• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    敦煌敘事文獻(xiàn)《大目乾連冥間救母變文》英譯的描寫研究

    2022-08-02 01:11桑仲剛
    關(guān)鍵詞:目連威利譯者

    桑仲剛

    (西安交通大學(xué) 外國語學(xué)院,陜西 西安 710049)

    一 引 言

    敘事指按一定順序?qū)ⅰ笆录背尸F(xiàn)給讀者的行為或行為的結(jié)果,它是傳承文化、交流思想和記錄歷史的重要方式和手段。作為敦煌遺書的重要部分,敘事類敦煌文獻(xiàn)講述著中國的傳統(tǒng)宗教哲學(xué)、載錄了特定歷史時期的民間文學(xué)和社會文化。隨著二十世紀(jì)初斯坦因(Marc Aurel Stein)、伯希和(Paul Pelliot)等人將大量敦煌遺書運(yùn)至英、法、德等國家,敦煌敘事文獻(xiàn)在西方文化語境逐漸被研究、講釋和翻譯,成為傳播中國傳統(tǒng)文化的重要媒介。通過采用“Google Books N-gram Viewer”檢索谷歌英文圖書數(shù)據(jù)庫(1800-2009年),可發(fā)現(xiàn)《大目乾連冥間救母變文》是引用頻次最高的文學(xué)類敦煌敘事文獻(xiàn)。不可否認(rèn),威利、梅維恒等西方漢學(xué)家的反復(fù)英譯是促成這一結(jié)果的原因之一。為此,有必要對二十世紀(jì)以來,漢學(xué)家們采用怎樣的翻譯策略和手段,產(chǎn)出了具有何種語篇特點和功能的英譯本問題進(jìn)行探究,該研究有望為基于敘事文獻(xiàn)翻譯的跨文化交際活動提供方法論依據(jù)。需要指出,目前針對該問題的研究相對較少,雖然肖志兵歸納過該敦煌文獻(xiàn)英譯本的文體特點,但是他關(guān)注的僅是詞、句等語篇微觀層面,并未考慮雙語文本的敘事結(jié)構(gòu)及譯文敘述話語、語域特點的變化,也并未發(fā)現(xiàn)漢學(xué)家翻譯策略的規(guī)律與功能[1]。

    二 目連救母的故事及其文化影響

    目連即摩訶目犍連(Mahāmaudgalyāyana),是佛陀“神通第一”的弟子。目連救母的佛教故事源于西晉時期的《佛說盂蘭盆經(jīng)》。自公元五六世紀(jì)開始,便形成了《佛說盂蘭盆經(jīng)》相關(guān)的宗教儀式和習(xí)俗:每年農(nóng)歷七月十五舉行盂蘭盆會,這使得該故事得以代代流傳[2]17,為晚唐時期俗文學(xué)作品《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的產(chǎn)生提供了敘事素材。以目連救母為主題的敘事文獻(xiàn),除了唐五代時期的變文抄本,還出現(xiàn)了北宋以來的《尊勝目連經(jīng)》《佛說目連救母經(jīng)》《慈悲道場懺法》,以及元代的《慈悲道場目連報本懺法》《目連救母出離地獄升天寶卷》和清代的《目連三世寶卷》等多種著錄形式的文本。需要指出,除了俗講、變文和寶卷,講述目連救母故事的說唱文類還包括目連鼓詞、蓮花落、馬頭調(diào)詞等。

    目連戲也是傳播該主題故事的媒介形式,現(xiàn)如今昆曲、京劇、弋陽腔和各大地方戲中都有該劇目的全本或折子戲。目連戲的發(fā)端可追溯至北宋的雜劇《目連救母》,當(dāng)時每到“七月十五日中元節(jié)……耍鬧處亦賣果實種生花果之類,及印賣《尊勝目連經(jīng)》。又以竹竿斫成三腳,高三五尺,上織燈窩之狀,謂之盂蘭盆……勾肆樂人自過七夕,便般《目連救母》雜劇,直至十五日”[3]161-162。南宋之后,目連戲也逐漸向南方流行,現(xiàn)今可查的劇本有金院本《打青提》和元雜劇《目連入冥》《目連救母》《行孝道目連救母》等[4]129。目連戲在明清時期的傳播達(dá)到了鼎盛,明代鄭之珍的《目連救母勸善戲文》收錄了一百出目連戲的民間演出底本,此時弋陽腔目連戲在湖北、湖南、四川等地廣泛流行,促成了川劇、湘劇、祁劇等地方戲的產(chǎn)生;到了清代,演述該故事的《勸善金科》成了宮廷大戲[2]56-57;2006年,目連戲被列入國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。簡言之,以佛經(jīng)、俗講、變文、寶卷以及目連戲為載體的目連救母故事,對中國風(fēng)俗、文藝、戲劇、倫理以及哲學(xué)產(chǎn)生了深刻影響[5]57。

    三 《佛說盂蘭盆經(jīng)》的淵源之爭

    即使如此,《佛說盂蘭盆經(jīng)》很可能是“偽經(jīng)”或者是“偽譯”的成果。究其原因,首先是其倡導(dǎo)孝道的儒家價值觀與佛教摒棄一切人倫牽絆的空有思想相矛盾;其次是與目連相關(guān)的其他佛教經(jīng)文中未有“救母”的記載,同時親自游歷目連故鄉(xiāng)的玄奘,在其《大唐西域記》中也未錄有該事跡;再次是在《佛說目連問戒律中五百輕重事經(jīng)》中,目連明確提出要遵循對父母“不養(yǎng)不葬”的佛教戒律。此外,《佛說盂蘭盆經(jīng)》中盂蘭盆會于農(nóng)歷七月十五超度七世父母、祈?,F(xiàn)世父母的做法,與同日道教中元節(jié)“奉祀地官以佑先祖”的習(xí)俗和為紀(jì)念西漢仙人丁令威救母的事跡而舉行的道教禮典巧合度高[2]3-8。當(dāng)然,將其定義為偽經(jīng)的另一個事實依據(jù),就是迄今未發(fā)現(xiàn)一個與之對應(yīng)的梵文源本存在。有鑒于此,《佛說盂蘭盆經(jīng)》被普遍認(rèn)為是融合了儒家和道教思想的佛教典籍,該文獻(xiàn)亦被稱為中國佛教的《孝經(jīng)》[4]20。即使《佛說盂蘭盆經(jīng)》實為竺法護(hù)所譯,也就是說有對應(yīng)的梵語源文本或來自用某種西域文字著錄的佛經(jīng),該譯本也是糅合了儒釋道思想的歸化式改寫或重寫。在從西晉到唐五代的數(shù)百年演進(jìn)過程中,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》業(yè)已成為本土化的中國俗文學(xué)敘事文本。也正由于此,文中“目連”通篇采用的謙稱是“頻道”(貧道),并非佛教僧徒常用的“貧僧”,而地獄所在地成了道教所講的“太山”。

    四 《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》原卷及其敘事特點

    《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》原卷為英藏S.2164號敦煌文獻(xiàn),卷首題為“大目干連冥間救母變文并圖一卷并□□”,文末題為“大目犍連變文一卷”。如卷尾所記,該文獻(xiàn)由敦煌凈土寺學(xué)郎薛安俊所寫,書寫時間應(yīng)為貞明柒年辛巳歲(公元921年)農(nóng)歷四月十六日。敦煌遺書中與其語篇內(nèi)容和結(jié)構(gòu)相似者還有S.3704、P.2319、P.3485、P.3107、P3999、P.4044、P.4988、北京盈字76號、北京麗字85號、北京霜字89號等多卷[7]4-6。王慶菽曾根據(jù)P.2319號對原卷做了校對,并收錄于《敦煌變文集》。與這些寫本的內(nèi)容粗略不同的還有北京成字96號《目連變文》(本無題名,根據(jù)S.2164暫定)[8]760。需要補(bǔ)充,除了《目連變文》《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》,《敦煌變文集》第六卷中還輯錄了《目連緣起》(P.2193)的敦煌寫本。

    誠然,盡管載錄目連救母故事的變文寫本語篇完整程度和敘述詳略各有不同,但都是根據(jù)《佛說盂蘭盆經(jīng)》演進(jìn)而成的。通過教諭式言語釋經(jīng)說法以感染、影響受眾,使其主動踐行“因果報應(yīng)”和“孝道”的思想,是該佛教典籍的主要功能;相較而言,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》則首先以實現(xiàn)文學(xué)敘事的藝術(shù)和審美功能為導(dǎo)向,其次才是對受眾的教化勸善[9]120。

    就敘述內(nèi)容而言,《佛說盂蘭盆經(jīng)》開篇便講始得六通的大目犍連,以“道言觀視世間,見其亡母生惡鬼中,不見飲食”,而“食未入口,化成火炭”,目連悲號,隨即向佛祖求助,佛祖便為目連指明救母之法,即于農(nóng)歷七月十五舉行盂蘭盆會。需要指出的是,該經(jīng)中并未有目連尋母的敘述,其語篇主體是佛對目連疑問的言語解答;相比之下,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的主要內(nèi)容則為目連尋母、救母的事件,其敘述視點聚焦于主要人物目連。該事件的緣起為羅卜為盡孝而投佛出家,并修得神通,其母因生前自私慳吝、“欺誑凡圣”而墜入阿鼻地獄;七月十五“天堂啟戶、地獄門開”之際,目連“以道眼訪不見慈親,六道生死都不見母”。目連救母的行為過程可分為三個步驟:其一,費(fèi)盡周折在阿鼻地獄尋得母親,將其解救至餓鬼道;其二,“造盂蘭盆善根”解救其入畜生道;其三,經(jīng)“七日七夜轉(zhuǎn)誦大乘經(jīng)典懺悔念戒”,為母親除盡“慳吝率私”之罪。其中第一個步驟占用了整個語篇的多數(shù)話語時間:為得到亡母的信息,目連分別到天上問詢慈父,至南閻浮提冥路,拜謁閻王、地獄菩薩、五道將軍,訪尋太山男子地獄、刀山劍樹地獄、銅柱鐵床地獄,后承佛威力下至阿鼻地獄,查遍七隔終于尋得阿娘青提夫人,而這些敘述在《佛說盂蘭盆經(jīng)》中并未存在。

    需要指出,變文所構(gòu)建的價值規(guī)范中“孝道”已經(jīng)超越了佛教的因果報應(yīng):文中多次強(qiáng)調(diào)“母子之情天生也,乳哺之恩是自然”“天下之中何者重,父母之情恩最深”;通過詞表檢索可知,寫本中“救”“母”“孝”分別是三個出現(xiàn)頻率最高的實詞;整個敘事文本的敘述內(nèi)容和話語時間主要集中于目連為盡孝而出家投佛、訪遍天上地獄尋得阿娘、“三番五次”向世尊尋求幫助、設(shè)盂蘭盆會、為母誦經(jīng)除罪等事件。誠然,目連之所以救母成功,首先需歸功于目連“為母除罪”“行慈孝”的堅定信念和“上天入地”執(zhí)著“尋母”的行為,其次是目連在世尊的幫助下,設(shè)盂蘭盆會善根、“讀大乘經(jīng)典”、“七日七夜轉(zhuǎn)誦大乘經(jīng)典懺悔念戒”的系列“救母”措施。這與《佛說盂蘭盆經(jīng)》中強(qiáng)調(diào)設(shè)盂蘭盆會是佛弟子“救現(xiàn)世及七世父母”的唯一途徑不同,顯然該“佛經(jīng)”所倡導(dǎo)的宗教主題,已然被變文中“盡慈孝”的價值規(guī)范所取代。當(dāng)然,變文中關(guān)于佛祖多次相助目連的敘述,其實也蘊(yùn)含了師徒關(guān)系的人倫價值。

    需要補(bǔ)充,與《伍子胥變文》中韻文多為人物的直接言語不同,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的韻文主要是對目連救母行為的轉(zhuǎn)述和對青提夫人所遭之罪的描述。當(dāng)然,由于韻文與散說有多處內(nèi)容重復(fù)(諸如關(guān)于目連身世的介紹、阿鼻地獄的描述等),故使得部分地方的敘述變得往復(fù)冗余。

    五 敦煌本《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的英譯敘事特點

    威利和梅維恒的英譯所依據(jù)的源語文本均為王慶菽所校的《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》[8]714-744。翻譯過程中威利參考了撰于977年的北京成字96號《目連變文》[6]264,同時他還在譯文末附加了一段對《古本戲曲叢刊》所錄目連戲的英譯。梅維恒的英譯參照了入矢義高[10]54-81的《敦煌変文集口語語彙索引》以及威利[6]217-234和歐陽楨[11]443-455的英譯本[12]223。需要補(bǔ)充,歐陽楨英譯的源語文本為P.2319號文獻(xiàn),該寫本在內(nèi)容上與S.2164號粗略不同,故此僅可作為參照語料。通過對比可見,首譯者威利和后譯者歐陽楨、梅維恒對敘述方式、敘事結(jié)構(gòu)、韻文、專名等方面的處理存在差異。

    (1)英譯敘事中增置的敘述評論

    與歐陽楨、梅維恒等后譯者不同,首譯者威利在其英譯中添加了多處敘述評論。與源語文本《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》相比,其譯文敘事中敘述者的介入明顯增強(qiáng),具體如下:

    1)……目連問以(已),更往前行。時向中間即至五道將軍坐所……[8]723

    Mu-lien is then brought to the General of the Five Ways, the fiercest and most cruel of all the Regents of Hell.[6]225

    In a short while, he arrived at the place of the General of the Five Ways.[11]446

    After Maudgalyāyana heard this, he went forward once again and within a short period of time, he arrived at the seat of the General of the Five Ways.[12]97

    目連為尋母而拜訪閻王、地獄菩薩,途徑奈河,來見五道將軍。五道將軍是道教所指的陰間大神,其職級高于判官,司管生死大事。不難發(fā)現(xiàn),首譯者的目標(biāo)語文本中插入了針對五道將軍的敘述評論“the fiercest and most cruel of all the Regents of Hell”(地獄中最為兇暴殘忍的攝政者),該評論是敘述者對“五道將軍”人物個性的判斷。通過對比可見,后譯者歐陽楨和梅維恒均未在其譯文中增添類似評論。

    2)(目連)須臾之間,至一地獄。[8]728

    In the next hell Mu-lien was more successful.[6]227

    In a wink, he reached Avichi Hell.[11]446

    Before long,he came to another hell.[12]103

    目連費(fèi)盡周折,造訪慈父、閻王、地獄菩薩、五道將軍,途徑奈河橋、刀山劍樹地獄、銅柱鐵床地獄,查遍阿鼻地獄,最終在第七隔找到了母親青提夫人。通過對比源語文本和上述三種譯文可見,首譯者威利將目連行至阿鼻地獄該行為的轉(zhuǎn)述,轉(zhuǎn)化成了針對人物行為的評價性敘述評論“在下一個地獄中目連才得以成功”(In the next hell Mu-lien was more successful),該評論也預(yù)告了下文的敘述內(nèi)容:目連在阿鼻地獄能找到母親。不難發(fā)現(xiàn),后譯者歐陽楨將其譯為“In a wink, he reached Avichi Hell”(眨眼間,他已至阿鼻地獄),梅維恒的譯文為“Before long,he came to another hell”(不久,他便來到另一個地獄),依然保留了源語文本中的轉(zhuǎn)述。由此可見,通過添加敘述評論強(qiáng)化目標(biāo)語文本中的敘述者“聲音”,是威利不同于歐陽楨、梅維恒的翻譯策略特點。

    (2)敘事結(jié)構(gòu)的調(diào)整

    經(jīng)對比可見,后譯者歐陽楨、梅維恒的譯文與其源語文本的語篇結(jié)構(gòu)一致,而首譯者威利參照《古本戲曲叢刊》中所錄的明代目連戲(即鄭之珍的《新編目連救母勸善戲文》),在正文之后附加了對“目連尋犬”“打獵見犬”“犬入庵門”三個折子戲故事梗概的譯述,新增了“觀音菩薩”(Bodhisattva Kuan-yin)、鄭公子(Chancellor Cheng’s son)以及目連俗家的未婚妻賽英(Sai-ying)等人物;其中“犬入庵門”講述目連出家后,其未婚妻拒嫁他人而入庵為尼,后來目連尋犬,犬入庵門,一家人團(tuán)聚;經(jīng)庵主同意,目連和賽英設(shè)盂蘭盆會為母除罪;佛祖為目連之孝(filial piety)所感動,將其提升為菩薩,賽英則成了天宮玉帝的侍從(an attendant on Jade Emperor in heaven),黑犬被封為仙犬(immortal dog)[6]235。威利的譯文由導(dǎo)言(introduction)、正文和“尾頁”(colophon)三部分構(gòu)成,其中導(dǎo)言部分介紹《佛說盂蘭盆經(jīng)》的由來,正文即變文《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的英譯,而尾頁部分則是在此基礎(chǔ)上發(fā)展而成的目連戲譯述。如前文所述,“目連救母”是一個衍生自印度佛教,但已然被本土化了的中國故事。與其他譯者不同,首譯者威利在其譯文中向英文讀者展示了從晉、唐至明代以來該文化敘事的流變過程。由此可見,威利翻譯決策的重心是重構(gòu)承載中國傳統(tǒng)文化記憶的變文敘事結(jié)構(gòu),而并非與源語文本一一對應(yīng)的段落、句詞等語篇微觀結(jié)構(gòu)。

    (3)英譯本中的韻文敘事

    變文的首段介紹了盂蘭盆會的起因,敘述了目連的身世及其“登圣果”后試圖“以眾力救母”的緣由,第二段又以韻文形式對其出生家世和入佛門、得神通的過程做了重復(fù)講述[7]714。對此,首譯者威利在其譯文中插入了敘述評論進(jìn)行概括:“The same story is then told in greater detail in verse”(同樣的故事隨后用韻文做了細(xì)致講述)[6]218。

    源語變文中目連辭別閻羅王,行至奈河橋,“見無數(shù)罪人脫衣掛在樹上,大哭數(shù)聲欲過不過,回回惶惶五五三三,抱頭啼哭”,隨后是關(guān)于目連和奈河中人問答的28聯(lián)對仗句。威利通過添加的敘述評論,對其進(jìn)行了概括:“In the verses that follow, after some of repetition of what we know already, the dead, wailing piteously, say”(隨后的韻文是對我們已知的那些關(guān)于死者哀怨敘述的重復(fù))[6]223。并選譯了以下內(nèi)容:

    嗚呼哀哉心里痛/徒埋白骨為高冢/南槽龍馬子孫乘/北牖香車妻接雨[8]722

    In vain you buried our white bones and piled a high tomb.

    Our dragon steeds from the stable to the south our sons and grandsons ride,

    The perfumed litter by the northern window our wives and concubines use.[6]223-224可以發(fā)現(xiàn),源語“嗚呼哀哉+心里痛”與“徒埋白骨+為高?!薄ⅰ澳喜埤堮R+子孫乘”與“北牖香車+妻接雨”對仗,威利的譯文中分別采用了“buried + our white bones”與“piled + a high tomb”,“Our dragon steeds from the stable to the south + our sons and grandsons ride”與“The perfumed litter by the northern window + our wives and concubines use”的對仗句式與其相對應(yīng);由于雙語聲調(diào)體系的差異,漢語韻文中所采用的“平平平平+平平仄”的韻律格式,在目標(biāo)語中無法進(jìn)行完整重構(gòu),對此首譯者試圖借助于連續(xù)音步中押頭韻的手段,彌補(bǔ)被目標(biāo)語濾掉的源語音韻特點:“steeds”“stable”“south”“sons”中每個音節(jié)的初始輔音均為“[s]”。

    就內(nèi)容而言,威利選譯的“嗚呼哀哉心里痛/徒埋白骨為高冢”,概述了整個段落“悲嘆人生一世終為高?!钡摹澳魏巍敝黝},其后的“南槽龍馬子孫乘,北牖香車妻接雨”(Our dragon steeds from the stable to the south our sons and grandsons ride/The perfumed litter by the northern window our wives and concubines use),突出了人世間子孫家室的人倫牽絆。不難發(fā)現(xiàn),這正與“目連地獄尋母盡孝”主要行為的情景語境相關(guān)聯(lián)。除此之外,威利還在之后的韻文部分增添了轉(zhuǎn)述“Mu-lien can bear the sight of their wretchedness no longer”(目連不忍心目睹他們的凄慘之狀)[6]223,將敘述視角聚焦于主要人物目連。顯然,首譯者威利對源語韻文語段的處理,參照的是“主題相關(guān)性”(即與所述主要人物和主要事件的關(guān)聯(lián)性)。

    通觀全文可見,首譯者威利對那些與散說部分內(nèi)容重復(fù)的韻文,如介紹目連身世、描述阿鼻地獄的多處韻文語段,進(jìn)行了刪減和概括[6]217-219;227-230。一般而言,短篇故事(short stories)具有“整體連貫性”和“簡練性”(brevity)的文類特征,也就是說其語篇成分直接指向語篇主題,都具有“產(chǎn)生整體效果的足夠連貫性”(necessary coherence which gives the effect of totality)[13]60。從這個意義上講,首譯者威利所采用的上述策略,增強(qiáng)了其譯文敘事的整體連貫性。相較而言,后譯者梅維恒采用押半韻的方式重構(gòu)了源語韻文,但其譯文中并未增添概括性的敘述評論和具有聚焦主要人物功能的轉(zhuǎn)述[12]95。需要指出,由于歐陽楨所據(jù)源語文本與威利和梅維恒的不同,故此其韻文翻譯的可比性不強(qiáng)。

    誠然,目連尋母、救母盡孝的行為及通過該行為的敘述所構(gòu)建的“孝道”價值規(guī)范,是敦煌文獻(xiàn)《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的敘事主題。威利添加針對目連為尋母而拜謁“五道將軍”、造訪阿鼻地獄的判斷性評論,使敘述細(xì)節(jié)與敘事的整體規(guī)范相連貫;其在譯文末所加的“目連尋犬”“打獵見犬”“犬入庵門”等敘述,延續(xù)了目連尋母、救母的行為,促成了中國傳統(tǒng)故事“大團(tuán)圓”式的結(jié)尾;其對源語文本中韻文敘述的縮減翻譯,依據(jù)正是家庭人倫的主題元素。簡言之,首譯者威利通過添加敘述評論,概括源語文本中與散說部分有重復(fù)的韻文片段,附加目連戲中的相關(guān)“尋母、救母”事件,更加凸顯了敦煌變文“目連救母行孝”的主題。相對而言,梅維恒的譯文與源語文本的段落、詞句基本對齊,敘述內(nèi)容并未有明顯的增添和刪減,也就是說維持了源語敦煌文獻(xiàn)的敘事主題。

    六 敦煌本《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》英譯本的語域特點

    語域即體現(xiàn)文本情景語境的語篇特點,它是譯本分析的重要參數(shù)[14]14。語域分為語場、語旨、語式三個方面,其中語場又可分為經(jīng)驗域(experiential domain)、目標(biāo)導(dǎo)向(goal-orientation)和社會活動(activity)三個變量[14]14?!敖?jīng)驗域”指語篇的主題范圍(subject area/field),它通過語篇的術(shù)語、專名、題名、詞匯場等方面來實現(xiàn);“目標(biāo)導(dǎo)向”指整個語篇試圖實現(xiàn)目的或功能,包括指示、說服、論辯、描寫、說明和敘述等。所謂“社會活動”,指語言使用者為了滿足其需求而實施的生產(chǎn)、交換、交流等社會實踐[14]14-16;按照“專業(yè)度”(technicality),可將社會活動依次分為技術(shù)、專門、常識和日常四類[15]67。

    由于虛構(gòu)敘事文本中的人名及地名通常會被賦予特定含義,同時佛經(jīng)相關(guān)的文本中數(shù)詞也有特殊寓意,具有“術(shù)語”的功能,為此專名和數(shù)字是獲取譯本語場特點的重要參數(shù)??梢园l(fā)現(xiàn),對于梵文佛經(jīng)中已經(jīng)存在的地名,三位譯者均依照“順古”“從俗”的原則,采用梵文對應(yīng)的羅馬化轉(zhuǎn)寫詞替換了其源語變文表述,而對于漢語化的宗教專名和術(shù)語,他們都會訴諸意譯。

    需要指出,對于變文的主要人物名,三位譯者的翻譯各不相同。“目連”是釋迦牟尼“神通第一”的弟子,他是變文故事的主人公。可以發(fā)現(xiàn),首譯者威利在其題名“Mu-lien Rescues his Mother”及譯文的大多數(shù)地方采用的都是漢語音譯“Mu-lien”[6]216-235,唯有在講述目連修得神通時,才使用梵文的羅馬化轉(zhuǎn)寫詞“Maudgalyāyana”[6]219;對于目連父親名“輔相”、母親號“青提”,威利將其分別翻譯為日常器具或生活用品“Axle Box”(回譯為“軸箱”)、“Leek Stem”(回譯為“蔥綠”)[6]218;221;223;226-232,盡管并未緊依源文語義,但這與敘事類俗文學(xué)文本中的人物命名特點是一致的。也就是說,首譯者威利對主要人物名的翻譯,參照的是源語文本“俗文學(xué)”的文類特點,其對主人公“目連”之名的音譯遵循的是源語文本的漢文語音。

    相較而言,歐陽楨[11]448在英譯題名中使用了梵文轉(zhuǎn)寫詞“Maudgalyāyana”,但其正文部分采用的是依照威妥瑪拼音音譯的中文人名“Mu-lien”“Lo-pu”“Ch’ing T’i”;而梅維恒的譯文通篇使用梵文的羅馬化轉(zhuǎn)寫詞“Maudgalyāyana”,同時采用梵文轉(zhuǎn)寫詞“Sulaksana”和“Nladhi”對譯目連父親的名“輻相”和母親的號“青提”?!癝ulaksana”是“”(贊助、輔助和幸運(yùn)、吉祥之意)的轉(zhuǎn)寫詞,它也是大乘佛教的一個羅漢之名;“Nladhi”則是模仿“Niladri”的仿造詞,后者是梵文“”(青山或藍(lán)色的山)的音譯,而“Niladri-karnika”的梵文對應(yīng)詞為“”,其意為“青豆藤”,顯然與“青提”接近[12]87-122。

    不難發(fā)現(xiàn),與首譯者威利以源語文本為導(dǎo)向的譯名策略不同,后譯者梅維恒使用梵文轉(zhuǎn)寫詞或仿造詞替換源語敘事中的主要人物名。如上文所述,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》源自“偽譯”而來的《佛說盂蘭盆經(jīng)》。所謂偽譯指假托翻譯之名進(jìn)行文本生產(chǎn)的語言使用活動;是以“翻譯”之名被閱讀傳播,但在文本生成之前,任何語言中都不存在其源語文本的語言現(xiàn)象[16]40。一般而言,參照虛擬源語語言的命名規(guī)范構(gòu)建語篇結(jié)構(gòu),是偽譯的語言決策特點[16]46。就敘事文本而言,“偽譯者”還會借用“虛擬”源語文化中的某些人物或事件,來贏得更多讀者的信任。為此可以說,后譯者梅維恒處理敦煌變文主要人物名的過程中,采用了梵文導(dǎo)向的“偽譯式”策略。

    通常,佛經(jīng)相關(guān)的文本中數(shù)詞一般具有特殊的含義?!洞竽壳B冥間救母變文并圖一卷并序》雖然源自《佛說盂蘭盆經(jīng)》,但其所包含的數(shù)詞,并非嚴(yán)格遵照佛經(jīng)教義?!鞍巳f四千”是佛教中表示“數(shù)不勝數(shù)”“無數(shù)多”的數(shù)詞[17]114,該變文的結(jié)尾部分卻采用數(shù)詞“八萬”表達(dá)此義,對此,首譯者威利和后譯者歐陽楨、梅維恒采用了不同翻譯手段,具體如下:

    當(dāng)時此經(jīng)時,有八萬菩薩、八萬僧、八萬優(yōu)婆塞、八萬優(yōu)婆姨,作禮圍繞,歡喜信受奉行。[7]744

    That was the time when thisAvalambanaSutrawas preached. Eighty thousand Bodhisattvas, eighty thousand monks, eighty thousand male lay disciples and eighty thousand women lay disciples paraded round the Buddha, doing homage to him, joyfully accepting his teaching and obeying it.[6]234

    The first time the sutra was chanted, there were eighty thousand bodhisattvas, eighty thousand monks, eighty thousand male deacons, eighty thousand female deacons, performing the ritual around and around, in joy and in the faith that this teaching will prevail.[11]455

    At the time (thetimethissutrawaspreached), there were 84000 Bodhisattvas, 84,000 monks, 84,000 laymen, and 84,000 laywomen, all circling around the Buddha and making obedience to him. They rejoiced in the receptivity and obedience of their faith.[12]121

    不難發(fā)現(xiàn),源語文本中重復(fù)出現(xiàn)的數(shù)詞“八萬”,正是源于佛經(jīng)表達(dá)“無窮多”的數(shù)詞“八萬四千”。變文此處意指佛祖世尊為助目連救母而首次布道《佛說盂蘭盆經(jīng)》時,有無數(shù)多的信眾圍繞左右。通過對比可見,威利和歐陽楨將其翻譯為對應(yīng)的英文數(shù)詞“eighty thousand”(八萬),而梅維恒則用佛經(jīng)專用數(shù)詞“84,000”相替換,從而改變了譯文的語場特點、提升了此處的“宗教專業(yè)度”。由此可見,與威利、歐陽楨不同,后譯者梅維恒對源語專名和數(shù)詞進(jìn)行處理的,決策依據(jù)首先是譯文的語域特點,具體說就是相關(guān)佛教活動的“專業(yè)度”。

    七 《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》英譯決策特點與功能

    如上所述,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的英譯者采用了不同翻譯策略和手段。首譯者威利會通過添加敘述評論,突出英譯故事中的敘述“聲音”,縮減、概括與前文內(nèi)容有重復(fù)的韻文敘述,選譯那些與敘事主題直接相關(guān)的韻文語段。這樣,與源語文本相比,目標(biāo)語文本的敘述話語時間縮短、敘述節(jié)奏加快,其短篇敘事“整體連貫性”的文類特征得以增強(qiáng)。此外,威利在其譯文的導(dǎo)言和結(jié)尾部分,通過譯述變文故事源起與發(fā)展的文化信息,向目標(biāo)語讀者展示了一個從佛經(jīng)到變文,再到目連戲不斷演進(jìn)的中國本土化的“目連救母”故事。關(guān)于人物專名,威利根據(jù)漢語威妥瑪拼音,對主人公“目連”之名進(jìn)行了音譯,并參照“俗文學(xué)”敘事文本中人物的命名特點,以生活物件名置換了“輔相”“青提”等其他人物名??梢姡鬃g者威利的決策依據(jù)首先是承載源語文化信息的“目連救母”故事、源語文類特征,然后才是段落、句詞等語篇微觀結(jié)構(gòu)。

    相較而言,后譯者梅維恒、歐陽楨均未明顯采用上述策略。他們用梵文專名的羅馬化轉(zhuǎn)寫詞,替換了源語標(biāo)題中的“目連”之名;其中梅維恒對主要人物名的翻譯,通篇采用了梵文轉(zhuǎn)寫詞或模仿梵文的新造詞,同時用專業(yè)佛教數(shù)詞替換了源語變文中的數(shù)量表述,顯然,其翻譯決策的主要依據(jù)是目標(biāo)語文本的宗教專業(yè)度。需要指出,該策略使得源自《佛說盂蘭盆經(jīng)》的敦煌變文再次“偽譯化”,所謂“再次”,指《佛說盂蘭盆經(jīng)》很大程度上是一部以梵-漢翻譯之名,“寫作”而成的偽經(jīng),梅維恒的上述策略使該敦煌變文的英譯版本,再次獲得了“譯”自梵文的語篇特點。

    翻譯活動是譯者在某種動機(jī)的驅(qū)使下發(fā)起,在委托人、出版商等不同社會分工的社會個體參與下,將源語文本轉(zhuǎn)化為一個既符合其所處社團(tuán)的社會規(guī)則,又能滿足所有參與者需求的目標(biāo)語文本的過程。翻譯活動過程中,譯者參照規(guī)約化譯本功能,進(jìn)行翻譯決策、重構(gòu)目標(biāo)語文本[18]129;133。如首譯者威利[6]240-241所言,譯介具有典型中國文化屬性的敦煌俗文學(xué)作品,是其翻譯的動機(jī)所在:雖然敦煌俗文學(xué)作品受到了佛教思想的影響,但它們一直“忠實于標(biāo)準(zhǔn)的中國主題”(remained faithful to standard Chinese themes)。就《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》而言,其文化典型性主要體現(xiàn)于宣揚(yáng)“孝道”的敘事主題。在二十世紀(jì)六十年代西方興起東方文化熱的背景下,來自英、美國家的出版商、委托人和譯者,考慮到是首次英譯敦煌漢文敘事文獻(xiàn),同時源語文本包含大量漢語特有的文化表述,索性將目標(biāo)語受眾預(yù)設(shè)為普通讀者(intended for general reader)[6]238,將譯本的規(guī)約化功能,即譯本產(chǎn)生的既符合譯者所處社團(tuán)的社會規(guī)則,又能滿足翻譯活動參與者需求的語境效果,界定為通俗、連貫地傳遞“目連救母”故事的中國文化信息,從而降低了英譯敘述的宗教性和雙語文本語篇微觀結(jié)構(gòu)的對應(yīng)程度。

    關(guān)于變文的起源,梅維恒主張在其誕生之初,應(yīng)該是一種佛教文學(xué)的體制[19]44-90。與威利不同的是,梅維恒選擇翻譯該變文的初衷,“是它具有研究佛教文化影響中國通俗文學(xué)的特有語料價值”:《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》在中國是“最吸引人的(the most fascinating)、最受歡迎的佛教故事”[12]26;13-14。需要指出,二十世紀(jì)八十年代以來,隨著全球化進(jìn)程的加快和中西文化交流的加深,敦煌學(xué)的國際化水平進(jìn)一步提高,目標(biāo)語語境產(chǎn)生了更多從事漢學(xué)研究或?qū)Υ烁信d趣的“專業(yè)”讀者或受眾。為此,同處于學(xué)術(shù)社團(tuán)的出版商(哥倫比亞大學(xué)出版社)、委托人(賓夕法尼亞大學(xué))和譯者便升格了目標(biāo)語文本的“專業(yè)度”,將譯本的規(guī)約化功能預(yù)設(shè)為提供一個具有特定學(xué)術(shù)價值的佛教故事。譯者采用佛經(jīng)專用數(shù)詞替代源語數(shù)量表述,以梵文轉(zhuǎn)寫詞或仿造詞,處理敦煌變文中的主要人物名,使得其目標(biāo)語文本與“偽經(jīng)”《佛說盂蘭盆經(jīng)》一樣,獲得了“偽譯”自梵文的語篇特點。需要指出,由于梅維恒并未對源語文本語篇結(jié)構(gòu)的其他方面進(jìn)行增刪和改變,故此該策略并不會對譯文的整體敘事結(jié)構(gòu)、敘事主題產(chǎn)生明顯影響。一般而言,偽譯有助于贏得更廣泛的讀者和受眾[20]20;[16]46,為此可以說,梅維恒所采用的上述“偽譯化”手段,客觀上提高了敦煌變文所宣揚(yáng)的“孝道”思想,該中國傳統(tǒng)文化的主要價值規(guī)范,在目標(biāo)語“專業(yè)”讀者群的接受度。

    八 結(jié) 語

    敦煌敘事文獻(xiàn)載述了唐五代等時期人們的社會行為、精神信仰和倫理規(guī)范。二十世紀(jì)以來,漢學(xué)家對《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》等敦煌敘事文獻(xiàn)的英譯,成為在西方文化語境講釋和傳播中國故事的重要媒介。如前文所述,“目連救母”是對中國風(fēng)俗、文藝、戲劇和哲學(xué)思想產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的文化故事,該故事所宣講的“孝道”主題是中國傳統(tǒng)倫理規(guī)范的主要內(nèi)容。通過對敦煌“救母”敘事英譯的描寫可見,面向普通目標(biāo)語讀者,以重構(gòu)整體連貫的敘事結(jié)構(gòu)和承載更多源語文化信息的故事情節(jié)為導(dǎo)向,通過插入敘述評論調(diào)整源語文本的語篇微觀結(jié)構(gòu),可作為首次向特定目標(biāo)語言實施敘事文獻(xiàn)翻譯活動的策略模式;而對于本身源自“偽譯”的敘事文獻(xiàn)的復(fù)譯,則可采用目標(biāo)語讀者更為接受的第三語表述,提升譯文的“專業(yè)度”。誠然,復(fù)譯者“偽譯式”策略的選擇,不但未削減譯本所蘊(yùn)含的源語文化價值,而且有助于提高其在目標(biāo)語語境的接受度。

    猜你喜歡
    目連威利譯者
    歲月有大愛
    試論御伽草子《目連草子》對漢文學(xué)的接受
    威 威利 溫基
    尋跡啞目連
    威力和他的自行車
    英文摘要
    膽小鬼威利
    英文摘要
    英文摘要
    英文摘要
    午夜精品在线福利| 国产一区在线观看成人免费| 88av欧美| 电影成人av| 久久久国产成人免费| 性少妇av在线| 免费在线观看日本一区| 激情在线观看视频在线高清| 黄色 视频免费看| 久久久久亚洲av毛片大全| 一区二区日韩欧美中文字幕| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 两个人视频免费观看高清| 欧美乱妇无乱码| 欧美中文日本在线观看视频| 亚洲中文日韩欧美视频| 妹子高潮喷水视频| 久久国产精品影院| 亚洲欧美日韩无卡精品| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 激情在线观看视频在线高清| 日韩大尺度精品在线看网址 | 国产私拍福利视频在线观看| 在线观看舔阴道视频| 国产在线精品亚洲第一网站| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 淫妇啪啪啪对白视频| 99久久精品国产亚洲精品| 久久午夜亚洲精品久久| 1024视频免费在线观看| 男女下面插进去视频免费观看| 成在线人永久免费视频| 十八禁网站免费在线| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 亚洲无线在线观看| 久久精品91无色码中文字幕| 美女扒开内裤让男人捅视频| 超碰成人久久| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产91精品成人一区二区三区| 淫秽高清视频在线观看| 99香蕉大伊视频| 校园春色视频在线观看| 国产成人精品久久二区二区免费| 精品不卡国产一区二区三区| 一区福利在线观看| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 久热爱精品视频在线9| 欧美+亚洲+日韩+国产| 午夜影院日韩av| 亚洲第一青青草原| 免费看十八禁软件| 精品久久久久久成人av| 咕卡用的链子| 此物有八面人人有两片| 国产亚洲欧美在线一区二区| 两性夫妻黄色片| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 国产精品 欧美亚洲| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 亚洲最大成人中文| 国产高清视频在线播放一区| 精品国产美女av久久久久小说| 国产精品日韩av在线免费观看 | 女人被狂操c到高潮| 91大片在线观看| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 成人av一区二区三区在线看| 国产一区二区三区综合在线观看| 欧美成人性av电影在线观看| 成年女人毛片免费观看观看9| 中文字幕久久专区| 在线观看免费视频日本深夜| 国产在线观看jvid| 欧美在线黄色| 搡老妇女老女人老熟妇| 欧美丝袜亚洲另类 | 波多野结衣av一区二区av| 日本免费a在线| 大码成人一级视频| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产一区二区在线av高清观看| 在线观看免费午夜福利视频| 国产亚洲精品av在线| 国产三级在线视频| a级毛片在线看网站| svipshipincom国产片| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 国产私拍福利视频在线观看| 三级毛片av免费| 国产成人av激情在线播放| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 美女免费视频网站| 叶爱在线成人免费视频播放| 一进一出抽搐动态| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 久久天堂一区二区三区四区| а√天堂www在线а√下载| 国产国语露脸激情在线看| 国产99久久九九免费精品| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 亚洲第一av免费看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 亚洲人成伊人成综合网2020| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 成人av一区二区三区在线看| 黄色视频不卡| 久久九九热精品免费| 午夜成年电影在线免费观看| 色老头精品视频在线观看| 午夜影院日韩av| 久久久久久大精品| aaaaa片日本免费| 中文字幕久久专区| 久久人人97超碰香蕉20202| 国产成年人精品一区二区| av超薄肉色丝袜交足视频| 狂野欧美激情性xxxx| 国产成人av激情在线播放| 亚洲熟女毛片儿| 国产主播在线观看一区二区| 电影成人av| 色综合欧美亚洲国产小说| 看免费av毛片| 亚洲全国av大片| 国产午夜精品久久久久久| 国产色视频综合| 精品欧美一区二区三区在线| 日韩精品中文字幕看吧| 日韩精品免费视频一区二区三区| cao死你这个sao货| 亚洲精品国产色婷婷电影| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 国产野战对白在线观看| 18禁美女被吸乳视频| 国产区一区二久久| 精品久久久精品久久久| 搡老岳熟女国产| 精品国产乱码久久久久久男人| 精品无人区乱码1区二区| 国产1区2区3区精品| 国产视频一区二区在线看| 在线永久观看黄色视频| 长腿黑丝高跟| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 亚洲欧美精品综合久久99| 一本综合久久免费| 午夜福利18| 午夜福利,免费看| 成人亚洲精品一区在线观看| 欧美日韩福利视频一区二区| 欧美久久黑人一区二区| 黄色 视频免费看| 久久久水蜜桃国产精品网| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 校园春色视频在线观看| 成年版毛片免费区| av在线播放免费不卡| 视频区欧美日本亚洲| 成人免费观看视频高清| 国产人伦9x9x在线观看| 十分钟在线观看高清视频www| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 国产麻豆69| 国产麻豆69| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 老司机福利观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| 久久草成人影院| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 国产激情久久老熟女| www.熟女人妻精品国产| 日日夜夜操网爽| 可以在线观看毛片的网站| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| av免费在线观看网站| 久久婷婷成人综合色麻豆| 国产精品久久久av美女十八| 精品国产美女av久久久久小说| 国产精品综合久久久久久久免费 | 老汉色∧v一级毛片| 亚洲色图av天堂| 男人舔女人的私密视频| 成人国产综合亚洲| 在线观看免费视频日本深夜| 久久婷婷成人综合色麻豆| 黄色 视频免费看| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 在线观看一区二区三区| 岛国视频午夜一区免费看| 国产午夜精品久久久久久| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 这个男人来自地球电影免费观看| 桃红色精品国产亚洲av| 欧美成狂野欧美在线观看| 操出白浆在线播放| www国产在线视频色| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 999久久久精品免费观看国产| 国产精品二区激情视频| 久久久国产成人免费| 99国产精品99久久久久| 此物有八面人人有两片| 国产精品av久久久久免费| 精品日产1卡2卡| 黄色成人免费大全| 国产一区二区三区综合在线观看| 首页视频小说图片口味搜索| 国语自产精品视频在线第100页| 精品一品国产午夜福利视频| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 欧美激情 高清一区二区三区| 真人一进一出gif抽搐免费| 精品第一国产精品| 久久欧美精品欧美久久欧美| 亚洲av第一区精品v没综合| 老司机福利观看| 老司机在亚洲福利影院| 久久精品国产清高在天天线| 久久久国产成人免费| 午夜福利成人在线免费观看| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 精品国产一区二区久久| 日韩精品中文字幕看吧| 99在线人妻在线中文字幕| 成人三级做爰电影| 精品国产国语对白av| 亚洲人成伊人成综合网2020| svipshipincom国产片| 一二三四在线观看免费中文在| 日本 av在线| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲一区中文字幕在线| 视频区欧美日本亚洲| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 国产亚洲av高清不卡| 久久久久久久午夜电影| 久久午夜综合久久蜜桃| 美女午夜性视频免费| 午夜精品久久久久久毛片777| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 老司机午夜福利在线观看视频| 国产午夜福利久久久久久| 免费观看人在逋| 最新美女视频免费是黄的| av中文乱码字幕在线| 久久精品成人免费网站| 岛国在线观看网站| av在线天堂中文字幕| 9色porny在线观看| 国产av一区二区精品久久| aaaaa片日本免费| 在线观看66精品国产| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 中文字幕久久专区| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 免费在线观看亚洲国产| 一区二区三区高清视频在线| 亚洲人成电影观看| 成年版毛片免费区| 一夜夜www| 亚洲色图综合在线观看| 在线免费观看的www视频| 欧美丝袜亚洲另类 | 久久精品人人爽人人爽视色| 黄片播放在线免费| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 亚洲欧美精品综合久久99| 12—13女人毛片做爰片一| 两个人视频免费观看高清| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 操出白浆在线播放| 亚洲精品在线美女| 这个男人来自地球电影免费观看| 曰老女人黄片| 男女之事视频高清在线观看| 午夜日韩欧美国产| 久久香蕉国产精品| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 精品无人区乱码1区二区| 日韩中文字幕欧美一区二区| 一级片免费观看大全| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | a在线观看视频网站| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲av熟女| 国产激情欧美一区二区| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产精品 欧美亚洲| 久久欧美精品欧美久久欧美| av福利片在线| 免费在线观看影片大全网站| 久久九九热精品免费| 精品福利观看| 日韩av在线大香蕉| 色老头精品视频在线观看| 天天添夜夜摸| 99久久99久久久精品蜜桃| 天堂√8在线中文| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产又爽黄色视频| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 无遮挡黄片免费观看| 美女 人体艺术 gogo| 亚洲精品中文字幕在线视频| 青草久久国产| 黄色成人免费大全| 中亚洲国语对白在线视频| 欧美性长视频在线观看| 搡老妇女老女人老熟妇| 亚洲专区字幕在线| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 国产亚洲精品一区二区www| 国产黄a三级三级三级人| 精品第一国产精品| 亚洲,欧美精品.| 亚洲国产精品久久男人天堂| 久久亚洲精品不卡| 午夜成年电影在线免费观看| 国产不卡一卡二| 桃色一区二区三区在线观看| 亚洲少妇的诱惑av| 性少妇av在线| 男女午夜视频在线观看| 国产亚洲欧美98| 嫩草影视91久久| 真人一进一出gif抽搐免费| 在线观看66精品国产| 国产成人精品无人区| 一本大道久久a久久精品| 国产成人精品在线电影| 热re99久久国产66热| 黄色视频不卡| 免费观看精品视频网站| 亚洲熟妇熟女久久| 日日爽夜夜爽网站| 久久香蕉国产精品| 精品久久久久久久人妻蜜臀av | 日本三级黄在线观看| 国产一区在线观看成人免费| 成人国语在线视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 久久久国产成人精品二区| 久久久久亚洲av毛片大全| 欧美日韩一级在线毛片| 男人舔女人的私密视频| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 老熟妇仑乱视频hdxx| 成年人黄色毛片网站| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 香蕉国产在线看| 日韩中文字幕欧美一区二区| 亚洲成av人片免费观看| 老汉色∧v一级毛片| 欧美成狂野欧美在线观看| 激情视频va一区二区三区| www.www免费av| 黄色成人免费大全| 又大又爽又粗| 久久久久久免费高清国产稀缺| 黄片大片在线免费观看| 动漫黄色视频在线观看| 麻豆国产av国片精品| 欧美亚洲日本最大视频资源| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 老汉色∧v一级毛片| 国产av又大| 身体一侧抽搐| 免费在线观看黄色视频的| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 国产精品免费一区二区三区在线| 国产精品一区二区免费欧美| 一二三四社区在线视频社区8| 国产成人av激情在线播放| 国产成年人精品一区二区| 国产在线精品亚洲第一网站| 欧美日本中文国产一区发布| 麻豆一二三区av精品| 久久久国产精品麻豆| 国产成人精品久久二区二区免费| 叶爱在线成人免费视频播放| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 国产高清有码在线观看视频 | 日本三级黄在线观看| 男女做爰动态图高潮gif福利片 | 一区福利在线观看| 正在播放国产对白刺激| 国产精品免费一区二区三区在线| 国内精品久久久久精免费| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 日韩大尺度精品在线看网址 | 亚洲国产精品合色在线| 日本 欧美在线| 精品福利观看| 午夜福利视频1000在线观看 | 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 久久国产乱子伦精品免费另类| 国产单亲对白刺激| 久久狼人影院| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产91精品成人一区二区三区| 两个人看的免费小视频| 在线天堂中文资源库| 麻豆一二三区av精品| 露出奶头的视频| 香蕉久久夜色| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 99国产精品一区二区三区| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 后天国语完整版免费观看| 色播在线永久视频| 国产在线观看jvid| 免费搜索国产男女视频| 亚洲国产精品合色在线| 这个男人来自地球电影免费观看| 一区二区三区激情视频| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 最近最新免费中文字幕在线| 久久精品91蜜桃| 久久九九热精品免费| 午夜视频精品福利| 国产97色在线日韩免费| 在线观看免费视频网站a站| 在线观看免费日韩欧美大片| 国产99白浆流出| 欧美日韩一级在线毛片| 国产男靠女视频免费网站| 成年女人毛片免费观看观看9| 男人舔女人下体高潮全视频| 天堂影院成人在线观看| 国产午夜精品久久久久久| 国产亚洲精品综合一区在线观看 | 91成年电影在线观看| 精品久久久精品久久久| 亚洲国产精品成人综合色| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 99精品久久久久人妻精品| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产成人欧美在线观看| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 日韩大尺度精品在线看网址 | 国语自产精品视频在线第100页| 一边摸一边抽搐一进一小说| 成人av一区二区三区在线看| 最新在线观看一区二区三区| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 久久久久久久久免费视频了| av有码第一页| 不卡av一区二区三区| av超薄肉色丝袜交足视频| 亚洲精品在线美女| aaaaa片日本免费| 99re在线观看精品视频| 9色porny在线观看| 亚洲av电影在线进入| 欧美国产精品va在线观看不卡| 1024视频免费在线观看| ponron亚洲| 夜夜夜夜夜久久久久| 久99久视频精品免费| 日本五十路高清| 婷婷丁香在线五月| 午夜福利,免费看| 久久国产亚洲av麻豆专区| 免费观看人在逋| 少妇 在线观看| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| av天堂在线播放| 色av中文字幕| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 亚洲黑人精品在线| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 中文字幕色久视频| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 91九色精品人成在线观看| 啪啪无遮挡十八禁网站| 国产高清视频在线播放一区| 91麻豆av在线| 99国产精品免费福利视频| 精品卡一卡二卡四卡免费| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 一边摸一边做爽爽视频免费| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 亚洲国产看品久久| 免费在线观看日本一区| 亚洲av第一区精品v没综合| 亚洲三区欧美一区| 亚洲成a人片在线一区二区| 精品人妻在线不人妻| 成人欧美大片| 日韩av在线大香蕉| 久久久久久人人人人人| 午夜福利成人在线免费观看| 国产精品一区二区三区四区久久 | 久热爱精品视频在线9| 操出白浆在线播放| 亚洲片人在线观看| 国产成人免费无遮挡视频| 国产成人精品无人区| 老汉色∧v一级毛片| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 亚洲国产欧美一区二区综合| 免费在线观看影片大全网站| 91麻豆av在线| 亚洲精品美女久久av网站| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 免费在线观看完整版高清| 91在线观看av| 十八禁人妻一区二区| 日本五十路高清| 级片在线观看| 国产精品爽爽va在线观看网站 | 欧美一区二区精品小视频在线| 亚洲欧美精品综合久久99| 91精品三级在线观看| 又黄又粗又硬又大视频| 香蕉国产在线看| 亚洲国产精品sss在线观看| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 欧美日韩乱码在线| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 亚洲成国产人片在线观看| 欧美黄色片欧美黄色片| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 亚洲欧美日韩无卡精品| 黄色a级毛片大全视频| 性色av乱码一区二区三区2| 国产午夜福利久久久久久| 欧美中文日本在线观看视频| 深夜精品福利| 少妇熟女aⅴ在线视频| 久久久国产成人免费| 国产不卡一卡二| 久久 成人 亚洲| av超薄肉色丝袜交足视频| 波多野结衣高清无吗| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 亚洲成人免费电影在线观看| 国产精品亚洲av一区麻豆| 欧美黑人欧美精品刺激| www日本在线高清视频| 午夜精品久久久久久毛片777| 亚洲国产看品久久| 99国产精品99久久久久| 亚洲精品久久国产高清桃花| 亚洲美女黄片视频| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 满18在线观看网站| 午夜精品国产一区二区电影| www.熟女人妻精品国产| 亚洲九九香蕉| 久久婷婷成人综合色麻豆| 欧美另类亚洲清纯唯美| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 欧美丝袜亚洲另类 | 搞女人的毛片| 午夜精品久久久久久毛片777| 一区福利在线观看| 亚洲午夜理论影院| 午夜福利视频1000在线观看 | 国产成人av激情在线播放| 最近最新中文字幕大全免费视频| 18禁观看日本| 欧美大码av| 一夜夜www| 午夜福利高清视频| 天堂影院成人在线观看| 国产伦人伦偷精品视频| 国产成人欧美| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 亚洲成国产人片在线观看| 日韩三级视频一区二区三区| 免费无遮挡裸体视频| 性少妇av在线| 免费高清视频大片| av免费在线观看网站| 欧美黄色淫秽网站| 欧美激情极品国产一区二区三区| 又紧又爽又黄一区二区| 老司机午夜福利在线观看视频| 亚洲中文av在线| 中文亚洲av片在线观看爽| 婷婷丁香在线五月| 一个人免费在线观看的高清视频| 动漫黄色视频在线观看| 亚洲男人的天堂狠狠| 成在线人永久免费视频| 亚洲精品中文字幕在线视频| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 亚洲人成77777在线视频| 妹子高潮喷水视频| √禁漫天堂资源中文www| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 在线观看免费视频日本深夜| 99久久综合精品五月天人人| 露出奶头的视频| 欧美亚洲日本最大视频资源| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产亚洲精品久久久久5区| 日韩免费av在线播放| 最新美女视频免费是黄的| 男女下面插进去视频免费观看|