• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    敦煌敘事文獻(xiàn)《大目乾連冥間救母變文》英譯的描寫研究

    2022-08-02 01:11桑仲剛
    關(guān)鍵詞:目連威利譯者

    桑仲剛

    (西安交通大學(xué) 外國語學(xué)院,陜西 西安 710049)

    一 引 言

    敘事指按一定順序?qū)ⅰ笆录背尸F(xiàn)給讀者的行為或行為的結(jié)果,它是傳承文化、交流思想和記錄歷史的重要方式和手段。作為敦煌遺書的重要部分,敘事類敦煌文獻(xiàn)講述著中國的傳統(tǒng)宗教哲學(xué)、載錄了特定歷史時期的民間文學(xué)和社會文化。隨著二十世紀(jì)初斯坦因(Marc Aurel Stein)、伯希和(Paul Pelliot)等人將大量敦煌遺書運(yùn)至英、法、德等國家,敦煌敘事文獻(xiàn)在西方文化語境逐漸被研究、講釋和翻譯,成為傳播中國傳統(tǒng)文化的重要媒介。通過采用“Google Books N-gram Viewer”檢索谷歌英文圖書數(shù)據(jù)庫(1800-2009年),可發(fā)現(xiàn)《大目乾連冥間救母變文》是引用頻次最高的文學(xué)類敦煌敘事文獻(xiàn)。不可否認(rèn),威利、梅維恒等西方漢學(xué)家的反復(fù)英譯是促成這一結(jié)果的原因之一。為此,有必要對二十世紀(jì)以來,漢學(xué)家們采用怎樣的翻譯策略和手段,產(chǎn)出了具有何種語篇特點和功能的英譯本問題進(jìn)行探究,該研究有望為基于敘事文獻(xiàn)翻譯的跨文化交際活動提供方法論依據(jù)。需要指出,目前針對該問題的研究相對較少,雖然肖志兵歸納過該敦煌文獻(xiàn)英譯本的文體特點,但是他關(guān)注的僅是詞、句等語篇微觀層面,并未考慮雙語文本的敘事結(jié)構(gòu)及譯文敘述話語、語域特點的變化,也并未發(fā)現(xiàn)漢學(xué)家翻譯策略的規(guī)律與功能[1]。

    二 目連救母的故事及其文化影響

    目連即摩訶目犍連(Mahāmaudgalyāyana),是佛陀“神通第一”的弟子。目連救母的佛教故事源于西晉時期的《佛說盂蘭盆經(jīng)》。自公元五六世紀(jì)開始,便形成了《佛說盂蘭盆經(jīng)》相關(guān)的宗教儀式和習(xí)俗:每年農(nóng)歷七月十五舉行盂蘭盆會,這使得該故事得以代代流傳[2]17,為晚唐時期俗文學(xué)作品《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的產(chǎn)生提供了敘事素材。以目連救母為主題的敘事文獻(xiàn),除了唐五代時期的變文抄本,還出現(xiàn)了北宋以來的《尊勝目連經(jīng)》《佛說目連救母經(jīng)》《慈悲道場懺法》,以及元代的《慈悲道場目連報本懺法》《目連救母出離地獄升天寶卷》和清代的《目連三世寶卷》等多種著錄形式的文本。需要指出,除了俗講、變文和寶卷,講述目連救母故事的說唱文類還包括目連鼓詞、蓮花落、馬頭調(diào)詞等。

    目連戲也是傳播該主題故事的媒介形式,現(xiàn)如今昆曲、京劇、弋陽腔和各大地方戲中都有該劇目的全本或折子戲。目連戲的發(fā)端可追溯至北宋的雜劇《目連救母》,當(dāng)時每到“七月十五日中元節(jié)……耍鬧處亦賣果實種生花果之類,及印賣《尊勝目連經(jīng)》。又以竹竿斫成三腳,高三五尺,上織燈窩之狀,謂之盂蘭盆……勾肆樂人自過七夕,便般《目連救母》雜劇,直至十五日”[3]161-162。南宋之后,目連戲也逐漸向南方流行,現(xiàn)今可查的劇本有金院本《打青提》和元雜劇《目連入冥》《目連救母》《行孝道目連救母》等[4]129。目連戲在明清時期的傳播達(dá)到了鼎盛,明代鄭之珍的《目連救母勸善戲文》收錄了一百出目連戲的民間演出底本,此時弋陽腔目連戲在湖北、湖南、四川等地廣泛流行,促成了川劇、湘劇、祁劇等地方戲的產(chǎn)生;到了清代,演述該故事的《勸善金科》成了宮廷大戲[2]56-57;2006年,目連戲被列入國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。簡言之,以佛經(jīng)、俗講、變文、寶卷以及目連戲為載體的目連救母故事,對中國風(fēng)俗、文藝、戲劇、倫理以及哲學(xué)產(chǎn)生了深刻影響[5]57。

    三 《佛說盂蘭盆經(jīng)》的淵源之爭

    即使如此,《佛說盂蘭盆經(jīng)》很可能是“偽經(jīng)”或者是“偽譯”的成果。究其原因,首先是其倡導(dǎo)孝道的儒家價值觀與佛教摒棄一切人倫牽絆的空有思想相矛盾;其次是與目連相關(guān)的其他佛教經(jīng)文中未有“救母”的記載,同時親自游歷目連故鄉(xiāng)的玄奘,在其《大唐西域記》中也未錄有該事跡;再次是在《佛說目連問戒律中五百輕重事經(jīng)》中,目連明確提出要遵循對父母“不養(yǎng)不葬”的佛教戒律。此外,《佛說盂蘭盆經(jīng)》中盂蘭盆會于農(nóng)歷七月十五超度七世父母、祈?,F(xiàn)世父母的做法,與同日道教中元節(jié)“奉祀地官以佑先祖”的習(xí)俗和為紀(jì)念西漢仙人丁令威救母的事跡而舉行的道教禮典巧合度高[2]3-8。當(dāng)然,將其定義為偽經(jīng)的另一個事實依據(jù),就是迄今未發(fā)現(xiàn)一個與之對應(yīng)的梵文源本存在。有鑒于此,《佛說盂蘭盆經(jīng)》被普遍認(rèn)為是融合了儒家和道教思想的佛教典籍,該文獻(xiàn)亦被稱為中國佛教的《孝經(jīng)》[4]20。即使《佛說盂蘭盆經(jīng)》實為竺法護(hù)所譯,也就是說有對應(yīng)的梵語源文本或來自用某種西域文字著錄的佛經(jīng),該譯本也是糅合了儒釋道思想的歸化式改寫或重寫。在從西晉到唐五代的數(shù)百年演進(jìn)過程中,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》業(yè)已成為本土化的中國俗文學(xué)敘事文本。也正由于此,文中“目連”通篇采用的謙稱是“頻道”(貧道),并非佛教僧徒常用的“貧僧”,而地獄所在地成了道教所講的“太山”。

    四 《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》原卷及其敘事特點

    《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》原卷為英藏S.2164號敦煌文獻(xiàn),卷首題為“大目干連冥間救母變文并圖一卷并□□”,文末題為“大目犍連變文一卷”。如卷尾所記,該文獻(xiàn)由敦煌凈土寺學(xué)郎薛安俊所寫,書寫時間應(yīng)為貞明柒年辛巳歲(公元921年)農(nóng)歷四月十六日。敦煌遺書中與其語篇內(nèi)容和結(jié)構(gòu)相似者還有S.3704、P.2319、P.3485、P.3107、P3999、P.4044、P.4988、北京盈字76號、北京麗字85號、北京霜字89號等多卷[7]4-6。王慶菽曾根據(jù)P.2319號對原卷做了校對,并收錄于《敦煌變文集》。與這些寫本的內(nèi)容粗略不同的還有北京成字96號《目連變文》(本無題名,根據(jù)S.2164暫定)[8]760。需要補(bǔ)充,除了《目連變文》《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》,《敦煌變文集》第六卷中還輯錄了《目連緣起》(P.2193)的敦煌寫本。

    誠然,盡管載錄目連救母故事的變文寫本語篇完整程度和敘述詳略各有不同,但都是根據(jù)《佛說盂蘭盆經(jīng)》演進(jìn)而成的。通過教諭式言語釋經(jīng)說法以感染、影響受眾,使其主動踐行“因果報應(yīng)”和“孝道”的思想,是該佛教典籍的主要功能;相較而言,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》則首先以實現(xiàn)文學(xué)敘事的藝術(shù)和審美功能為導(dǎo)向,其次才是對受眾的教化勸善[9]120。

    就敘述內(nèi)容而言,《佛說盂蘭盆經(jīng)》開篇便講始得六通的大目犍連,以“道言觀視世間,見其亡母生惡鬼中,不見飲食”,而“食未入口,化成火炭”,目連悲號,隨即向佛祖求助,佛祖便為目連指明救母之法,即于農(nóng)歷七月十五舉行盂蘭盆會。需要指出的是,該經(jīng)中并未有目連尋母的敘述,其語篇主體是佛對目連疑問的言語解答;相比之下,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的主要內(nèi)容則為目連尋母、救母的事件,其敘述視點聚焦于主要人物目連。該事件的緣起為羅卜為盡孝而投佛出家,并修得神通,其母因生前自私慳吝、“欺誑凡圣”而墜入阿鼻地獄;七月十五“天堂啟戶、地獄門開”之際,目連“以道眼訪不見慈親,六道生死都不見母”。目連救母的行為過程可分為三個步驟:其一,費(fèi)盡周折在阿鼻地獄尋得母親,將其解救至餓鬼道;其二,“造盂蘭盆善根”解救其入畜生道;其三,經(jīng)“七日七夜轉(zhuǎn)誦大乘經(jīng)典懺悔念戒”,為母親除盡“慳吝率私”之罪。其中第一個步驟占用了整個語篇的多數(shù)話語時間:為得到亡母的信息,目連分別到天上問詢慈父,至南閻浮提冥路,拜謁閻王、地獄菩薩、五道將軍,訪尋太山男子地獄、刀山劍樹地獄、銅柱鐵床地獄,后承佛威力下至阿鼻地獄,查遍七隔終于尋得阿娘青提夫人,而這些敘述在《佛說盂蘭盆經(jīng)》中并未存在。

    需要指出,變文所構(gòu)建的價值規(guī)范中“孝道”已經(jīng)超越了佛教的因果報應(yīng):文中多次強(qiáng)調(diào)“母子之情天生也,乳哺之恩是自然”“天下之中何者重,父母之情恩最深”;通過詞表檢索可知,寫本中“救”“母”“孝”分別是三個出現(xiàn)頻率最高的實詞;整個敘事文本的敘述內(nèi)容和話語時間主要集中于目連為盡孝而出家投佛、訪遍天上地獄尋得阿娘、“三番五次”向世尊尋求幫助、設(shè)盂蘭盆會、為母誦經(jīng)除罪等事件。誠然,目連之所以救母成功,首先需歸功于目連“為母除罪”“行慈孝”的堅定信念和“上天入地”執(zhí)著“尋母”的行為,其次是目連在世尊的幫助下,設(shè)盂蘭盆會善根、“讀大乘經(jīng)典”、“七日七夜轉(zhuǎn)誦大乘經(jīng)典懺悔念戒”的系列“救母”措施。這與《佛說盂蘭盆經(jīng)》中強(qiáng)調(diào)設(shè)盂蘭盆會是佛弟子“救現(xiàn)世及七世父母”的唯一途徑不同,顯然該“佛經(jīng)”所倡導(dǎo)的宗教主題,已然被變文中“盡慈孝”的價值規(guī)范所取代。當(dāng)然,變文中關(guān)于佛祖多次相助目連的敘述,其實也蘊(yùn)含了師徒關(guān)系的人倫價值。

    需要補(bǔ)充,與《伍子胥變文》中韻文多為人物的直接言語不同,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的韻文主要是對目連救母行為的轉(zhuǎn)述和對青提夫人所遭之罪的描述。當(dāng)然,由于韻文與散說有多處內(nèi)容重復(fù)(諸如關(guān)于目連身世的介紹、阿鼻地獄的描述等),故使得部分地方的敘述變得往復(fù)冗余。

    五 敦煌本《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的英譯敘事特點

    威利和梅維恒的英譯所依據(jù)的源語文本均為王慶菽所校的《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》[8]714-744。翻譯過程中威利參考了撰于977年的北京成字96號《目連變文》[6]264,同時他還在譯文末附加了一段對《古本戲曲叢刊》所錄目連戲的英譯。梅維恒的英譯參照了入矢義高[10]54-81的《敦煌変文集口語語彙索引》以及威利[6]217-234和歐陽楨[11]443-455的英譯本[12]223。需要補(bǔ)充,歐陽楨英譯的源語文本為P.2319號文獻(xiàn),該寫本在內(nèi)容上與S.2164號粗略不同,故此僅可作為參照語料。通過對比可見,首譯者威利和后譯者歐陽楨、梅維恒對敘述方式、敘事結(jié)構(gòu)、韻文、專名等方面的處理存在差異。

    (1)英譯敘事中增置的敘述評論

    與歐陽楨、梅維恒等后譯者不同,首譯者威利在其英譯中添加了多處敘述評論。與源語文本《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》相比,其譯文敘事中敘述者的介入明顯增強(qiáng),具體如下:

    1)……目連問以(已),更往前行。時向中間即至五道將軍坐所……[8]723

    Mu-lien is then brought to the General of the Five Ways, the fiercest and most cruel of all the Regents of Hell.[6]225

    In a short while, he arrived at the place of the General of the Five Ways.[11]446

    After Maudgalyāyana heard this, he went forward once again and within a short period of time, he arrived at the seat of the General of the Five Ways.[12]97

    目連為尋母而拜訪閻王、地獄菩薩,途徑奈河,來見五道將軍。五道將軍是道教所指的陰間大神,其職級高于判官,司管生死大事。不難發(fā)現(xiàn),首譯者的目標(biāo)語文本中插入了針對五道將軍的敘述評論“the fiercest and most cruel of all the Regents of Hell”(地獄中最為兇暴殘忍的攝政者),該評論是敘述者對“五道將軍”人物個性的判斷。通過對比可見,后譯者歐陽楨和梅維恒均未在其譯文中增添類似評論。

    2)(目連)須臾之間,至一地獄。[8]728

    In the next hell Mu-lien was more successful.[6]227

    In a wink, he reached Avichi Hell.[11]446

    Before long,he came to another hell.[12]103

    目連費(fèi)盡周折,造訪慈父、閻王、地獄菩薩、五道將軍,途徑奈河橋、刀山劍樹地獄、銅柱鐵床地獄,查遍阿鼻地獄,最終在第七隔找到了母親青提夫人。通過對比源語文本和上述三種譯文可見,首譯者威利將目連行至阿鼻地獄該行為的轉(zhuǎn)述,轉(zhuǎn)化成了針對人物行為的評價性敘述評論“在下一個地獄中目連才得以成功”(In the next hell Mu-lien was more successful),該評論也預(yù)告了下文的敘述內(nèi)容:目連在阿鼻地獄能找到母親。不難發(fā)現(xiàn),后譯者歐陽楨將其譯為“In a wink, he reached Avichi Hell”(眨眼間,他已至阿鼻地獄),梅維恒的譯文為“Before long,he came to another hell”(不久,他便來到另一個地獄),依然保留了源語文本中的轉(zhuǎn)述。由此可見,通過添加敘述評論強(qiáng)化目標(biāo)語文本中的敘述者“聲音”,是威利不同于歐陽楨、梅維恒的翻譯策略特點。

    (2)敘事結(jié)構(gòu)的調(diào)整

    經(jīng)對比可見,后譯者歐陽楨、梅維恒的譯文與其源語文本的語篇結(jié)構(gòu)一致,而首譯者威利參照《古本戲曲叢刊》中所錄的明代目連戲(即鄭之珍的《新編目連救母勸善戲文》),在正文之后附加了對“目連尋犬”“打獵見犬”“犬入庵門”三個折子戲故事梗概的譯述,新增了“觀音菩薩”(Bodhisattva Kuan-yin)、鄭公子(Chancellor Cheng’s son)以及目連俗家的未婚妻賽英(Sai-ying)等人物;其中“犬入庵門”講述目連出家后,其未婚妻拒嫁他人而入庵為尼,后來目連尋犬,犬入庵門,一家人團(tuán)聚;經(jīng)庵主同意,目連和賽英設(shè)盂蘭盆會為母除罪;佛祖為目連之孝(filial piety)所感動,將其提升為菩薩,賽英則成了天宮玉帝的侍從(an attendant on Jade Emperor in heaven),黑犬被封為仙犬(immortal dog)[6]235。威利的譯文由導(dǎo)言(introduction)、正文和“尾頁”(colophon)三部分構(gòu)成,其中導(dǎo)言部分介紹《佛說盂蘭盆經(jīng)》的由來,正文即變文《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的英譯,而尾頁部分則是在此基礎(chǔ)上發(fā)展而成的目連戲譯述。如前文所述,“目連救母”是一個衍生自印度佛教,但已然被本土化了的中國故事。與其他譯者不同,首譯者威利在其譯文中向英文讀者展示了從晉、唐至明代以來該文化敘事的流變過程。由此可見,威利翻譯決策的重心是重構(gòu)承載中國傳統(tǒng)文化記憶的變文敘事結(jié)構(gòu),而并非與源語文本一一對應(yīng)的段落、句詞等語篇微觀結(jié)構(gòu)。

    (3)英譯本中的韻文敘事

    變文的首段介紹了盂蘭盆會的起因,敘述了目連的身世及其“登圣果”后試圖“以眾力救母”的緣由,第二段又以韻文形式對其出生家世和入佛門、得神通的過程做了重復(fù)講述[7]714。對此,首譯者威利在其譯文中插入了敘述評論進(jìn)行概括:“The same story is then told in greater detail in verse”(同樣的故事隨后用韻文做了細(xì)致講述)[6]218。

    源語變文中目連辭別閻羅王,行至奈河橋,“見無數(shù)罪人脫衣掛在樹上,大哭數(shù)聲欲過不過,回回惶惶五五三三,抱頭啼哭”,隨后是關(guān)于目連和奈河中人問答的28聯(lián)對仗句。威利通過添加的敘述評論,對其進(jìn)行了概括:“In the verses that follow, after some of repetition of what we know already, the dead, wailing piteously, say”(隨后的韻文是對我們已知的那些關(guān)于死者哀怨敘述的重復(fù))[6]223。并選譯了以下內(nèi)容:

    嗚呼哀哉心里痛/徒埋白骨為高冢/南槽龍馬子孫乘/北牖香車妻接雨[8]722

    In vain you buried our white bones and piled a high tomb.

    Our dragon steeds from the stable to the south our sons and grandsons ride,

    The perfumed litter by the northern window our wives and concubines use.[6]223-224可以發(fā)現(xiàn),源語“嗚呼哀哉+心里痛”與“徒埋白骨+為高?!薄ⅰ澳喜埤堮R+子孫乘”與“北牖香車+妻接雨”對仗,威利的譯文中分別采用了“buried + our white bones”與“piled + a high tomb”,“Our dragon steeds from the stable to the south + our sons and grandsons ride”與“The perfumed litter by the northern window + our wives and concubines use”的對仗句式與其相對應(yīng);由于雙語聲調(diào)體系的差異,漢語韻文中所采用的“平平平平+平平仄”的韻律格式,在目標(biāo)語中無法進(jìn)行完整重構(gòu),對此首譯者試圖借助于連續(xù)音步中押頭韻的手段,彌補(bǔ)被目標(biāo)語濾掉的源語音韻特點:“steeds”“stable”“south”“sons”中每個音節(jié)的初始輔音均為“[s]”。

    就內(nèi)容而言,威利選譯的“嗚呼哀哉心里痛/徒埋白骨為高冢”,概述了整個段落“悲嘆人生一世終為高?!钡摹澳魏巍敝黝},其后的“南槽龍馬子孫乘,北牖香車妻接雨”(Our dragon steeds from the stable to the south our sons and grandsons ride/The perfumed litter by the northern window our wives and concubines use),突出了人世間子孫家室的人倫牽絆。不難發(fā)現(xiàn),這正與“目連地獄尋母盡孝”主要行為的情景語境相關(guān)聯(lián)。除此之外,威利還在之后的韻文部分增添了轉(zhuǎn)述“Mu-lien can bear the sight of their wretchedness no longer”(目連不忍心目睹他們的凄慘之狀)[6]223,將敘述視角聚焦于主要人物目連。顯然,首譯者威利對源語韻文語段的處理,參照的是“主題相關(guān)性”(即與所述主要人物和主要事件的關(guān)聯(lián)性)。

    通觀全文可見,首譯者威利對那些與散說部分內(nèi)容重復(fù)的韻文,如介紹目連身世、描述阿鼻地獄的多處韻文語段,進(jìn)行了刪減和概括[6]217-219;227-230。一般而言,短篇故事(short stories)具有“整體連貫性”和“簡練性”(brevity)的文類特征,也就是說其語篇成分直接指向語篇主題,都具有“產(chǎn)生整體效果的足夠連貫性”(necessary coherence which gives the effect of totality)[13]60。從這個意義上講,首譯者威利所采用的上述策略,增強(qiáng)了其譯文敘事的整體連貫性。相較而言,后譯者梅維恒采用押半韻的方式重構(gòu)了源語韻文,但其譯文中并未增添概括性的敘述評論和具有聚焦主要人物功能的轉(zhuǎn)述[12]95。需要指出,由于歐陽楨所據(jù)源語文本與威利和梅維恒的不同,故此其韻文翻譯的可比性不強(qiáng)。

    誠然,目連尋母、救母盡孝的行為及通過該行為的敘述所構(gòu)建的“孝道”價值規(guī)范,是敦煌文獻(xiàn)《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的敘事主題。威利添加針對目連為尋母而拜謁“五道將軍”、造訪阿鼻地獄的判斷性評論,使敘述細(xì)節(jié)與敘事的整體規(guī)范相連貫;其在譯文末所加的“目連尋犬”“打獵見犬”“犬入庵門”等敘述,延續(xù)了目連尋母、救母的行為,促成了中國傳統(tǒng)故事“大團(tuán)圓”式的結(jié)尾;其對源語文本中韻文敘述的縮減翻譯,依據(jù)正是家庭人倫的主題元素。簡言之,首譯者威利通過添加敘述評論,概括源語文本中與散說部分有重復(fù)的韻文片段,附加目連戲中的相關(guān)“尋母、救母”事件,更加凸顯了敦煌變文“目連救母行孝”的主題。相對而言,梅維恒的譯文與源語文本的段落、詞句基本對齊,敘述內(nèi)容并未有明顯的增添和刪減,也就是說維持了源語敦煌文獻(xiàn)的敘事主題。

    六 敦煌本《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》英譯本的語域特點

    語域即體現(xiàn)文本情景語境的語篇特點,它是譯本分析的重要參數(shù)[14]14。語域分為語場、語旨、語式三個方面,其中語場又可分為經(jīng)驗域(experiential domain)、目標(biāo)導(dǎo)向(goal-orientation)和社會活動(activity)三個變量[14]14?!敖?jīng)驗域”指語篇的主題范圍(subject area/field),它通過語篇的術(shù)語、專名、題名、詞匯場等方面來實現(xiàn);“目標(biāo)導(dǎo)向”指整個語篇試圖實現(xiàn)目的或功能,包括指示、說服、論辯、描寫、說明和敘述等。所謂“社會活動”,指語言使用者為了滿足其需求而實施的生產(chǎn)、交換、交流等社會實踐[14]14-16;按照“專業(yè)度”(technicality),可將社會活動依次分為技術(shù)、專門、常識和日常四類[15]67。

    由于虛構(gòu)敘事文本中的人名及地名通常會被賦予特定含義,同時佛經(jīng)相關(guān)的文本中數(shù)詞也有特殊寓意,具有“術(shù)語”的功能,為此專名和數(shù)字是獲取譯本語場特點的重要參數(shù)??梢园l(fā)現(xiàn),對于梵文佛經(jīng)中已經(jīng)存在的地名,三位譯者均依照“順古”“從俗”的原則,采用梵文對應(yīng)的羅馬化轉(zhuǎn)寫詞替換了其源語變文表述,而對于漢語化的宗教專名和術(shù)語,他們都會訴諸意譯。

    需要指出,對于變文的主要人物名,三位譯者的翻譯各不相同。“目連”是釋迦牟尼“神通第一”的弟子,他是變文故事的主人公。可以發(fā)現(xiàn),首譯者威利在其題名“Mu-lien Rescues his Mother”及譯文的大多數(shù)地方采用的都是漢語音譯“Mu-lien”[6]216-235,唯有在講述目連修得神通時,才使用梵文的羅馬化轉(zhuǎn)寫詞“Maudgalyāyana”[6]219;對于目連父親名“輔相”、母親號“青提”,威利將其分別翻譯為日常器具或生活用品“Axle Box”(回譯為“軸箱”)、“Leek Stem”(回譯為“蔥綠”)[6]218;221;223;226-232,盡管并未緊依源文語義,但這與敘事類俗文學(xué)文本中的人物命名特點是一致的。也就是說,首譯者威利對主要人物名的翻譯,參照的是源語文本“俗文學(xué)”的文類特點,其對主人公“目連”之名的音譯遵循的是源語文本的漢文語音。

    相較而言,歐陽楨[11]448在英譯題名中使用了梵文轉(zhuǎn)寫詞“Maudgalyāyana”,但其正文部分采用的是依照威妥瑪拼音音譯的中文人名“Mu-lien”“Lo-pu”“Ch’ing T’i”;而梅維恒的譯文通篇使用梵文的羅馬化轉(zhuǎn)寫詞“Maudgalyāyana”,同時采用梵文轉(zhuǎn)寫詞“Sulaksana”和“Nladhi”對譯目連父親的名“輻相”和母親的號“青提”?!癝ulaksana”是“”(贊助、輔助和幸運(yùn)、吉祥之意)的轉(zhuǎn)寫詞,它也是大乘佛教的一個羅漢之名;“Nladhi”則是模仿“Niladri”的仿造詞,后者是梵文“”(青山或藍(lán)色的山)的音譯,而“Niladri-karnika”的梵文對應(yīng)詞為“”,其意為“青豆藤”,顯然與“青提”接近[12]87-122。

    不難發(fā)現(xiàn),與首譯者威利以源語文本為導(dǎo)向的譯名策略不同,后譯者梅維恒使用梵文轉(zhuǎn)寫詞或仿造詞替換源語敘事中的主要人物名。如上文所述,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》源自“偽譯”而來的《佛說盂蘭盆經(jīng)》。所謂偽譯指假托翻譯之名進(jìn)行文本生產(chǎn)的語言使用活動;是以“翻譯”之名被閱讀傳播,但在文本生成之前,任何語言中都不存在其源語文本的語言現(xiàn)象[16]40。一般而言,參照虛擬源語語言的命名規(guī)范構(gòu)建語篇結(jié)構(gòu),是偽譯的語言決策特點[16]46。就敘事文本而言,“偽譯者”還會借用“虛擬”源語文化中的某些人物或事件,來贏得更多讀者的信任。為此可以說,后譯者梅維恒處理敦煌變文主要人物名的過程中,采用了梵文導(dǎo)向的“偽譯式”策略。

    通常,佛經(jīng)相關(guān)的文本中數(shù)詞一般具有特殊的含義?!洞竽壳B冥間救母變文并圖一卷并序》雖然源自《佛說盂蘭盆經(jīng)》,但其所包含的數(shù)詞,并非嚴(yán)格遵照佛經(jīng)教義?!鞍巳f四千”是佛教中表示“數(shù)不勝數(shù)”“無數(shù)多”的數(shù)詞[17]114,該變文的結(jié)尾部分卻采用數(shù)詞“八萬”表達(dá)此義,對此,首譯者威利和后譯者歐陽楨、梅維恒采用了不同翻譯手段,具體如下:

    當(dāng)時此經(jīng)時,有八萬菩薩、八萬僧、八萬優(yōu)婆塞、八萬優(yōu)婆姨,作禮圍繞,歡喜信受奉行。[7]744

    That was the time when thisAvalambanaSutrawas preached. Eighty thousand Bodhisattvas, eighty thousand monks, eighty thousand male lay disciples and eighty thousand women lay disciples paraded round the Buddha, doing homage to him, joyfully accepting his teaching and obeying it.[6]234

    The first time the sutra was chanted, there were eighty thousand bodhisattvas, eighty thousand monks, eighty thousand male deacons, eighty thousand female deacons, performing the ritual around and around, in joy and in the faith that this teaching will prevail.[11]455

    At the time (thetimethissutrawaspreached), there were 84000 Bodhisattvas, 84,000 monks, 84,000 laymen, and 84,000 laywomen, all circling around the Buddha and making obedience to him. They rejoiced in the receptivity and obedience of their faith.[12]121

    不難發(fā)現(xiàn),源語文本中重復(fù)出現(xiàn)的數(shù)詞“八萬”,正是源于佛經(jīng)表達(dá)“無窮多”的數(shù)詞“八萬四千”。變文此處意指佛祖世尊為助目連救母而首次布道《佛說盂蘭盆經(jīng)》時,有無數(shù)多的信眾圍繞左右。通過對比可見,威利和歐陽楨將其翻譯為對應(yīng)的英文數(shù)詞“eighty thousand”(八萬),而梅維恒則用佛經(jīng)專用數(shù)詞“84,000”相替換,從而改變了譯文的語場特點、提升了此處的“宗教專業(yè)度”。由此可見,與威利、歐陽楨不同,后譯者梅維恒對源語專名和數(shù)詞進(jìn)行處理的,決策依據(jù)首先是譯文的語域特點,具體說就是相關(guān)佛教活動的“專業(yè)度”。

    七 《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》英譯決策特點與功能

    如上所述,《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》的英譯者采用了不同翻譯策略和手段。首譯者威利會通過添加敘述評論,突出英譯故事中的敘述“聲音”,縮減、概括與前文內(nèi)容有重復(fù)的韻文敘述,選譯那些與敘事主題直接相關(guān)的韻文語段。這樣,與源語文本相比,目標(biāo)語文本的敘述話語時間縮短、敘述節(jié)奏加快,其短篇敘事“整體連貫性”的文類特征得以增強(qiáng)。此外,威利在其譯文的導(dǎo)言和結(jié)尾部分,通過譯述變文故事源起與發(fā)展的文化信息,向目標(biāo)語讀者展示了一個從佛經(jīng)到變文,再到目連戲不斷演進(jìn)的中國本土化的“目連救母”故事。關(guān)于人物專名,威利根據(jù)漢語威妥瑪拼音,對主人公“目連”之名進(jìn)行了音譯,并參照“俗文學(xué)”敘事文本中人物的命名特點,以生活物件名置換了“輔相”“青提”等其他人物名??梢姡鬃g者威利的決策依據(jù)首先是承載源語文化信息的“目連救母”故事、源語文類特征,然后才是段落、句詞等語篇微觀結(jié)構(gòu)。

    相較而言,后譯者梅維恒、歐陽楨均未明顯采用上述策略。他們用梵文專名的羅馬化轉(zhuǎn)寫詞,替換了源語標(biāo)題中的“目連”之名;其中梅維恒對主要人物名的翻譯,通篇采用了梵文轉(zhuǎn)寫詞或模仿梵文的新造詞,同時用專業(yè)佛教數(shù)詞替換了源語變文中的數(shù)量表述,顯然,其翻譯決策的主要依據(jù)是目標(biāo)語文本的宗教專業(yè)度。需要指出,該策略使得源自《佛說盂蘭盆經(jīng)》的敦煌變文再次“偽譯化”,所謂“再次”,指《佛說盂蘭盆經(jīng)》很大程度上是一部以梵-漢翻譯之名,“寫作”而成的偽經(jīng),梅維恒的上述策略使該敦煌變文的英譯版本,再次獲得了“譯”自梵文的語篇特點。

    翻譯活動是譯者在某種動機(jī)的驅(qū)使下發(fā)起,在委托人、出版商等不同社會分工的社會個體參與下,將源語文本轉(zhuǎn)化為一個既符合其所處社團(tuán)的社會規(guī)則,又能滿足所有參與者需求的目標(biāo)語文本的過程。翻譯活動過程中,譯者參照規(guī)約化譯本功能,進(jìn)行翻譯決策、重構(gòu)目標(biāo)語文本[18]129;133。如首譯者威利[6]240-241所言,譯介具有典型中國文化屬性的敦煌俗文學(xué)作品,是其翻譯的動機(jī)所在:雖然敦煌俗文學(xué)作品受到了佛教思想的影響,但它們一直“忠實于標(biāo)準(zhǔn)的中國主題”(remained faithful to standard Chinese themes)。就《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》而言,其文化典型性主要體現(xiàn)于宣揚(yáng)“孝道”的敘事主題。在二十世紀(jì)六十年代西方興起東方文化熱的背景下,來自英、美國家的出版商、委托人和譯者,考慮到是首次英譯敦煌漢文敘事文獻(xiàn),同時源語文本包含大量漢語特有的文化表述,索性將目標(biāo)語受眾預(yù)設(shè)為普通讀者(intended for general reader)[6]238,將譯本的規(guī)約化功能,即譯本產(chǎn)生的既符合譯者所處社團(tuán)的社會規(guī)則,又能滿足翻譯活動參與者需求的語境效果,界定為通俗、連貫地傳遞“目連救母”故事的中國文化信息,從而降低了英譯敘述的宗教性和雙語文本語篇微觀結(jié)構(gòu)的對應(yīng)程度。

    關(guān)于變文的起源,梅維恒主張在其誕生之初,應(yīng)該是一種佛教文學(xué)的體制[19]44-90。與威利不同的是,梅維恒選擇翻譯該變文的初衷,“是它具有研究佛教文化影響中國通俗文學(xué)的特有語料價值”:《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》在中國是“最吸引人的(the most fascinating)、最受歡迎的佛教故事”[12]26;13-14。需要指出,二十世紀(jì)八十年代以來,隨著全球化進(jìn)程的加快和中西文化交流的加深,敦煌學(xué)的國際化水平進(jìn)一步提高,目標(biāo)語語境產(chǎn)生了更多從事漢學(xué)研究或?qū)Υ烁信d趣的“專業(yè)”讀者或受眾。為此,同處于學(xué)術(shù)社團(tuán)的出版商(哥倫比亞大學(xué)出版社)、委托人(賓夕法尼亞大學(xué))和譯者便升格了目標(biāo)語文本的“專業(yè)度”,將譯本的規(guī)約化功能預(yù)設(shè)為提供一個具有特定學(xué)術(shù)價值的佛教故事。譯者采用佛經(jīng)專用數(shù)詞替代源語數(shù)量表述,以梵文轉(zhuǎn)寫詞或仿造詞,處理敦煌變文中的主要人物名,使得其目標(biāo)語文本與“偽經(jīng)”《佛說盂蘭盆經(jīng)》一樣,獲得了“偽譯”自梵文的語篇特點。需要指出,由于梅維恒并未對源語文本語篇結(jié)構(gòu)的其他方面進(jìn)行增刪和改變,故此該策略并不會對譯文的整體敘事結(jié)構(gòu)、敘事主題產(chǎn)生明顯影響。一般而言,偽譯有助于贏得更廣泛的讀者和受眾[20]20;[16]46,為此可以說,梅維恒所采用的上述“偽譯化”手段,客觀上提高了敦煌變文所宣揚(yáng)的“孝道”思想,該中國傳統(tǒng)文化的主要價值規(guī)范,在目標(biāo)語“專業(yè)”讀者群的接受度。

    八 結(jié) 語

    敦煌敘事文獻(xiàn)載述了唐五代等時期人們的社會行為、精神信仰和倫理規(guī)范。二十世紀(jì)以來,漢學(xué)家對《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》等敦煌敘事文獻(xiàn)的英譯,成為在西方文化語境講釋和傳播中國故事的重要媒介。如前文所述,“目連救母”是對中國風(fēng)俗、文藝、戲劇和哲學(xué)思想產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的文化故事,該故事所宣講的“孝道”主題是中國傳統(tǒng)倫理規(guī)范的主要內(nèi)容。通過對敦煌“救母”敘事英譯的描寫可見,面向普通目標(biāo)語讀者,以重構(gòu)整體連貫的敘事結(jié)構(gòu)和承載更多源語文化信息的故事情節(jié)為導(dǎo)向,通過插入敘述評論調(diào)整源語文本的語篇微觀結(jié)構(gòu),可作為首次向特定目標(biāo)語言實施敘事文獻(xiàn)翻譯活動的策略模式;而對于本身源自“偽譯”的敘事文獻(xiàn)的復(fù)譯,則可采用目標(biāo)語讀者更為接受的第三語表述,提升譯文的“專業(yè)度”。誠然,復(fù)譯者“偽譯式”策略的選擇,不但未削減譯本所蘊(yùn)含的源語文化價值,而且有助于提高其在目標(biāo)語語境的接受度。

    猜你喜歡
    目連威利譯者
    歲月有大愛
    試論御伽草子《目連草子》對漢文學(xué)的接受
    威 威利 溫基
    尋跡啞目連
    威力和他的自行車
    英文摘要
    膽小鬼威利
    英文摘要
    英文摘要
    英文摘要
    国产老妇女一区| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 神马国产精品三级电影在线观看| 寂寞人妻少妇视频99o| 久久久久国产网址| 高清视频免费观看一区二区 | 亚洲高清免费不卡视频| 国产免费视频播放在线视频 | 黑人高潮一二区| 日韩制服骚丝袜av| 婷婷六月久久综合丁香| 成人国产麻豆网| 亚洲欧洲国产日韩| 久久99热这里只有精品18| 成人国产麻豆网| 国产精品av视频在线免费观看| 亚洲怡红院男人天堂| 亚洲综合色惰| 丰满人妻一区二区三区视频av| www.色视频.com| 成人国产麻豆网| 精品一区二区免费观看| 国产成人免费观看mmmm| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 久久99热这里只频精品6学生 | 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 国产亚洲一区二区精品| 国产精品一二三区在线看| 51国产日韩欧美| 国产精华一区二区三区| 亚洲四区av| 人妻系列 视频| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 91av网一区二区| 久久亚洲精品不卡| 高清av免费在线| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产av不卡久久| 久久久久久久午夜电影| 舔av片在线| 99国产精品一区二区蜜桃av| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 搡老妇女老女人老熟妇| 国产黄片视频在线免费观看| 国产精品爽爽va在线观看网站| 麻豆国产97在线/欧美| 男女国产视频网站| 狠狠狠狠99中文字幕| 久久韩国三级中文字幕| 91久久精品国产一区二区成人| 美女内射精品一级片tv| 国产真实乱freesex| 日韩高清综合在线| 亚洲欧美日韩高清专用| 午夜激情欧美在线| 亚洲一区高清亚洲精品| 如何舔出高潮| 级片在线观看| 中文字幕久久专区| 亚洲丝袜综合中文字幕| 97超碰精品成人国产| 亚洲无线观看免费| 国产免费男女视频| 一个人看的www免费观看视频| 成人亚洲欧美一区二区av| 网址你懂的国产日韩在线| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 欧美一区二区精品小视频在线| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 国产三级在线视频| 亚洲成人中文字幕在线播放| 在线观看一区二区三区| 亚洲怡红院男人天堂| 国内揄拍国产精品人妻在线| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 欧美日韩综合久久久久久| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 永久免费av网站大全| 国产三级中文精品| 久久久午夜欧美精品| 婷婷色麻豆天堂久久 | 国产真实乱freesex| 午夜激情欧美在线| 啦啦啦啦在线视频资源| 99久国产av精品| 亚洲不卡免费看| 久久久精品大字幕| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 免费看光身美女| 在线a可以看的网站| 国产精品一区二区性色av| 婷婷色麻豆天堂久久 | 午夜爱爱视频在线播放| av女优亚洲男人天堂| 51国产日韩欧美| 国产精品久久久久久久久免| av黄色大香蕉| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 中文资源天堂在线| 少妇熟女aⅴ在线视频| 波野结衣二区三区在线| 午夜福利高清视频| 亚洲精品,欧美精品| 3wmmmm亚洲av在线观看| 搡女人真爽免费视频火全软件| 色哟哟·www| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 午夜免费激情av| 午夜爱爱视频在线播放| 18禁动态无遮挡网站| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 色视频www国产| 久久久久久久国产电影| 啦啦啦韩国在线观看视频| 91狼人影院| 精品国产露脸久久av麻豆 | 免费一级毛片在线播放高清视频| 欧美高清成人免费视频www| 91狼人影院| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 小说图片视频综合网站| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 村上凉子中文字幕在线| 日日撸夜夜添| 免费观看人在逋| 国产精品久久视频播放| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 午夜福利成人在线免费观看| 青春草视频在线免费观看| 色视频www国产| 97热精品久久久久久| 免费观看的影片在线观看| 国产乱来视频区| 精品久久久久久久久久久久久| 99久久精品一区二区三区| 欧美最新免费一区二区三区| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国产精品国产三级专区第一集| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产一区二区在线观看日韩| 少妇的逼好多水| 一级毛片久久久久久久久女| 性插视频无遮挡在线免费观看| 国产精品嫩草影院av在线观看| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 午夜精品国产一区二区电影 | 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲av熟女| 亚洲欧美日韩高清专用| 亚洲国产精品久久男人天堂| 99热精品在线国产| 伦理电影大哥的女人| 久久热精品热| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 午夜久久久久精精品| 久久久久久久久中文| 99视频精品全部免费 在线| 国产亚洲5aaaaa淫片| 亚洲av.av天堂| 乱人视频在线观看| 午夜福利视频1000在线观看| 久久草成人影院| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国语自产精品视频在线第100页| 久久99蜜桃精品久久| 国产成年人精品一区二区| 69人妻影院| 少妇熟女欧美另类| 国产久久久一区二区三区| 日韩一区二区视频免费看| 亚洲经典国产精华液单| 午夜日本视频在线| 99久久精品热视频| av在线天堂中文字幕| 水蜜桃什么品种好| 天堂网av新在线| 久久鲁丝午夜福利片| 又粗又爽又猛毛片免费看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 91在线精品国自产拍蜜月| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 99久久精品一区二区三区| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 深爱激情五月婷婷| 97热精品久久久久久| 亚洲av电影不卡..在线观看| 色5月婷婷丁香| 男女啪啪激烈高潮av片| 婷婷六月久久综合丁香| 午夜亚洲福利在线播放| 久久精品夜色国产| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 免费av不卡在线播放| 五月伊人婷婷丁香| 久久综合国产亚洲精品| 最后的刺客免费高清国语| 欧美成人精品欧美一级黄| av在线亚洲专区| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲av成人av| 久久午夜福利片| 老司机福利观看| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲欧美精品自产自拍| 亚洲怡红院男人天堂| 日韩av在线大香蕉| 亚洲av不卡在线观看| 伊人久久精品亚洲午夜| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 精品久久久久久久末码| 韩国av在线不卡| 99久久精品一区二区三区| 人妻夜夜爽99麻豆av| 久久这里只有精品中国| 久久99热这里只频精品6学生 | 久久这里有精品视频免费| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产精品av视频在线免费观看| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 久久99热6这里只有精品| 日韩一区二区视频免费看| 我的老师免费观看完整版| 国产高清视频在线观看网站| 久久国内精品自在自线图片| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 欧美激情久久久久久爽电影| av播播在线观看一区| 久久综合国产亚洲精品| 国产视频内射| 欧美高清成人免费视频www| 亚洲精品亚洲一区二区| 天堂√8在线中文| 国产亚洲精品久久久com| 国产 一区 欧美 日韩| av福利片在线观看| 草草在线视频免费看| 啦啦啦啦在线视频资源| 久久久久久久国产电影| 日本熟妇午夜| 欧美日本亚洲视频在线播放| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 久久久久九九精品影院| 又爽又黄a免费视频| 欧美最新免费一区二区三区| 在线观看一区二区三区| 综合色丁香网| 麻豆av噜噜一区二区三区| 亚洲欧美成人精品一区二区| ponron亚洲| 99在线人妻在线中文字幕| 国产亚洲精品久久久com| 午夜精品国产一区二区电影 | 日韩精品有码人妻一区| 一区二区三区四区激情视频| 超碰97精品在线观看| 搞女人的毛片| 国产真实伦视频高清在线观看| av在线天堂中文字幕| 啦啦啦啦在线视频资源| 国产亚洲精品av在线| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 久久久精品94久久精品| 午夜爱爱视频在线播放| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 男人舔奶头视频| 九九热线精品视视频播放| 桃色一区二区三区在线观看| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲精品日韩av片在线观看| 久久久精品欧美日韩精品| 日韩一区二区三区影片| 97超碰精品成人国产| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产人妻一区二区三区在| 国产欧美日韩精品一区二区| 日日啪夜夜撸| 久久精品综合一区二区三区| 热99re8久久精品国产| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 中文天堂在线官网| 亚洲精品国产成人久久av| 人妻系列 视频| 国产探花极品一区二区| 看非洲黑人一级黄片| 嫩草影院新地址| 亚洲一区高清亚洲精品| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 欧美bdsm另类| 能在线免费看毛片的网站| 天堂影院成人在线观看| 免费观看在线日韩| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 51国产日韩欧美| 欧美日韩国产亚洲二区| 精品人妻视频免费看| av视频在线观看入口| 欧美成人午夜免费资源| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产成人精品婷婷| 欧美xxxx性猛交bbbb| 日韩成人伦理影院| 久久国产乱子免费精品| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 天堂影院成人在线观看| 精品一区二区三区人妻视频| 男女边吃奶边做爰视频| 男人狂女人下面高潮的视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 成年av动漫网址| 亚洲成人av在线免费| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 乱系列少妇在线播放| 色5月婷婷丁香| 搡女人真爽免费视频火全软件| 亚洲最大成人手机在线| 久久久精品大字幕| 日韩av在线免费看完整版不卡| 亚洲av电影在线观看一区二区三区 | 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 一级毛片电影观看 | 成人亚洲欧美一区二区av| 丰满乱子伦码专区| 亚洲av不卡在线观看| 日本黄大片高清| 国产黄色小视频在线观看| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 身体一侧抽搐| 乱人视频在线观看| 99热这里只有精品一区| 日本-黄色视频高清免费观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 欧美极品一区二区三区四区| 插逼视频在线观看| 成人特级av手机在线观看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| .国产精品久久| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 一级黄片播放器| 国产探花在线观看一区二区| 亚洲成人av在线免费| 国产高清视频在线观看网站| 亚洲精品影视一区二区三区av| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲欧美精品自产自拍| 视频中文字幕在线观看| 精品久久久久久久久久久久久| 欧美又色又爽又黄视频| 男女视频在线观看网站免费| 国产色爽女视频免费观看| 久久欧美精品欧美久久欧美| 免费搜索国产男女视频| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 久久99蜜桃精品久久| 男人的好看免费观看在线视频| 亚洲成av人片在线播放无| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 国产一级毛片七仙女欲春2| 国产精品女同一区二区软件| 国产v大片淫在线免费观看| 国产老妇女一区| 舔av片在线| 精品久久久久久久久久久久久| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 午夜福利在线观看吧| 日韩在线高清观看一区二区三区| 七月丁香在线播放| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 欧美激情久久久久久爽电影| 97超视频在线观看视频| 国产乱来视频区| 欧美最新免费一区二区三区| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 亚洲国产精品久久男人天堂| 波多野结衣高清无吗| 99久久无色码亚洲精品果冻| 成人午夜精彩视频在线观看| 看非洲黑人一级黄片| 乱系列少妇在线播放| 成人亚洲欧美一区二区av| 最近视频中文字幕2019在线8| 最近最新中文字幕大全电影3| 国产精品福利在线免费观看| 美女cb高潮喷水在线观看| 大香蕉久久网| 综合色av麻豆| 级片在线观看| 日韩欧美精品v在线| 国产精品一区www在线观看| 亚洲最大成人中文| 亚洲国产欧美人成| av线在线观看网站| 日韩av在线免费看完整版不卡| 男插女下体视频免费在线播放| 国产色爽女视频免费观看| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产精品99久久久久久久久| 亚洲欧美成人精品一区二区| 精品久久久噜噜| 亚洲在线自拍视频| 桃色一区二区三区在线观看| 美女高潮的动态| 欧美+日韩+精品| 男人舔女人下体高潮全视频| 简卡轻食公司| 免费av不卡在线播放| 听说在线观看完整版免费高清| 国产色爽女视频免费观看| 91aial.com中文字幕在线观看| 97热精品久久久久久| 欧美人与善性xxx| 变态另类丝袜制服| 天堂影院成人在线观看| 91aial.com中文字幕在线观看| 插阴视频在线观看视频| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 草草在线视频免费看| 国产精品一二三区在线看| 亚洲国产高清在线一区二区三| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 久久久久久大精品| 天堂网av新在线| 七月丁香在线播放| 久久久久久久国产电影| 免费看a级黄色片| 国产亚洲av嫩草精品影院| 三级毛片av免费| 国产成人午夜福利电影在线观看| 成人国产麻豆网| 欧美丝袜亚洲另类| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 舔av片在线| 国产淫语在线视频| 色综合亚洲欧美另类图片| 嘟嘟电影网在线观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 精品免费久久久久久久清纯| 国产色婷婷99| 免费播放大片免费观看视频在线观看 | 一边亲一边摸免费视频| 老司机福利观看| 国产爱豆传媒在线观看| 天天躁日日操中文字幕| 波多野结衣巨乳人妻| 99久久中文字幕三级久久日本| 人妻系列 视频| 日本黄大片高清| 久久午夜福利片| www.av在线官网国产| 日韩强制内射视频| 老女人水多毛片| 欧美bdsm另类| 青春草国产在线视频| 人妻夜夜爽99麻豆av| 久久午夜福利片| 国产精品乱码一区二三区的特点| 九九热线精品视视频播放| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 搡女人真爽免费视频火全软件| 麻豆乱淫一区二区| 国内精品美女久久久久久| 搡老妇女老女人老熟妇| 99热精品在线国产| 高清日韩中文字幕在线| 国产精品蜜桃在线观看| 日日啪夜夜撸| 国产成人aa在线观看| 精品一区二区三区人妻视频| 精品久久久久久久末码| 伊人久久精品亚洲午夜| 青春草亚洲视频在线观看| 可以在线观看毛片的网站| 国产一区亚洲一区在线观看| 中文在线观看免费www的网站| 黄片wwwwww| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲精品自拍成人| 中文乱码字字幕精品一区二区三区 | 99热这里只有精品一区| 久久99蜜桃精品久久| 久久精品夜色国产| 麻豆久久精品国产亚洲av| 久久午夜福利片| 亚洲经典国产精华液单| 一夜夜www| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 男女边吃奶边做爰视频| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 亚洲av.av天堂| 婷婷色av中文字幕| 中文字幕av成人在线电影| 男人的好看免费观看在线视频| 亚洲欧美日韩东京热| 淫秽高清视频在线观看| 老女人水多毛片| 26uuu在线亚洲综合色| 麻豆乱淫一区二区| 国产午夜福利久久久久久| 午夜免费激情av| 一级黄色大片毛片| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 国产精品久久久久久av不卡| 久久鲁丝午夜福利片| 日韩国内少妇激情av| 男女边吃奶边做爰视频| av黄色大香蕉| 草草在线视频免费看| 国产精品久久电影中文字幕| 精品人妻视频免费看| 麻豆乱淫一区二区| 日本免费一区二区三区高清不卡| 国产亚洲精品久久久com| 中文亚洲av片在线观看爽| 99久久无色码亚洲精品果冻| 国产精品.久久久| 观看美女的网站| 国产成人freesex在线| 搡老妇女老女人老熟妇| 国产午夜精品论理片| 国产视频首页在线观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品 | 免费观看在线日韩| 一区二区三区乱码不卡18| 免费看光身美女| 最近中文字幕高清免费大全6| 不卡视频在线观看欧美| 精品免费久久久久久久清纯| 日韩在线高清观看一区二区三区| 天堂√8在线中文| 日韩视频在线欧美| 久久精品影院6| 免费人成在线观看视频色| 久久人人爽人人爽人人片va| 久久久a久久爽久久v久久| 亚洲国产精品专区欧美| 国产av一区在线观看免费| 亚洲美女视频黄频| 成年av动漫网址| 99久久精品热视频| 天堂影院成人在线观看| 我的女老师完整版在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 日韩三级伦理在线观看| 亚洲在线观看片| 国产精品,欧美在线| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 日韩制服骚丝袜av| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲精品成人久久久久久| 麻豆av噜噜一区二区三区| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 欧美丝袜亚洲另类| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 日韩 亚洲 欧美在线| 边亲边吃奶的免费视频| 1024手机看黄色片| 人妻夜夜爽99麻豆av| 久99久视频精品免费| 国产免费福利视频在线观看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区 | 国产v大片淫在线免费观看| 国产av在哪里看| a级毛色黄片| 亚洲精品成人久久久久久| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲怡红院男人天堂| 丝袜喷水一区| 97超视频在线观看视频| 99热这里只有是精品50| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 中国国产av一级| 国产成人一区二区在线| 91在线精品国自产拍蜜月| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 日韩国内少妇激情av| 成人午夜高清在线视频| 欧美区成人在线视频| 国产亚洲精品久久久com| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 91aial.com中文字幕在线观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 久久久久久久久大av| 精品国内亚洲2022精品成人| 国产精品爽爽va在线观看网站| 国产免费男女视频| 国产成人a∨麻豆精品| 寂寞人妻少妇视频99o| 免费在线观看成人毛片| 91av网一区二区| 中文在线观看免费www的网站| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 日韩欧美在线乱码| 日本爱情动作片www.在线观看| 色综合色国产| 男人的好看免费观看在线视频| 国产乱人视频| 超碰97精品在线观看| 搡女人真爽免费视频火全软件| 一级爰片在线观看| 日韩强制内射视频| 国产精品国产高清国产av| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 在线观看av片永久免费下载| 免费看av在线观看网站|