鄭紫元
(長春建筑學院,吉林 長春 130000)
案例教學法是指教師在掌握了一定的理論知識后,按照教學目標,尋找相關的典型案例,引導學生運用所學知識進行積極的分析和討論,以提高學生的學習興趣,保證課堂教學質量。 它有別于傳統(tǒng)的教學方式,通過改變教師單一輸出的教學方式,增強了課堂的交互作用,提高了學生的自主性及學生的實際工作能力。 因此,案例教學法在各個領域得到了廣泛的應用。 在大學英語翻譯教學中運用案例教學法,不僅能夠提高學生學習的主觀能動性,而且可以鍛煉學生獨立研究問題的能力,為學生的全面素質能力發(fā)展提供教學支撐,為他們將來的職業(yè)工作打下堅實的基礎。
案例教學法是指通過對實例的思考與分析,實現(xiàn)教學目標。 案例教學不需要學生有自己的觀點,也不需要學生提出問題的解決方式,只需要對問題進行分析。 案例教學是以真實的案例為基礎,在教師講解了知識要點和難點之后,學生利用課堂上的案例來解決生活中的實際問題,達到“學能所用”的目的。 案例教學法是20 世紀初出現(xiàn)的,但在當時,它處于空白時期,一直到60 年后,才被廣泛地運用在各個學科中。
案例教學法的教學目標明確,即通過分析典型案例的問題,實現(xiàn)教學目標。 案例教學法與翻譯教學的目標一致。 翻譯的基本要求是通過語言知識、主題知識和百科全書知識對原文進行邏輯性分析,然后用其他語言表達所需要的內容。
以案例教學法為導向的課堂,以案例為中心,鼓勵學生發(fā)現(xiàn)問題,激發(fā)學生探索問題的興趣,讓學生提出各種不同的解決辦法,并將在案例中所學到的知識運用于今后的實際工作中。 在此期間,實踐活動貫穿于教學全過程,因此案例教學法具有突出的實踐性。
在實施案例教學的過程中,學生是主體,教師只是起到組織和協(xié)調的作用。 教師在教學過程中要讓學生清楚地了解所討論的話題,強調學生的主體地位,讓學生積極地發(fā)揮主觀能動性,目的在于培養(yǎng)學生的創(chuàng)新思維和解決問題的能力。
案例教學法強調小組合作式的交流學習,通過積極參與討論來提高學生的團隊合作精神,這樣可以更好地了解原文,使翻譯更有針對性,更容易被人們接受[1]。 在日常翻譯教學中,要逐步培養(yǎng)學生的小組合作精神。
在案例分析中,教師要引導學生,注意對所學到的相關理論知識與語言知識進行運用,并對新的翻譯知識與規(guī)則進行歸納總結,最后系統(tǒng)的整合,這是一個很好的學習循環(huán)過程。
首先,案例教學法可以有效提高學生的學習熱情,提升他們的英語翻譯興趣。 從本質上講,大學英語翻譯課程是一門具有較強理論性和實踐性的學科,很難激發(fā)學生的學習興趣。 而案例教學法可以使學生能夠更直接地熟悉英語翻譯,為學生對大學英語的認知帶來內在的變化,并能促使學生積極研究具體案例[2]。 此外,案例教學法還可以幫助學生獲得與英語翻譯相關的知識,并且能拓寬學生的視野,讓學生了解到不同國家的文化背景。 其次,大學教育以解決問題為目標,案例教學從實際出發(fā),學生能夠更好地了解英語翻譯的有關規(guī)則及具體應用的技巧,增強其實踐性,為今后能更好地應用該領域的知識打下堅實的基礎[3]。 案例教學法還讓學生越來越認識到大學英語的重要性,從心理上真正重視英語,并且樂于英語學習,愛上英語學習。
案例選取不應該只考慮單一的層面,而是要涵蓋科技、金融、貿易以及法律等多個層面,這不僅能提高學生的綜合素養(yǎng),還能豐富學生的知識面,使他們能較好地應付不同學科的翻譯問題,為日后的翻譯工作打下堅實的基礎。
選擇的案例無論涉及的是哪一方面,都要有一定的代表性,使學生能夠在翻譯過程中找到問題,并根據(jù)自己的想法進行討論,以提出各種不同的解決辦法。 通過案例的分析,使學生能夠鞏固所學知識,并將所學的知識運用在實際生活中。
教師在選擇案例時,要充分考慮學生對相關知識的實際掌握情況,避免過于復雜或過于簡單,影響學生的學習興趣,進而影響到整體的教學質量。
在進行翻譯教學時,教師要讓學生自行參考相關資料來學習不同國家的文化背景,培養(yǎng)學生對原文所包含的文化知識的理解力,從而保證翻譯學習效率的提升。
在案例中,要避免陳詞舊句,要提高學生的學習興趣和主動性。 另外,還可以采用錄音、錄像、電影等多種形式的教學手段進行教學,使學生在課堂上獲得新鮮的體驗,同時也能保持學習的興趣。
除了以上所述的要仔細選擇預備的案例,還要有一個很重要的理論籌備工作。 理論籌備工作是案例寫作與實踐的先決條件,主要包括:英漢語的特點比較、中英文化的學習、對常用的專業(yè)詞匯的理解[4]。 在此階段的準備程度,將直接影響到整個教學過程能否順利實施,同時也會對教學的結果產生一定的影響。
本課程共分為五個環(huán)節(jié):案例分析、小組進行談論、班級課堂研討、案例歸納整合以及編寫案例報告。
第一,教師要提前將需要翻譯的資料發(fā)給學生,讓他們從所提供的資料中了解有關的知識,并自行思考,努力完成翻譯,將遇到的問題和自己的解答記錄下來,以便在課堂上與教師進行討論時,能根據(jù)具體問題進行思考。 教師需要簡單介紹案例的背景和具體的情形,并就討論的內容進行分析,然后讓學生在課堂上提出已記錄下的問題,讓學生在課堂上就問題進行討論。
第二,小組討論是一個非常重要的環(huán)節(jié)。 教師要盡可能地將學生分成水平相近的小組,避免出現(xiàn)某組學生的學習水平過于優(yōu)秀或過于薄弱的現(xiàn)象。小組成員要把他們在翻譯過程中遇到的問題以及解決辦法講給大家聽[5]。 一般而言,小組討論有助于學生對譯文的正確理解,把握總體的思維,同時也能有效地處理好翻譯過程中因文化因素而產生的問題。 教師要隨時關注討論的進展,幫助學生克服困難,確保討論能夠順利進行。
第三,分組討論后,每一組都將選出一位代表,對翻譯中出現(xiàn)的問題進行闡述,并對其進行解釋。在發(fā)言結束后,小組代表要聽取其他小組成員的意見和說明,這時,其他小組的成員可以幫助他們回答問題。 最后,教師可以提出一些建議,然后由各個小組來討論,最終得出一個合理的解決辦法。
第四,在案例結束后,教師要求學生從語體、語篇結構、段落結構等方面進行分析,然后再對使用的翻譯策略進行分析。 接著教師再給予輔助性的評估,對做得好的地方給予表揚。 教師對案例的分析、討論的過程和效果作歸納整合。 教師還應就討論中的不足和成功的地方做一些評價[6]。 采用小組互評、教師專評,并將其作為日常的學習成績記錄下來,鼓勵學生進行討論,提高他們的學習熱情。
第五,編寫案例報告。 在對案例進行分析和討論后,教師會讓學生將課堂上所學到的知識、所獲得的經驗、所要解決的問題,以英文的方式寫成案例報告,這既能提高學生的寫作水平,又能為結業(yè)論文及其他學術論文打下良好的基礎。 同時,教師還應對學生案例報告的陳述格式、風格等提出明確的要求,并對其做好總結和修改。
要想充分利用案例教學法的優(yōu)點,不僅要提升案例教學的質量,還要注重教師、學生、教材和翻譯教學環(huán)境協(xié)調一致。 首先,教師要有與案例相適應的翻譯知識和翻譯技巧,這就需要教師將更多的時間和精力放在案例策劃上。 其次,對學生而言,僅僅是習慣性地被動接受,將自身置于教學過程之外,那么案例教學就沒有任何意義了。 最后,案例教學的必要條件是翻譯教材的建立。 案例教學的內容要根據(jù)具體的英語翻譯教學實踐來進行,要根據(jù)學校的發(fā)展情況以及不同教學對象進行調整。同時,在案例教學中,也要建立相應的教學設備,通過模擬的教學方式,可以提高案例教學的效果。
案例教學法強調以英語翻譯理論知識為指導,以實踐為基礎。 案例教學法雖然在實踐中有很大的應用價值,但卻是建立在真實事件例子的基礎上才可進行,很多的翻譯基礎知識,是無法用案例來進行講授的。 案例分析是大學英語翻譯課程的綜合運用,必須具備一定的翻譯基礎理論知識。 否則,學生就會在沒有理論知識的情況下,憑自己主觀的判斷和想象力來進行翻譯,這將影響到大學英語翻譯的教學效果。
在實踐中,案例教學是一種很重要的教學手段,因此,如何做好案例教學,確保案例教學的質量和效果是非常重要的。 但要注意的是,案例教學不能僅限在英語翻譯課堂上,因為學生在課堂上的學習和分析,都是經過加工和整理的,缺少耳濡目染,缺乏真實感受。 因此,在課堂案例教學的基礎上,學??梢愿鶕?jù)實際情況,與特定的翻譯機構進行雙向溝通,讓學生做實訓翻譯。 一方面能讓學生更好地了解實際翻譯工作的情況,另一方面也能獲得大量的第一手案例,通過自己的親身體驗,將理論和實際相結合,提高案例的實效性。
長期以來,學生習慣于教師站在講臺上講課,學生被動地接受知識。 這會對學生的思考、分析和討論造成一定的影響,大大降低了案例教學的效率。 在案例教學中,教師和學生要擺在正確的位置,要正確處理案例教學中師生的關系,從根本上消除學生對教師的依賴,解開思想的束縛,創(chuàng)造一個以學生為中心的翻譯教學環(huán)境。 無論采取哪一種具體的案例教學,教師都應該以引導為主,注重激發(fā)學生的學習積極性和參與性,激發(fā)學生獨立思考、分析以及質疑的能力,并給予學生充分的討論和發(fā)言的機會,鼓勵學生大膽地發(fā)表自己的見解。從而使學生的被動“受眾”地位發(fā)生轉變,有利于培養(yǎng)學生的獨立分析思維,提高學生的實踐工作能力。 但是,在實踐過程中,很多教師運用的案例教學形式較為單一,只是在英語翻譯課堂上進行理論講解時,穿插對案例的評論,而且在教學方式上,還是以教師自身為中心,如此一來,難免會讓學生依賴于教師的教學,與實際的案例教學格格不入。
綜上所述,案例教學法是一種注重對學生實際操作技能訓練的方法,是對傳統(tǒng)的翻譯教學的一種輔助手段。 案例教育最顯著的特色在于實踐教學,但必須強調案例與理論授課有機地聯(lián)系起來。 由于案例教學法并非萬能的,因此不能淡化理論知識的講授。 案例教學必須建立在一定的理論依據(jù)之上,對基本概念和基本原理進行詳細的理解,這樣才能對案例進行探討。 因此,一定要把案例教學和常規(guī)的授課方法結合起來,這樣才能達到最佳的教學效果。 在實際教學中,教師要充分利用案例教學方法,調動學生的學習熱情,加強學生的理論分析能力,使其能夠將所學的理論運用到實踐中去,以此促進學生翻譯能力的有效提升。