陳金平,文聲芳
英語口語能力一直是我國大學生的英語能力短板之一[1];他們的跨文化交際能力也相當薄弱。[2]大學生在英語口語表達的語言能力和文化得體性方面還亟需提高。
究其原因,主要有傳統(tǒng)教學方法的桎梏,口語訓練和形成性評價不夠,缺乏口語環(huán)境和動機等。[3-5]課堂教學模式和方法是提高口語能力的關鍵。以往關于大學英語口語教學模式和方法的探討,主要側重于利用網絡、微課等信息手段,采用任務型教學法、合作學習、互動式教學法、支架式、體驗式、整體語言教學法等方法,并結合翻轉課堂,力求提高學生英語口頭表達的準確性和流利性,并取得了大量的研究成果。但相關研究對培養(yǎng)學生的跨文化交際能力卻關注不夠,關于跨文化交際能力培養(yǎng)目標下的大學英語口語教學的研究還比較缺乏。學者高頻曾運用產出導向法(POA)理論[6],構建了“驅動—促成—評價”三環(huán)節(jié)的大學英語聽說翻轉課堂教學模式,但沒有涉及學生的跨文化交際能力培養(yǎng);楊華、李莉文構建了“大學英語產出型語言文化融合式教學模式”[7],力圖實現(xiàn)大學生英語技能和跨文化能力的共同發(fā)展,但主要針對讀寫綜合課程。對于培養(yǎng)大學生跨文化交際能力最直接的大學英語口語教學,還比較缺乏切實有效的教學模式和教學方法,還需要深入研究。本研究以翻轉課堂教學形式為基礎,嘗試將體演文化教學法應用于大學英語口語教學,構建新型的大學英語口語教學模式,以同步提高學生的英語口語表達能力和跨文化交際能力。
體演文化教學法(Performed-culture Approach)由美國俄亥俄州立大學Galal Walker教授在20世紀90 年代創(chuàng)立,后經Eric Shepherd 和簡小濱、秦希貞等人不斷發(fā)展和完善,經過在大學和中小學的教學實踐檢驗,已經形成了一套完整的理論體系。[8-9]
體演文化教學法倡導“以學生為中心”,主張將語言、文化和交際三者有機融合在一起,強調知行合一、學以致用,將傳統(tǒng)的以教師講解為中心的教學模式轉變?yōu)橐詫W生體演為中心的新型教學模式。在實踐上,該方法結合了聽說法(Audio-lingual Approach)和交際功能法(Communicative Approach)的長處,兼顧語言結構使用的準確性(Accuracy)和交際功能的流利性(Fluency),著力提高學生的跨文化交際能力。典型的體演活動的流程是:首先,教師為某一特定的文化事件布置好場景,交代交際的背景和意圖,給學生分派體演的社會角色;然后,教師退到一邊,將舞臺讓給學生,學生則按照該文化事件需要的臺詞和動作進行表演;最后,等學生表演完畢,教師根據(jù)學生的表現(xiàn)給學生提供指導并給予反饋。在這一流程中,教師設置合適的文化語境是關鍵。體演的每一個文件事件都包含五個規(guī)定性要素:特定的時間、地點、交際參與者的角色、觀眾以及合適的臺詞。根據(jù)學生不同的學習階段和教學內容的需要,可以設置不同的文化語境。文化教學方法中傳統(tǒng)的策略常常導致講解與表演脫節(jié),或相互關聯(lián)不大。[10]體演文化教學法也重視闡釋課,以幫助學生學習語音、語法、詞匯等語言知識和相關的社會文化背景知識,并對體演課上學生的表現(xiàn)進行總結、點評和進一步的講解;但闡釋課是配合體演課的,根據(jù)學生的實際水平和教學的需要,可以調整比重和形式。隨著翻轉課堂教學模式的興起,闡釋課可以更多地借助信息技術由學生自主學習,這也是本研究將體演文化教學法融入大學英語口語翻轉課堂教學模式的基礎,充分發(fā)揮兩者的優(yōu)勢。
體演文化教學法原本是針對美國俄亥俄州立大學東亞語言教學問題而提出的,然而這一方法卻在客觀上解決了學生外語能力和文化能力不平衡的問題。經過近三十年的發(fā)展,該教學法從理論建設、教學實踐到教材開發(fā),都顛覆了一系列傳統(tǒng)的教學理論,已經被證明是一套培養(yǎng)學生跨文化交際能力的行之有效的教學方法,為新時期的外語教學提供了一條嶄新的思路。從教學理念、實踐設計、教學效果來看,體演文化教學法集中體現(xiàn)了“以學生為中心”“運用混合式教學模式”“提高學生的人文素養(yǎng)”“培養(yǎng)學生的跨文化交際能力”“培養(yǎng)學生的外語運用能力”“激發(fā)學生的學習興趣”“注重語言輸出”“加強教學過程的形成性評價”等現(xiàn)代外語教育理念和目標,所以對當前的外語教學具有較強的現(xiàn)實意義。該方法由于強調以體演為主要形式,注重多模態(tài)運用,所以尤其適合口語教學。
1.以學生為中心的原則
以學生為中心是基于現(xiàn)代認知理論對“學習”這一行為的認識的當前外語教學普遍遵循的基本原則,強調教師主導、學生自主。教師不再是知識的傳授者或課堂的控制者,學生也不再是被動的知識接受者。學生應當成為中心,而教師應該創(chuàng)設良好的學習條件促進學生主動學習。在口語課教學模式中,教師在課外負責制定教學目標、設計文化語境、準備相關材料、隨時解答疑問和提供幫助,在課中應該將時間交給學生,教學的重點應該始終圍繞訓練學生的口語表達能力、提高跨文化交際能力和培養(yǎng)自主學習能力。
2.以語言輸出為主的原則
根據(jù)Swain 提出的“輸出假設”,通過口頭或者書面語言的產生,學習者就能習得或學習語言。所以口語教學應該鼓勵學生多說英語,在語言輸出練習中提高英語實際應用能力。通過口語輸出,教師也可以了解學生在跨文化交際方面的不足,幫助其改進提高。
3.混合式教學的原則
隨著現(xiàn)代信息技術的發(fā)展和多模態(tài)理論運用于外語教學,混合式教學模式越來越成為現(xiàn)代外語教學的主流。翻轉課堂的使用也為混合式教學提供了新的形式。綜合運用網絡、學習平臺、電腦等各種信息手段,將傳授式教學和體驗式教學相結合,采取課前學生自主學習、課中參與小組討論、故事復述、文化表演等各種活動,是口語教學的應然模式。
4.循序漸進的原則
在大學英語口語教學中,語言教學是文化教學的基礎和保障,跨文化交際能力的提高是語言發(fā)展的最終目標。所以在初級階段,應該注重口語表達的基本功訓練,輔以簡單的文化教學,這個階段的主要目標是提高學生的口語表達能力;到了中級階段,可以語言教學和文化教學并重;高級階段則應以文化教學為主。
5.英語文化與中國文化融合的原則
在我國當前的外語教學實踐中,教師多關注學生的外語知識學習、外語能力訓練、外國文化導入等方面,而忽視了對學生的中國文化英語表達訓練,而加強對學生中華文化的外向傳播語言能力和跨文化交際能力的培養(yǎng)和訓練至關重要。母語文化培育應該成為外語教學的重要內容,也是提高外語教學效果、培養(yǎng)學生跨文化交際能力的重要途徑。所以大學英語口語教學要注重英語文化與中國文化的融合,著力提高學生的跨文化雙向交流和溝通能力,實現(xiàn)兩種文化和諧共生。
要實現(xiàn)既提高大學生的英語口語表達能力又提高他們的跨文化交際能力,“絕不能再按傳統(tǒng)的外語教學思路和方法,把主要精力放在對語言形式和詞匯的教學上,而應將文化教學放在與語言教學同等重要的位置上,將兩者統(tǒng)一起來”[11];所以本模式將體現(xiàn)語言教學與和文化教學的融合,使學生的口語能力和跨文化能力同步發(fā)展。當然實際教學中語言教學和文化教學的比重要視學生發(fā)展情況而定,并不斷調整,教學設計應促進兩者相輔相成,更好地融合。另外,在文化教學環(huán)節(jié),針對目前大學英語教學中普遍存在“中國文化失語”[12],本模式將注重用英語既表達英語文化又表達中國傳統(tǒng)文化的訓練,做到中國傳統(tǒng)文化與英語民族文化的融合,培養(yǎng)學生跨文化交際的平等意識和文化自覺意識。體演文化教學法重視闡釋課和體演課的配合,體演課中設置文化語境時可以根據(jù)需要設置中國文化語境和英語文化語境,所以在理論上可以實現(xiàn)上述“兩個融合”的目標。
在形式上,本模式將主要采用翻轉課堂。隨著互聯(lián)網在線教育技術的發(fā)展,翻轉課堂近年來成為我國教育領域改革的熱點和焦點。其核心特點是“翻轉”傳統(tǒng)的課程結構和教學順序:教師將主要教學內容布置為課前作業(yè)(例如事先錄制視頻供學生學習),在課堂上則主要開展合作型學習活動并解答學生的疑問,將學習引向深入。[13]翻轉課堂沒有統(tǒng)一的教學模式,美國學者Robert Talbert 將翻轉課堂操作程序分成課前和課中兩個階段,課前階段分為觀看教學視頻和針對性的實踐練習兩個環(huán)節(jié),課中階段分為快速少量的測評、解決問題并促使知識內化以及總結與反饋三個環(huán)節(jié)。[14]當前我國大學英語口語課時普遍較少,課堂時間主要用于學生訓練,翻轉課堂的形式可以較好地將課前學生自主學習與課中訓練結合起來。
本研究根據(jù)翻轉課堂的結構和體演文化教學法闡釋課和體演課的組成,在前人研究的基礎之上,嘗試構建應用體演文化教學法的大學英語口語翻轉課堂教學模式。該模式分為兩個部分,分別適用于闡釋課和體演課。其中,闡釋課重在語言教學,體演課重在文化教學和英語語言的交際運用。闡釋課和體演課的比例,應當根據(jù)學生的學習階段不同而相應調整。在初級階段,應以闡釋課為主,比如“2+1”模式;在中級階段,則應同步進行,即“1+1”模式;到了高級階段,則以體演課為主,可以實行“1+2”或者“1+3”模式。教師應根據(jù)實際情況進行搭配組合(具體模式見圖1和圖2)。
圖1 闡釋課教學模式
圖2 體演課教學模式
1.闡釋課
在課前教師確定教學內容,并整理好相應的知識點,制作成可供學生自主學習的視頻或者PPT,同時要明確重難點,將學習材料和要求上傳至學習平臺。學生則根據(jù)要求,了解本課主題的背景知識,自主學習相關語言知識點,并提出問題,為課堂上的口語練習做好充分的準備。
闡釋課中主要集中進行口語技能的訓練,比如糾音、句型運用、小對話、小組討論、小組辯論、故事復述等。教師將學生分成小組,根據(jù)單元主題,采用不同的形式進行口語練習,并進行點評和形成性考核。在課中教師應盡量減少講解,充分發(fā)揮好組織者、監(jiān)督者、協(xié)助者和評估者的角色。
課后教師督促學生對自己的弱項進行反思,通過再次觀看視頻、反復訓練等方式熟練掌握并運用本單元的語言知識點。
2.體演課
教師在體演課課前最主要的任務是設計文化語境,而且盡可能設計英語文化和中國文化兩種語境以形成對照。這是體演文化教學法對外語教師最大的挑戰(zhàn),因為教師不僅要對兩種語境下的交際都非常熟悉,而且還要花費大量的時間去構思和設計。網上有海量的資源可供教師參考,而且教師可以分工合作,實行成果共享,并長期使用,這樣可以大大降低工作量。另外,在學生的不同學習階段,設置的交際場景復雜程度也應有所區(qū)別。在初級階段,可以設計一些生活中經常出現(xiàn)且交際比較簡單的場景,比如商店、餐館、教室、銀行、郵局、醫(yī)院等,教師也只需要在PPT 上用圖片或者簡單的提示語說明;到了中高級階段,情節(jié)則應更加復雜,涉及的文化因素也更多,比如去美國人或者中國人家中做客、工作面試、請客吃飯、餐館點餐及結賬、旅游景點對話等。在設計語境的時候,教師應盡量挑選那些中英文化差異較大的情景,并把每種場景可能涉及的文化差異盡量考慮得全面,而且還應有意突出兩種不同文化背景下交際的區(qū)別,以訓練學生在不同文化環(huán)境中的交際能力,這也是本模式力圖實現(xiàn)大學英語口語教學中英語文化和中國文化融合的基本思路。
在課中,教師扮演著導演、教練、裁判和評論員的角色,主要任務是組織學生分組登臺進行表演,并觀察學生在表演中有哪些表現(xiàn)好的地方和有待改進之處,做好記錄。每組表演均要分英語文化語境和中國文化語境表演,并突出兩種語境下交際的差異。由于當前我國大學英語教學班級人數(shù)普遍較多,一般在50人左右,所以表演會比較耗時。可以采取“大班讀寫+小班聽說”或“大班讀寫譯聽+小班口語”的模式,把口語班級的人數(shù)控制在15 人左右為宜。根據(jù)場景的需要和角色的不同,教師再將口語班級分成若干個小組(每個小組2~5 人為宜),每個小組內部先進行預演(排練),然后每個小組集體上臺表演。教師在整個過程中要隨時提供語言和文化上的各種幫助,并講解中英文化語境下交際的差異,然后點評每組的表現(xiàn),進行形成性考核。
課后教師要進一步反饋每個學生的表現(xiàn),并督促學生進行反思和總結,以更加深入地理解中英文化語境下交際的差異,內化為自身的跨文化交際能力。
對于本研究構建的教學模式,教師在教學實踐中,需要精心地設計和合理地運用以及及時地引導。在本模式中,口語課堂的規(guī)模應該盡可能小,最好在15 人左右。如何調整口語班級的學生人數(shù),對學校和教師都是一大挑戰(zhàn),否則本模式就難以實施。另外,體演課上由各個小組輪流表演,可能耗時較長,在口語總課時極其有限的情況下,教師也需要做出合理安排。還有,由于時間較緊,有些學生的表演可能流于形式,過于簡單化和公式化,并未真正掌握交際的文化內涵,教師需要耐心地引導和解釋。只有將這些環(huán)節(jié)安排好,盡可能避免不利的局面,本模式才能發(fā)揮最大作用。
教育部發(fā)布的新版《大學英語課程教學要求》明確指出,大學英語的教學目標是培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應我國社會發(fā)展和國際交流的需要。語言教學的最終目的是培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。但長期以來,我國大學生的英語口語交際能力一直偏弱。這固然與缺乏良好的英語口語交際環(huán)境有關,但在語言大環(huán)境無法根本改善的情況下(因為英語在我國畢竟是一門外語,使用范圍有限),我們應該把更多的關注點放在課堂,要著力改進外語課堂的語言環(huán)境和教學方法,不斷創(chuàng)新教學模式,使學生在“做中學”,在實際操練中不斷提高英語交際能力。
近年來興起的翻轉課堂教學模式在一定程度上能夠解決當前大學英語口語教學課時不足的問題。從表面上看,翻轉課堂是一種新穎且有效的教學方式,學生在課堂上不再是被動地被灌輸知識,而是參與各種有意思的教學活動;但從教育思想和教學理念上看,翻轉課堂是培養(yǎng)學生的學習興趣和動手能力,在教師的幫助下自主學習。這一理念與提高學生跨文化交際能力的大學英語課程目標是完全契合的。采用翻轉課堂教學模式,大學英語口語教學可以在課堂上集中時間和精力創(chuàng)造濃厚的語言環(huán)境、訓練學生的實際口語交際能力。
本文提出,運用體演文化教學法,并結合翻轉課堂的教學形式,可以較好地實現(xiàn)大學英語口語教學的語言教學和文化教學的融合,有利于促進學生的英語口語表達能力和跨文化交際能力的提高。本研究構建的教學模式,在實踐中如果運用得當,可以較大改進當前費時低效的大學英語口語教學工作。當然,這也要求教師必須要投入更多的時間和精力做好課前的設計,才能達到理想的效果。