閆萬(wàn)碩
如果說(shuō),風(fēng)景秀麗的自然風(fēng)光是一個(gè)城市的“顏值”;那么,古城古巷古建筑就是一座城市的“氣質(zhì)”。
一個(gè)城市的獨(dú)有文化是這個(gè)城市的特別“符號(hào)”,古城就是最好的文化符號(hào)。一個(gè)城市能擁有古城,就有了得天獨(dú)厚的“天時(shí)地利”,就擁有了與眾不同的氣質(zhì)。
明府城、老商埠、上新街、洪家樓……他們既是濟(jì)南的文化底蘊(yùn)、城市氣質(zhì),也是濟(jì)南提高城市首位度、擦亮城市文化名片、文旅品牌的寶貴資源。
如何讓氣質(zhì)更優(yōu)雅,為老城注入新元素,古新自然交融,一直是濟(jì)南改造古城的核心。
現(xiàn)在,就讓我們近距離體驗(yàn)這些“濟(jì)南氣質(zhì)”,也期待他們“王者歸來(lái)”。
沿經(jīng)三路一路向西,穿過(guò)百年前的老巷,路旁的梧桐樹冒出新枝,樹蔭下一座座古樸的西式建筑鱗次櫛比,講述著濟(jì)南老城的繁華往事。
如今,這里匯集了愛心紅綠燈、一眾高顏值小店等眾多網(wǎng)紅地,熙熙攘攘的經(jīng)三路成了年輕人的打卡勝地。
從百年老街變身時(shí)尚潮流的聚集地,地處商埠區(qū)的經(jīng)三路成了濟(jì)南老城煥新的一個(gè)縮影。
在城市更新的過(guò)程中,老城在保留歷史文化風(fēng)貌和原生態(tài)建筑的基礎(chǔ)上,促進(jìn)文化、旅游與居民生活相融合,歷史文化元素和現(xiàn)代時(shí)尚元素的有機(jī)結(jié)合,讓老建筑、老街巷變得更鮮活、更富有時(shí)代的氣息,受到了年輕人的追捧。
“我看小紅書上好多人來(lái)這里打卡,拍的照片也很有質(zhì)感。趁著周末,我和朋友也一起來(lái)看看?!奔易v城區(qū)的孫女士說(shuō)。老建筑的四面外墻裝飾了上萬(wàn)朵仿生玫瑰絹花,紅色的玫瑰花瀑布從二樓傾瀉而下,吸引了不少市民前來(lái)拍照。
在這里,老濟(jì)南有了新時(shí)尚。
上新街是濟(jì)南最知名的老街之一,是濟(jì)南城里的一條重要通道。
即便到了今天,行走在這條老街上,濃郁的歷史文化氣息,依舊會(huì)悄無(wú)聲息地彌漫在身邊,讓人切身感受到濟(jì)南的底蘊(yùn)。
街道兩側(cè)的建筑外墻已重新粉刷過(guò),色調(diào)整齊劃一,顯得干凈素雅。各種中式、西式和中西合璧的建筑錯(cuò)落其中,建筑與外墻的重新粉刷相比,顯得黯淡、陳舊了許多。
3米多寬的街巷兩旁,寫滿了歷史的印記,濟(jì)南萬(wàn)字會(huì)、廣智院、濟(jì)南共和醫(yī)院、浸禮會(huì)南關(guān)教堂、齊魯大學(xué)舊址等一批近代優(yōu)秀歷史建筑與近代特色民居院落依舊存在于街區(qū)內(nèi)。在不斷崛起的高樓大廈以及寫字樓中,上新街一帶可以說(shuō)是人文價(jià)值最集中的片區(qū)。
她見證了這片土地的滄桑巨變,也彰顯著“泉城”濟(jì)南的底蘊(yùn)。
如今,這里也將迎來(lái)新蛻變。當(dāng)上新街再次歸來(lái),她會(huì)不會(huì)成為一處新的“網(wǎng)紅打卡地”呢?
濟(jì)南有“明府城”之說(shuō)。
明洪武四年,濟(jì)南城進(jìn)行了一次大規(guī)模整修,自此,濟(jì)南城的格局大致確定。后來(lái),人們習(xí)慣將濟(jì)南明府城區(qū)叫做濟(jì)南古城。
街道兩側(cè),隨處可見的都是古色古香的宅院。青色的瓦片整齊地排列著,高高隆起的門樓雕刻著精美的花朵,歷史的溫度伸手即可觸碰。
這里有關(guān)羽、岳飛兩位隔代“武圣”合祀的武岳廟,為濟(jì)南規(guī)模最大、建筑年代最早的關(guān)帝廟;還有府學(xué)文廟與關(guān)帝廟一東一西,“一文一武”巧妙對(duì)稱。
去年底,濟(jì)南市首個(gè)歷史風(fēng)貌建筑保護(hù)類城市更新項(xiàng)目落地在這里。
以泉為魂,以城為核,融入現(xiàn)代時(shí)尚元素,再現(xiàn)明府城盛景,成為齊魯文化的傳承基地和標(biāo)志性符號(hào)。老城,老泉,老樹,老房子,老建筑,明清范的古城文化……期待改造提升后,明府城成為宜居、宜游、宜留、宜憶的最優(yōu)去處。
If beautiful natural scenery is the beauty of a city, the ancient lanes and buildings in ancient blocks are the temperament of a city.
The unique culture of a city represents a special symbol, and ancient blocks are the best cultural symbol. When a city owns ancient blocks, it gets a unique advantage and temperament.
Mingfucheng, old commercial port, Shangxin Street, Hongjialou, Qianfo Mountain... These ancient city blocks are not only cultural heritages, but also valuable resources for Jinan to improve the city’s primacy, polish the city’s cultural image and cultural tourism brand.
How to make the temperament more elegant and create an old urban area that is “suitable for living, business, travel, entertainment and tourism”? Jinan has always given top priority to inject fresh elements and blend ancient and modern for the transformation of the old city, echoing with the ancients but keeping innovation, returning to the ancients but opposing retrogression.
Here we take one step further to experience Jinan’s temperament and look forward to continuing to advance.