(jì)文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。古希伯來(lái)文化在發(fā)展過(guò)程中始終倡導(dǎo)正義,倡導(dǎo)人類的道德完美,重視人生的理想、奉獻(xiàn)。與此同時(shí),古希伯來(lái)文化也是原始法制的基礎(chǔ)。古希伯來(lái)文化可以說(shuō)是包羅萬(wàn)象,它與人類的生產(chǎn)和發(fā)展息息相關(guān)。
二、研究必要性及跨文化背景
世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和整個(gè)社會(huì)的發(fā)展,在這個(gè)過(guò)程中,不同的國(guó)家的文化融合在一起,相互影響,又相互分離。目前,中西文化交往日益頻繁,以英美文學(xué)為出發(fā)點(diǎn),以其語(yǔ)言為基礎(chǔ)進(jìn)行研究,可以使我們更好地理解英美文學(xué)所蘊(yùn)含的文化元素和思想,以提高自身文學(xué)素養(yǎng),加強(qiáng)中西文化交流,從而對(duì)文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生積極的推動(dòng)作用。
中國(guó)本土文學(xué)的文化底蘊(yùn)都是建立在漫長(zhǎng)的歷史文化基礎(chǔ)上的。中國(guó)的文學(xué)作品中很多都是以古典小說(shuō)和神話為基礎(chǔ),通過(guò)寓意來(lái)表達(dá)精彩的故事,其語(yǔ)言不但優(yōu)美,而且具有獨(dú)特的藝術(shù)魅力。英美文學(xué)和中國(guó)文學(xué)有著不同的文化背景,因此,在研究語(yǔ)言時(shí),必須從跨文化的角度出發(fā),拋棄傳統(tǒng)的文化偏見(jiàn),對(duì)英美文學(xué)進(jìn)行客觀的評(píng)價(jià)。從跨文化的角度分析英美文學(xué)語(yǔ)言特征,可以提高分析的客觀性,達(dá)到理性認(rèn)識(shí)的目的,并能使我們體會(huì)到各種文化的藝術(shù)魅力,從而使我們的認(rèn)識(shí)得到提升。
三、解析原則
“任何一部文學(xué)作品,都不是憑空產(chǎn)生的,它的誕生,都是作者在人生中的一次生命體驗(yàn)”(張景煥《跨文化視角下英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)分析》),是世界各國(guó)的共同財(cái)富。作家們的創(chuàng)作都是從真實(shí)的生活中汲取靈感,而在創(chuàng)作的時(shí)候,他們會(huì)將自己的想法和對(duì)生活的理解融入自己的作品之中。因此,在閱讀英美文學(xué)作品時(shí),我們要深入地研究、理解它,必須要了解它的歷史、文化背景,才能從根本上加深對(duì)它的認(rèn)識(shí)。在英美文學(xué)中,語(yǔ)言表達(dá)的重點(diǎn)是運(yùn)用多樣的表達(dá)方式和風(fēng)格,以此呈現(xiàn)作者的情感。研究英美文學(xué)中的語(yǔ)言,實(shí)際上也是對(duì)語(yǔ)言表達(dá)、文體風(fēng)格和內(nèi)涵的一種體驗(yàn)。
(一)了解文化差異
不同的文化之間可以相互影響,相互交融。語(yǔ)言是一種記錄與表現(xiàn)的文化,它反映了人們的思維模式,表現(xiàn)了不同的風(fēng)俗習(xí)慣,展示了不同的民族文化。在語(yǔ)言研究中,我們應(yīng)該把文化作為一個(gè)核心的解析層次,用它來(lái)分析語(yǔ)言的文體。不同的文化背景導(dǎo)致了語(yǔ)言的民族特征和區(qū)域特征。英美文學(xué)在價(jià)值觀上提倡自由,提倡個(gè)性解放,注重個(gè)體價(jià)值,而英雄的塑造往往與其非凡的個(gè)人才能有關(guān)?!爸袊?guó)文學(xué)則更注重群體意識(shí),注重整體的利益,提倡整體的視野,反對(duì)個(gè)人的個(gè)性。”由此可以看出,兩種文學(xué)之間的文化差異、審美觀念的差異、邏輯和語(yǔ)言的差異。對(duì)語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行分析,我們應(yīng)該理解這種差別,并尊重這種差別。文學(xué)作品與其所處的社會(huì)歷史關(guān)系密切,具有一定的時(shí)代特征。作品反映了時(shí)代,凝聚了社會(huì)的特色。通過(guò)文學(xué)的傳播,作家可以把自己的見(jiàn)聞和感受傳達(dá)給讀者,從而實(shí)現(xiàn)跨時(shí)代的思想交流。例如,《簡(jiǎn)·愛(ài)》“即重現(xiàn)了當(dāng)時(shí)宗教影響下的社會(huì)交流方式,記錄教會(huì)學(xué)校的黑暗,反映階級(jí)矛盾,宣揚(yáng)自尊、自強(qiáng)等價(jià)值觀念”(馮濤、潘秋陽(yáng)、仉金輝、鄭伊然《關(guān)于英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)的探討》)。
(二)領(lǐng)略語(yǔ)言美感
分析英美文學(xué)的特征時(shí),我們要著重體會(huì)其語(yǔ)言的美,解讀時(shí)要以其內(nèi)涵為基礎(chǔ),對(duì)其進(jìn)行深刻的認(rèn)識(shí),感受不同的語(yǔ)言所帶來(lái)的美。例如,《老人與?!酚靡环N令人嘆為觀止的文字來(lái)描繪大海的狀態(tài),顯示出人類超乎尋常的意志力,并以人物的臺(tái)詞、場(chǎng)面的描寫來(lái)充實(shí)作品的內(nèi)涵,使其語(yǔ)言具有宏大的氣勢(shì),同時(shí)又具有悲壯的美感。
(三)主要賞析方法
擴(kuò)大閱讀范圍。在研究英美文學(xué)語(yǔ)言特點(diǎn)時(shí),首先要關(guān)注英美文學(xué)的語(yǔ)言藝術(shù)和它的獨(dú)特性,這就要求我們要提高自己的閱讀廣度,使自己的情感認(rèn)識(shí)得到升華,只有這樣,我們才能欣賞到英美文學(xué)的獨(dú)特魅力。例如,在對(duì)美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的文學(xué)作品的語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行分析的時(shí)候,單憑《飄》中的情節(jié),很難判斷當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境。所以,我們必須搜集這一時(shí)期的各類文學(xué)作品,以便在橫向比較的基礎(chǔ)上,歸納出它們的共同之處,并進(jìn)一步分析英美文學(xué)的語(yǔ)言特點(diǎn)。利用比較的方法來(lái)認(rèn)識(shí)這些作品的語(yǔ)言特點(diǎn),可建立起一套完整的語(yǔ)言認(rèn)識(shí)系統(tǒng),使英美文學(xué)作品的鑒賞具有客觀、全面的意義。
(四)跨文化交流思想的融合
英美文學(xué)在語(yǔ)言上有著明顯的特征,與中國(guó)的文學(xué)相比有很大的不同。不同的民族在語(yǔ)言上存在著很大的差別,這種差別可以通過(guò)文學(xué)來(lái)體現(xiàn)。我們應(yīng)該從跨文化的角度對(duì)英美文學(xué)進(jìn)行研究,并結(jié)合西方的文化和社會(huì)交往的環(huán)境,對(duì)其所蘊(yùn)含的語(yǔ)言藝術(shù)特征全面地分析。由于跨文化交流在很大程度上考慮到了不同文化背景下的語(yǔ)言風(fēng)格差異,因而在語(yǔ)言交流的過(guò)程中,建立起了一套完整的系統(tǒng),以適應(yīng)中西文化的差異。對(duì)從事英美文學(xué)研究的人士而言,若能先掌握有關(guān)的跨文化方面的知識(shí),便能加深對(duì)西方文化的認(rèn)識(shí),并將其與西方的語(yǔ)言藝術(shù)相融合,從而更好地把握英美文學(xué)的語(yǔ)言特點(diǎn),進(jìn)而提升對(duì)作品的分析水平。
四、語(yǔ)言藝術(shù)特點(diǎn)
(一)側(cè)重經(jīng)典引用
英美文學(xué)中,引用經(jīng)典、借用典故來(lái)加強(qiáng)思想表達(dá)是一種常見(jiàn)的寫作方法。在英美作家中,引經(jīng)據(jù)典是一種常見(jiàn)的寫作方法。經(jīng)典的引用不僅限于小說(shuō)等有形的書,還包含了神話傳說(shuō)等。英美文學(xué)中經(jīng)常使用希臘和羅馬的傳說(shuō),著名的“阿喀琉斯之踵”就是一個(gè)很好的例子。英美文學(xué)中最常見(jiàn)的是《圣經(jīng)》與西方神話,神話主要是希臘、羅馬兩種。神話是英美文學(xué)中的一大資源,很多文學(xué)作品都是以神話為背景或核心組成元素,通過(guò)神話人物和情節(jié)來(lái)表達(dá)時(shí)代的價(jià)值觀念?!渡袂纷鳛橛⒚牢膶W(xué)的經(jīng)典,一直以來(lái)都被視為一部極具價(jià)值的作品,它的故事背景大多來(lái)自于神話,而神靈也大多是從神話中汲取靈感。許多悲劇作家都以神話為靈感,豐富了自身的創(chuàng)作素材。在英美文學(xué)中,有許多以神話為材料的作品。此外,英美作家也從神話中獲得了新的創(chuàng)作靈感,拓寬了他們的創(chuàng)作思路。西方諸神在人格上有雙重性,他們并不是天生的完美,而是與人類更加相似,擁有超凡的力量,但也有弱點(diǎn),往往會(huì)導(dǎo)致悲劇的發(fā)生。在英美文學(xué)中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)英雄型的悲劇,主人公不但有過(guò)人的天賦,也有人格上的缺陷,往往以悲劇收?qǐng)?。由此可以看出,引用?jīng)典在英美文學(xué)中的作用雖然集中在語(yǔ)言上,但不限于語(yǔ)言上的影響。
(二)對(duì)現(xiàn)實(shí)的再現(xiàn)與升華
英美文學(xué)更注重真實(shí)的反映和表現(xiàn)。英美文學(xué)的現(xiàn)實(shí)性特征比較突出,許多英美作家都是從實(shí)際出發(fā),尋找與之相應(yīng)的創(chuàng)作靈感,并通過(guò)藝術(shù)處理來(lái)實(shí)現(xiàn)其創(chuàng)作。因此,英美文學(xué)作品的研究必須有一種跨文化的自覺(jué),這種自覺(jué)必須在理解作者的創(chuàng)作背景和文化背景的基礎(chǔ)上,才能更好地理解作品的內(nèi)涵。英美文學(xué)作品的語(yǔ)言特色立足現(xiàn)實(shí)呈現(xiàn)自身獨(dú)特的魅力,在此基礎(chǔ)上講述作者對(duì)英美文化的感悟和對(duì)生活的見(jiàn)解。
文學(xué)是一種隨著社會(huì)的發(fā)展而出現(xiàn)并發(fā)展的思想體系。對(duì)英美文學(xué)的研究應(yīng)該從英美文化的角度出發(fā),并從其時(shí)代的思想觀念出發(fā),進(jìn)一步深化對(duì)作品的認(rèn)識(shí)。例如,在對(duì)《簡(jiǎn)·愛(ài)》的研究上,我們要與其所處的文化和歷史背景相聯(lián)系,對(duì)其進(jìn)行精確的分析。文化和歷史背景是作者進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的先決條件。作者通過(guò)文學(xué)作品來(lái)表現(xiàn)自己對(duì)外在環(huán)境的認(rèn)識(shí)。《簡(jiǎn)·愛(ài)》立足于真實(shí),但又超越了真實(shí),升華了主題,其文學(xué)價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了真實(shí)的再現(xiàn)。通過(guò)對(duì)作品的深度剖析,我們可以更好地理解作家所處的環(huán)境、寫作時(shí)的心態(tài),以及對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的看法。文學(xué)作品既呈現(xiàn)了宏觀的現(xiàn)實(shí),又體現(xiàn)了生活的細(xì)節(jié),讓我們從中體會(huì)人生的悲歡離合。而有的文學(xué)作品也反映了作者對(duì)生活的迷茫和對(duì)現(xiàn)實(shí)的反思。英美文學(xué)在歷史變遷、社會(huì)變遷、文化發(fā)展等方面具有豐富性和多樣性。英美文學(xué)通過(guò)對(duì)現(xiàn)實(shí)的再現(xiàn)和對(duì)主題的升華,產(chǎn)生了一種獨(dú)特的語(yǔ)言藝術(shù),有助于對(duì)歷史和文化的研究。因此,從總體上來(lái)看,英美文學(xué)在語(yǔ)言上的發(fā)展將會(huì)更多地考慮多樣性,以便創(chuàng)作出多樣的文體,使我們更好地剖析它的精神內(nèi)涵,理解它的真實(shí)情感,從而更好地把握英美文學(xué)的語(yǔ)言特點(diǎn)。
(三)獨(dú)白的戲劇化運(yùn)用
英美文學(xué)中常用的是戲劇化的獨(dú)白,有關(guān)的研究表明,1857年索恩伯里在其作品中運(yùn)用了一段獨(dú)白,從而形成了英美文學(xué)普遍的語(yǔ)言特征。丁尼生作品中的獨(dú)白具有戲劇性,他的作品出版后獲得了普遍的認(rèn)同,也代表了戲劇性獨(dú)白的成功運(yùn)用。在這一背景下,越來(lái)越多的作家紛紛模仿,“戲劇化獨(dú)白的運(yùn)用,使英美文學(xué)語(yǔ)言更具獨(dú)特性,升華了作品的語(yǔ)言藝術(shù)”(馮濤、潘秋陽(yáng)、仉金輝、鄭伊然《關(guān)于英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)的探討》)。英美文學(xué)語(yǔ)言中的戲劇性獨(dú)白的使用,使得其語(yǔ)言藝術(shù)得到升華。所謂“戲劇獨(dú)白”,就是將角色與創(chuàng)作者分開(kāi),從不同的角度,通過(guò)全面的講述方式,讓讀者可以從作品中理解作者的思想和情感。
(四)文化意識(shí)強(qiáng)烈
英美文學(xué)往往具有濃厚的文化自覺(jué),鮮明的文化特征和強(qiáng)烈的國(guó)家意識(shí)。有的作品具有鮮明的民族色彩,有的則具有鮮明的地方色彩,透過(guò)文字的敘述,可以讓讀者更好地理解作品的歷史背景和時(shí)代文化,感受豐富的人文氛圍,感受作品的意境。文學(xué)是對(duì)文化的一個(gè)側(cè)面反映。英美文學(xué)有著豐富的文化背景和鮮明的文化自覺(jué)特征。霍桑生活在濃厚的宗教氛圍下,其作品《紅字》就帶有濃厚的宗教色彩,并對(duì)其語(yǔ)言風(fēng)格產(chǎn)生了一定的影響。通過(guò)對(duì)《紅字》中的語(yǔ)言進(jìn)行分析,我們可以更好地理解作品所處的社會(huì)環(huán)境和宗教文化、思想。
總之,語(yǔ)言在人類社會(huì)中的作用主要在于傳達(dá)、溝通,而在文學(xué)中,它可以表達(dá)作者的情感。本文通過(guò)對(duì)英美文學(xué)語(yǔ)言特點(diǎn)的深入分析,客觀地體現(xiàn)了作品的藝術(shù)價(jià)值。在對(duì)英美文學(xué)語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行分析時(shí),我們必須建立起跨文化的觀念,以便更好地理解英美文學(xué)的文化內(nèi)涵。另外,我們也要從時(shí)間的角度、從歷史的角度來(lái)分析英美文學(xué)作品所處的時(shí)代背景,從而更好地領(lǐng)略其獨(dú)特的語(yǔ)言和藝術(shù)魅力,加深對(duì)英美文化的認(rèn)識(shí),促進(jìn)各國(guó)文化的交流。“英美文學(xué)語(yǔ)言別具一格,自成流派,是對(duì)語(yǔ)言精華的個(gè)性化濃縮,在其研究中,應(yīng)綜合解析,分析核心要素,深挖語(yǔ)言特點(diǎn)背后的文化影響,既要‘知其然,也應(yīng)‘知其所以然。”(馮濤、潘秋陽(yáng)、仉金輝、鄭伊然《關(guān)于英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)的探討》)