向宇菲
(西安翻譯學院,陜西 西安 710105)
2014年,文秋芳教授立足后方法時代背景提出了中國特色外語教學理論——產(chǎn)出導向理論。產(chǎn)出導向理論引入了學習與應用一體化理念,匯集了驅(qū)動、促成、評價三個環(huán)節(jié),顛覆了傳統(tǒng)本科外語教學模式,為翻譯專業(yè)外語教學本土化藍圖的描繪提供了支持。在產(chǎn)出導向理論備受本科教育者與學習者關注的背景下,探究產(chǎn)出導向理論在翻譯專業(yè)外語視聽說教學中的應用具有非常突出的現(xiàn)實意義。
產(chǎn)出導向理論包括驅(qū)動、促成、評價三個環(huán)節(jié)。
驅(qū)動環(huán)節(jié)是產(chǎn)出導向理論的首要環(huán)節(jié),與新課程講授前期活動息息相關,需要教授者在課程單一場景的基礎上,為學生提供多元化交際場景,幫助學生尋找到適合自身的交際場景,并激發(fā)學生對未知知識點的興趣。
促成環(huán)節(jié)是以教育者、學生為核心的交互活動,前者需要綜合考慮學習情況、課程情況、專業(yè)特征等因素,向后者描繪產(chǎn)出任務,幫助后者對個體發(fā)展要求形成清晰的認知,激發(fā)后者學習激情。
評價環(huán)節(jié)是以延時評價為主、即時評價為輔的混合評價模式。
1.設定目標
在課前準備環(huán)節(jié),設定目標是非常重要的一個模塊,也是驅(qū)動教學的基礎。在課程開展前2天,教師需要以指令任務傳達的形式,向?qū)W生提供學習目標,為學生開展學習提供驅(qū)動力。在指令任務傳達期間,教師首先應告知學生需要完成的語言知識內(nèi)容以及達成的目標,便于學生預先開展新知識學習以及課后自主測試。對于部分無法完成任務的學生,則可以根據(jù)自身情況進行調(diào)整,或者與教師溝通。教師應根據(jù)產(chǎn)出驅(qū)動要求,為學生事先提供需要后期操練的英漢詞匯,相關詞匯可源于課本,也可以從課堂多元交際情境中抽取。
2.創(chuàng)設情境
情境創(chuàng)設是課前驅(qū)動環(huán)節(jié)需要師生共同參與的活動。由于產(chǎn)出導向理論較為注重語言操作式學習,而語言操作的開展無法脫離語言情境,傳統(tǒng)課文教授方式并無法滿足語言操練要求。因此,在保證課堂實效的前提下,教師應根據(jù)教材話題,考查學生日常生活中常用交際場景,圍繞產(chǎn)出導向理念,匯總關聯(lián)話題,完成情境創(chuàng)建。與此同時,教師應預先推測學生自主學習情況,督促學生自主學習,激發(fā)并維持學生強烈的學習理念。
學生應根據(jù)課前教師創(chuàng)設的交際情境,認真分析,對照學習目標任務進行情境解構,明確情境真實含義以及主體操練內(nèi)容。在這個基礎上,學生應觀看教材、前期提供配套視頻,開展話題演練并以錄制交際視頻的形式完成課前作業(yè)。通過摒除傳統(tǒng)基于課堂的教師主導式指令傳達與情境闡釋,確保課堂教學高效性。
課中環(huán)節(jié)是產(chǎn)出導向理論在翻譯專業(yè)本科外語視聽說教學過程的應用核心,涉及了產(chǎn)出、評價、講解幾個元素。
1.評價新知
對于翻譯專業(yè)本科外語視聽說教學而言,語言知識教學環(huán)節(jié)的服務對象是后續(xù)交際練習,語言教學無法缺失,需與語言教學目標一一對應。鑒于翻譯專業(yè)外語視聽說教學課時有限,教師應將精講多練原則貫徹到整個環(huán)節(jié)。即在學生課前準備充足的情況下,由教師預先評價學生完成的作業(yè)。根據(jù)評價結果,第一時間設定或調(diào)整教學安排。比如,根據(jù)翻譯專業(yè)外語視聽說學習過程漸進性需要,在每一個單元內(nèi)加入精聽模塊,并根據(jù)單元主題差異,進行dictation練習活動的針對性組織。
2.督導操練
在掌握學生現(xiàn)有基礎以及學習需求后,教師應初步匯總方案,構建師與生、生與生多向交互體系。同時根據(jù)翻譯專業(yè)本科生言語交際能力培養(yǎng)要求,教師應增加言語操練比重,督促學生立足真實語言情境輪流多次開展英語口語操練。在這個基礎上,教師可以即時評價學生實際操練效果,為語言交際教學目標實現(xiàn)提供支持。
在即時評價過程中,教師應貫徹全面性、細致性與標準性、針對性原則,對學生的語言知識、交際技能進行恰當評價,為其針對性提升自身言語交際能力提供有效指導。在即時評價的基礎上,學生可根據(jù)自身情況恰當選擇交際情境,開展練習準備以及小組交際效果展示。并自行將修整后交際練習作為課后作業(yè)的一部分,多次訓練,摒除母語對翻譯實踐的影響,提高翻譯效果。
1.設定任務
階段視聽說教學的結束并不意味著語言學習操練活動的結束,學生語言學習操練活動是無止境的,單一課堂語言模擬操練并無法滿足學生交際能力提升需求。因此,教師應從視聽說課程結束后的跟蹤練習著手,提出產(chǎn)出任務,督促學生對照產(chǎn)出任務開展產(chǎn)出練習,連接課上課下,幫助學生形成長期穩(wěn)固的知識體系。同時在豐富性原則指導下,學生應進行產(chǎn)出練習方式的多次調(diào)整,增設出校采訪、影音翻譯實踐等課后練習模式,真正地將課上操練轉移到實踐中,促使學生產(chǎn)出任務積極性穩(wěn)步提升。
在課后產(chǎn)出任務引導下的練習活動中,教師的作用較為細微,學生是活動開展的主體,不僅需要認真準備,而且要以學習小組的形式互相督促,鞏固英漢知識與交際技能。而在學生開展課后任務實踐過程中,教師應收集課后操練成果資料,在為后續(xù)延時評價提供支持的同時,達到督促學生定量、定時、定質(zhì)完成產(chǎn)出練習的目的。
2.評價反饋
在評價反饋環(huán)節(jié),教師應開展教學過程成果匯總,重新梳理前一階段學生語言知識、交際技巧學習情況,幫助學生形成穩(wěn)固的記憶。同時從課中著手,結合課后情況,開展綜合評價,并允許學生進行實踐反饋。根據(jù)學生反饋情況,進行完整知識體系的構建,便于學生后期視聽說學習實踐活動高效率開展。
微課驅(qū)動是產(chǎn)出導向理論下視聽說教學的重要環(huán)節(jié),也是翻譯專業(yè)本科生外語視聽說教學效果優(yōu)化的關鍵。在微課驅(qū)動環(huán)節(jié),教師可以圍繞具有認知挑戰(zhàn)性的話題,呈現(xiàn)交際場景,并闡明教育目標、產(chǎn)出任務,鼓勵學生在明確交際類、語言類目標的基礎上嘗試產(chǎn)出。
考慮到翻譯專業(yè)本科教學不僅需要訓練學生聽懂所聽到的內(nèi)容,而且還需要培養(yǎng)學生記筆記、根據(jù)筆記復述內(nèi)容的能力,為下一階段口譯課程做好準備,根據(jù)翻譯專業(yè)學生口譯專業(yè)課教學要求,教師應貫徹漸進性、多樣性與精準性原則,根據(jù)視聽說教學主題,搜集對應主題下的視頻片段,逐步展示無字幕、中文字幕、英文字幕,在第一個環(huán)節(jié),要求學生集中注意力完成盲聽;在第二個環(huán)節(jié),要求學生立足本土文化視角剖析微視頻內(nèi)容;在第三個環(huán)節(jié),要求學生模仿語音語調(diào)進行口語輸出。通過將微視頻融入跟讀訓練過程,可以為學生視聽說能力提升奠定基礎。
在微課驅(qū)動模式實踐過程中,教師可以貫徹設計科學、難度梯級合理的原則,聚焦篇章展開歷史、語言、科技等話題,按時間順序或因果關系、對比關系展開。教師可根據(jù)課程名稱以及內(nèi)容,結合學生記憶規(guī)律,設計一個3~5min的短視頻,進而以圖文結合PPT為核心,向?qū)W生呈現(xiàn)交際場景,進而向?qū)W生展示相關影音視頻,鼓勵學生圍繞影音視頻嘗試產(chǎn)出和對話演繹。在引發(fā)學生共鳴后,教師可以闡明產(chǎn)出任務,幫助學生明確交際活動指向,為下一個環(huán)節(jié)開展奠定基礎。
多元促成是滿足學生選擇性學習需求的一種策略。鑒于產(chǎn)出導向理論的交際真實性原則,在有限的課堂時間內(nèi),教師應適度打破課本固化安排,而是根據(jù)任務類型、學生前一階段嘗試輸出情況,從新聞時事、觀點新穎的文章、可激發(fā)學生共鳴的演講、翻譯職場密切片段、日常生活片段等方面輸入兼具價值性、趣味性的材料。如從英美影視中剪輯部分內(nèi)容,編制傾向于輕松娛樂的多樣化口語表達內(nèi)容,在幫助學生理解國外文化的同時,為學生多元應用、口語輸出提供動力。
在設計話題的基礎上,教師可以為學生設計一些視聽材料,重點對典型影音對話片段進行聽力理解,并分析影音特點。在語言輸入方面,則準備一些有關我國的語言訓練指導材料,加強學生對某一話題英漢翻譯的理解,幫助學生解決以往類似主題中的聽力疑難問題,并鼓勵學生運用聽力中的語言內(nèi)容、語言形式闡述獨立見解、認知。
綜上所述,產(chǎn)出導向理論是注重串聯(lián)視聽說課程前、中、后三個時期的教學理論,每一個環(huán)節(jié)的任務分工明確、目標清晰,需要教師、學生密切配合。在產(chǎn)出導向理論指導下的視聽說教學環(huán)節(jié),教師應避免選擇放羊式,而是循序漸進地結合即時評價內(nèi)容,判定學生是否具備產(chǎn)出任務能力,并適時為學生安排翻譯任務,以便持續(xù)激發(fā)學生的內(nèi)在學習動力。