畢勝琴
(皖江工學(xué)院 基礎(chǔ)教學(xué)部,安徽 馬鞍山 243031)
近幾年,現(xiàn)代英語(yǔ)復(fù)句理論研究、應(yīng)用研究成就顯著,研究范圍日益擴(kuò)展、研究視角逐漸增加。作為復(fù)句中出現(xiàn)概率最高的一種類型,因果復(fù)句是復(fù)句學(xué)習(xí)與應(yīng)用可靠性依據(jù)尋求著重關(guān)注的部分,也是瓶頸所在。既往學(xué)習(xí)與應(yīng)用可靠性依據(jù)尋求多聚焦于英語(yǔ)因果復(fù)句中原因分句、結(jié)果分句的類別劃分,如隱性與顯性、主觀性與客觀性、據(jù)實(shí)性與推斷性等,并未從歷時(shí)學(xué)習(xí)與應(yīng)用可靠性依據(jù)視角尋求英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞的焦點(diǎn)標(biāo)記。因此,探究英語(yǔ)語(yǔ)言中由存在因果關(guān)系分句組成的復(fù)句以及對(duì)應(yīng)的關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記具有非常重要的意義。
1.英語(yǔ)因果復(fù)句
因果關(guān)系是英語(yǔ)語(yǔ)言中出現(xiàn)概率較高的一種關(guān)系,即兩者存在因與果相互順承的關(guān)系。因果復(fù)句是內(nèi)含因果關(guān)系的一種由分句化的小句聯(lián)結(jié)而成的句子,英語(yǔ)中因果復(fù)句為英語(yǔ)主從復(fù)雜句內(nèi)的原因狀語(yǔ)從句。[1]從邏輯層面入手,可以將存在因果關(guān)系分句組成的復(fù)句劃分為據(jù)實(shí)性因果推斷句以及說明性、條件性、假設(shè)性、目的性等幾種形式。
2.英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞
英語(yǔ)關(guān)聯(lián)詞是聯(lián)系因句、果句的詞語(yǔ)。其中英語(yǔ)說明性因果推斷句主要有“because”、“as”、“therefore”,據(jù)實(shí)性因果推斷句主要有“since”、“now that”、“so that”、“showing that”,多先行后續(xù)連詞或前置單一使用的后續(xù)連詞;英語(yǔ)假設(shè)性因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞主要有“if”、“only if”,英語(yǔ)條件性因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞主要有“unless”,必須具備后續(xù)關(guān)聯(lián)副詞,在強(qiáng)調(diào)假設(shè)條件時(shí)序?qū)⑦B詞位置向前方移動(dòng);目的性因果隱含句關(guān)聯(lián)詞主要為“in order to”、“in case”、“so as not to”,多為后續(xù)連詞。
3.英語(yǔ)焦點(diǎn)標(biāo)記
焦點(diǎn)標(biāo)記可被視為句子內(nèi)聲調(diào)重音最為顯著的模塊。焦點(diǎn)是句子新消息的反映。從本質(zhì)上來(lái)看,存在因果關(guān)系分句組成的復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)是一個(gè)語(yǔ)用性話語(yǔ)功能概念,多外顯為蘊(yùn)含情感激烈、口吻強(qiáng)調(diào)性質(zhì)的詞或詞組。[2]比如,“Only you can make this change in me”中的“only”就是焦點(diǎn)標(biāo)記。
1.英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記歷時(shí)演變特征
從上古時(shí)期(公元449年到1065年)的《Beowulf》出發(fā),結(jié)合中古時(shí)期(公元1066年到1488年)的《Sir Gawain and the Green Knight》、近代(公元1489年到1800年)的《The Scarlet》、現(xiàn)代(公元1801年到1899年)的《Jane Eyre》,至當(dāng)代(公元1900年至今)的《Moon and Six Pence》、《In Between the Sheets》止,分析因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記的主要形式??梢园l(fā)現(xiàn),上古時(shí)期、中古時(shí)期英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞多無(wú)焦點(diǎn)標(biāo)記,英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記最早出現(xiàn)于近代,為“標(biāo)記次+因?yàn)椤毙问?,承?dān)強(qiáng)調(diào)或可能性推測(cè)任務(wù)。進(jìn)入現(xiàn)代,英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記形式更加豐富,多為雙音節(jié)詞,如“just”、“only”、“it is”等,多與表示結(jié)果詞語(yǔ)共同出現(xiàn)。
2.英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記形式特征
在歷史長(zhǎng)河變遷過程中,存在因果關(guān)系分句組成的復(fù)句的英語(yǔ)關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記的應(yīng)用價(jià)值逐步向高水平發(fā)展,形式也日益豐富。一般存在因果關(guān)系英語(yǔ)分句組成的復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記可以劃分為3種類別。[3]其一為副詞類焦點(diǎn)標(biāo)記,以“merely”、“only”、“precisely”、“just”、“partly”、“simply”等;其二為判斷動(dòng)詞類焦點(diǎn)標(biāo)記,比如,“be”;其三為副詞與判斷動(dòng)詞類組合焦點(diǎn)標(biāo)記,為“Not really”、“Merely”、“Mostly”、“namely”等,該類焦點(diǎn)標(biāo)記意為強(qiáng)調(diào),在脫離完整句子后仍然成立,多不具備動(dòng)詞性。
3.英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記語(yǔ)義特征
從類別劃分入手,將英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞中出現(xiàn)頻率較高的焦點(diǎn)標(biāo)記劃分為限制性副詞、評(píng)注性副詞、描摹性副詞幾種類型,對(duì)應(yīng)的焦點(diǎn)標(biāo)記為限制性焦點(diǎn)標(biāo)記、評(píng)注性焦點(diǎn)標(biāo)記、增強(qiáng)式焦點(diǎn)標(biāo)記。[4]其中英語(yǔ)限制性焦點(diǎn)標(biāo)記主要為“only”、“partly”、“exactly”、“just”幾種類型,表示“僅僅”、“一定程度上”、“確切地”、“只是”;評(píng)注性焦點(diǎn)標(biāo)記主要為“probably”、“perhaps”,表示“大概”、“可能”;增強(qiáng)式焦點(diǎn)標(biāo)記主要為“it is”、“it was”,表示“據(jù)說”、“傳述”。在近代到當(dāng)代英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記演變過程中,英語(yǔ)評(píng)注性焦點(diǎn)標(biāo)記應(yīng)用頻率較高,多用于自身主觀認(rèn)識(shí)理解的表達(dá),而在現(xiàn)當(dāng)代英國(guó)復(fù)句中,以“it is”、“be”為代表的增強(qiáng)性焦點(diǎn)標(biāo)記已由語(yǔ)用語(yǔ)法轉(zhuǎn)變?yōu)楣潭ǖ闹饔^判斷、態(tài)度表達(dá)方式,可以更加準(zhǔn)確的表述相關(guān)信息。
1.表達(dá)主觀立場(chǎng)
在存在因果關(guān)系分句組成的英語(yǔ)復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞前,英語(yǔ)限制性焦點(diǎn)標(biāo)記現(xiàn)實(shí)應(yīng)用范圍較為廣闊,增強(qiáng)性焦點(diǎn)標(biāo)記客觀應(yīng)用幾率次之,評(píng)注性焦點(diǎn)標(biāo)記客觀應(yīng)用范圍局限性較為顯著。其中限制性焦點(diǎn)標(biāo)記的詞類包括范圍性、時(shí)間修飾詞多種,如“only”、“because”。上述焦點(diǎn)標(biāo)記不單單表述了發(fā)言者的主觀立場(chǎng)與態(tài)度,而且將焦點(diǎn)意義集中在“是”的表達(dá)層面,含有限制性焦點(diǎn)標(biāo)記的因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞并非強(qiáng)調(diào)句子主語(yǔ)現(xiàn)實(shí)情況,而是以發(fā)言者的主觀判斷為重點(diǎn),與“是”本身的判斷含義具有緊密的關(guān)系。[5]限制性焦點(diǎn)標(biāo)記主要停留在范圍限定、時(shí)間限定、頻率限定、程度限定層面。從本質(zhì)上來(lái)看,應(yīng)用英語(yǔ)限制性焦點(diǎn)標(biāo)記后,發(fā)言者的語(yǔ)義中心被限制在了一個(gè)特定的時(shí)空。比如,As we all know, the sunny and gloomy sky is not influenced by people.再如,He is just a child.上述句子中,發(fā)言者的“時(shí)空”均為縮小后的時(shí)空,在相對(duì)狹窄的時(shí)空內(nèi),關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記強(qiáng)度進(jìn)入更高水平,語(yǔ)義也進(jìn)入更強(qiáng)層級(jí),極易引發(fā)他人關(guān)注。
英語(yǔ)評(píng)注性焦點(diǎn)標(biāo)記負(fù)責(zé)表述發(fā)言者的語(yǔ)氣、主觀態(tài)度,包括強(qiáng)烈主觀情感態(tài)度表達(dá)的“Must be because”及“Indeed because”、細(xì)微主觀情感態(tài)度表達(dá)“Seems because”及“Maybe because”兩種類型。因英語(yǔ)副詞在原本意義上并不具備單一方向上獨(dú)立指向某一客觀屬性的功能,存在因果關(guān)系分句組成的英語(yǔ)復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記也無(wú)法在多個(gè)方向指向客觀存在的現(xiàn)實(shí)物體。此時(shí),利用附加于存在因果關(guān)系分句組成的復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞前的評(píng)注性焦點(diǎn)標(biāo)記,就可以在一定程度上強(qiáng)化關(guān)聯(lián)詞詞匯的原本含義,特別是整體復(fù)句成分,促使聆聽者的視線轉(zhuǎn)移到句子的焦點(diǎn)信息上。比如,She probably thinks you are a nice person;Each has faced similar hardships, and perhaps that is why they are friends.上述句子中的“probably”、“perhaps”雖然附加在前,但是句法內(nèi)可省略,在省略后,句子的語(yǔ)義表達(dá)“重心”會(huì)喪失。這主要是由于在語(yǔ)義層面,副詞性焦點(diǎn)標(biāo)記額外將發(fā)言者的主觀認(rèn)識(shí)、主觀評(píng)價(jià)添加到了因果類復(fù)句的“因標(biāo)”上,促使句子富含“評(píng)價(jià)義”,若缺乏“probably”、“perhaps”,相關(guān)句子就陷入單純“認(rèn)知義”表達(dá)維度。
2.表達(dá)情感態(tài)度
作為語(yǔ)言主觀性學(xué)習(xí)與應(yīng)用可靠性依據(jù)尋求的核心組成模塊,情感態(tài)度也是英語(yǔ)因果類復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記的突出語(yǔ)義范疇與功能范疇。情感態(tài)度功能較為突出的英語(yǔ)焦點(diǎn)標(biāo)記是作為修飾性副詞的焦點(diǎn)標(biāo)記,兼具語(yǔ)言評(píng)價(jià)、言語(yǔ)態(tài)度展現(xiàn)、行為傾向展現(xiàn)等,具體表現(xiàn)為發(fā)言者主觀評(píng)價(jià)所言內(nèi)容、發(fā)言者立足自身知識(shí)背景直接表達(dá)命題態(tài)度、在言語(yǔ)行為內(nèi)發(fā)言者與聆聽者展開動(dòng)作等。比如,Every profession is not sacred, so every profession is not respectable;再如,As if we were perfunctory and unwilling to help。上述例子中,發(fā)言者將評(píng)述性焦點(diǎn)標(biāo)記“as if”、“so”添加到了表述客觀因由的關(guān)聯(lián)詞前,在直觀維度彰顯了自身對(duì)客觀事實(shí)的主觀態(tài)度。結(jié)合句子前語(yǔ)言環(huán)境、后語(yǔ)言環(huán)境可以推斷,前一個(gè)句子表達(dá)了發(fā)言者對(duì)職業(yè)的主觀態(tài)度與評(píng)價(jià),后一個(gè)句子則表現(xiàn)了發(fā)言者情感態(tài)度功能的評(píng)注性副詞作用。
在主觀情感態(tài)度表達(dá)方面,前景、背景分配與英語(yǔ)發(fā)言者主觀情感關(guān)聯(lián)甚大。在場(chǎng)景一定的情況下,極少域可被激活,被激活的域本身就隱含發(fā)言者的情感傾向,可構(gòu)成一種前景,即聆聽者需特別關(guān)注的事物。[6]比如,《Wuthering Heights》中“It may be that Heathcliff, the abandoned Gypsy only had Catherine, so he would take crazy revenge on the landlord who married Catherine”?;蛘摺癕y greatest sorrow in this world is only Heathcliff's grief, and I have noticed and felt it from the beginning?!崩又械膐nly為現(xiàn)代英語(yǔ)文學(xué)作品中因果復(fù)句的常見焦點(diǎn)標(biāo)記,強(qiáng)調(diào)了故事發(fā)生的原因,由此可知,英語(yǔ)發(fā)言者在組織語(yǔ)言時(shí)將自身對(duì)事件的主觀情感態(tài)度、言語(yǔ)行為意圖附加到語(yǔ)言內(nèi),勾勒了一幅情感態(tài)度強(qiáng)勢(shì)的主觀圖畫,“only”在英語(yǔ)語(yǔ)言體系內(nèi)本身就具有強(qiáng)勢(shì)強(qiáng)調(diào)標(biāo)記的含義,其語(yǔ)義程度遠(yuǎn)高于“for”、“in that”。而利用“only”強(qiáng)烈的語(yǔ)義凸顯功能,可以促使位于直接管轄域核心的情感信息獲得最高水平的前景化。
3.精細(xì)化表達(dá)內(nèi)容
在現(xiàn)當(dāng)代英語(yǔ)文學(xué)作品以及日常交流過程中,英語(yǔ)因句中關(guān)聯(lián)詞的焦點(diǎn)標(biāo)記出現(xiàn)概率較高。在因句中關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記使用時(shí),其在論證句子的語(yǔ)句含義解釋時(shí)多與表層結(jié)構(gòu)直接相關(guān)。比如,“Is it Jnee who produces a novel”,“It isn’t Jnee who produces a novel”,后一個(gè)句子是對(duì)前一個(gè)句子的自然反應(yīng),也是對(duì)其的進(jìn)一步證實(shí),若將句子的語(yǔ)義表達(dá)劃分為焦點(diǎn)、預(yù)設(shè)兩個(gè)部分,則“Jnee”是焦點(diǎn),someone produces a novel是預(yù)設(shè),在上述句子中,預(yù)設(shè)相同,在語(yǔ)句含義表達(dá)層面也具有相關(guān)性。懷疑Jnee、否定Jnee均為焦點(diǎn),即句子內(nèi)語(yǔ)言發(fā)起人假定并非自身與聆聽者共享信息,具體表示為發(fā)言者假定其為自身所知,而聆聽者不知。因焦點(diǎn)信息在疑問句、陳述句內(nèi)為對(duì)稱存在。問句焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)、答句焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)均具有一致性。特別是在疑問句內(nèi),疑問詞、選擇性短句為句子焦點(diǎn)落入點(diǎn),疑問形式演變?yōu)橐蓡柧浣裹c(diǎn)顯性標(biāo)志,因陳述句在焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)方面與疑問句具有一致性,可以將疑問句視為陳述句焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)表達(dá)內(nèi)容的檢測(cè)方式此時(shí),陳述句就為對(duì)應(yīng)疑問句的答案,陳述句內(nèi)相對(duì)于疑問句疑問形式的部分為焦點(diǎn)。
從句子內(nèi)部來(lái)看,一個(gè)成分所負(fù)載的信息在英語(yǔ)發(fā)言者意識(shí)內(nèi)受關(guān)注程度決定了其是否被凸顯,與信息新穎、陳舊無(wú)必然聯(lián)系。在闡述原因句、結(jié)果句的順序?qū)裹c(diǎn)的干擾時(shí),不僅呈現(xiàn)出顯著的主觀性,而且可以將英語(yǔ)發(fā)言者某一成分向后移動(dòng)到焦點(diǎn)位置,或者將發(fā)言者發(fā)言的某一成分向前移動(dòng)到焦點(diǎn)位置,促使英語(yǔ)聆聽者關(guān)注到對(duì)應(yīng)的成分。[7]焦點(diǎn)判斷準(zhǔn)確與否與傾聽者想要關(guān)注的部分緊密相關(guān)。特別是在英語(yǔ)新聞?wù)Z體中,焦點(diǎn)標(biāo)記出現(xiàn)概率較高,比如,2020年4月《BBC News》中“Doctors within the World Health Organization stressed that the disease has a greater impact on African Americans, partly because they mostly suffer from chronic diseases”;再如,2020年4月《CNN News》中“Because of the continuous rainstorm, outdoor sports are very risky, otherwise we will participate in outdoor sports every day”。前一個(gè)句子中的因句出現(xiàn)焦點(diǎn)標(biāo)記“partly”,“partly”是對(duì)原因的強(qiáng)調(diào);后一個(gè)句子在果句中出現(xiàn)焦點(diǎn)標(biāo)記,“otherwise”是對(duì)原因的否定,可以將聆聽者的關(guān)注點(diǎn)轉(zhuǎn)移到原因句子上。
一般來(lái)說,在英語(yǔ)新聞?wù)Z體的因果復(fù)句中,為了展現(xiàn)英語(yǔ)文章理解難度小、受眾面廣的優(yōu)勢(shì),文章創(chuàng)作者多以客觀事實(shí)為基礎(chǔ)進(jìn)行文章創(chuàng)作,此時(shí),主觀情感態(tài)度就需要規(guī)避,焦點(diǎn)標(biāo)記就需要被省略。但是在采訪類文體中,多需要利用英語(yǔ)焦點(diǎn)標(biāo)記強(qiáng)調(diào)被采訪者的情感傾向,重點(diǎn)為原因句子,但極個(gè)別為結(jié)果句子。[8]比如,2021年1月27日《CNN News》中“Being rejected is terrible, and the manuscript is very complex, otherwise the publisher will choose an agent to take charge of a series of processes”,作為一種傳遞消息的文體,新聞?wù)Z體的重點(diǎn)是為閱讀者闡釋特定事件發(fā)生的根源,被報(bào)道的事件、被提出的觀點(diǎn)在本質(zhì)上為一種結(jié)果,作為英語(yǔ)因果類復(fù)句主句的結(jié)果句與原因句子為主從關(guān)系,焦點(diǎn)為結(jié)果小句,受語(yǔ)體的直接影響。
綜上所述,語(yǔ)法學(xué)習(xí)與應(yīng)用可靠性依據(jù)尋求是當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)言類型學(xué)的重點(diǎn),其核心領(lǐng)域?yàn)檎Z(yǔ)序。而在類型學(xué)視域下,英語(yǔ)因果類復(fù)句關(guān)聯(lián)詞以及其聯(lián)系項(xiàng)語(yǔ)序習(xí)得是學(xué)習(xí)與應(yīng)用可靠性依據(jù)尋求關(guān)注的主要部分,可以為類型學(xué)學(xué)習(xí)與應(yīng)用可靠性依據(jù)尋求、英語(yǔ)語(yǔ)法習(xí)得提供幫助。因此,可以基于英語(yǔ)語(yǔ)言類型學(xué)理論,以跨語(yǔ)言分析的方式,概括英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記的特性,剖析英語(yǔ)因果復(fù)句關(guān)聯(lián)詞焦點(diǎn)標(biāo)記的功能。進(jìn)而預(yù)先估測(cè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難點(diǎn),制定針對(duì)性教學(xué)方案,保證英語(yǔ)教學(xué)效率順利提升。
齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2022年4期