王佳
從我國現(xiàn)存的詩歌總集上看,《文選》是最早的一部,由南朝蕭統(tǒng)負責選編。從這以后,為其作注的學者便絡(luò)繹不絕,因此形成了龐大的“《文選》學”體系。李善便是后世中負有盛名的一位,于唐高宗顯慶年間,兼任沛王侍讀。在《文選》的注解中,李善把之前的30卷分為了60卷,與顯慶三年(658)上承朝廷。此注本在訓詁學史上具有崇高的地位,被歷來的學者譽為:“注以文傳,文因注顯?!北疚倪x擇李善《文選》注(以下簡稱李注)為研究對象,對其征引式的訓詁方式加以分析說明。
一、關(guān)于李注征引式
李善為了與《文選》作品特點相契合,使用了相關(guān)的訓釋方式,蕭統(tǒng)的編纂思想是由選文文體特征決定的,這為李善征引式訓詁的出現(xiàn)奠定了基礎(chǔ)。文學的發(fā)展為《文選》編撰提供了歷史基礎(chǔ)。蕭統(tǒng)的思想體系,主要是受到梁武帝的直接影響,在梁代這一特定歷史背景下所形成的。從歷史發(fā)展脈絡(luò)上看,西漢獨尊儒術(shù),在一定程度上奠定了儒家的正統(tǒng)地位。儒學發(fā)展到東漢,今文經(jīng)學的章句之學越來越繁瑣,受到了古文學家的不滿與抵制。
《文選》的編者在選錄詩文的過程中,把文華、翰藻當作一種重要的標準,因此收錄的文章大多為魏晉六朝的文學作品,而在這個階段中,文學創(chuàng)作在語言使用上的特點,一般是較多援引前代古籍詞句,用典隸事之風盛行,甚至帶有一種極端化特點。文學講究自我的表現(xiàn),突出文的審美性,所以,便凸顯了《文選》語言對美的本質(zhì)的追求,也就是引用古事古語來傳遞情與意,典雅有來源是李善注能被征引的前提。
從李注的特色上看,他主要使用的是征引的訓詁方式,即對文句的典源出處、詞語的意義本源進行標記。根據(jù)駱鴻凱《文選學》得出:李注引用了經(jīng)部典籍、子部典籍、史部典籍、集部典籍,分別為215種、217種、352種、798種,在上述“經(jīng)史子集”中,凡23類1582種,另外,29種舊李注,共1611種。
從古書注釋的方式上看,主要分為章句式(趙歧的《孟子章句》、王逸的《楚辭章句》)、傳疏式(鄭箋的《毛詩故訓傳》《詩》)、考證式(裴松之的《三國志注》、劉孝標的《世說新語注》)。至于征引式,李善不是第一人。例如《史記》三家注被大量征引,但就其征引范圍上看,相對較窄,并沒有擺脫“以史證史”的套路;顏師對《漢書》的注釋,存在大量征引,但很多都集中表現(xiàn)為征引舊注。例如,裴松之的《三國志注》大范圍征引文獻資料,對正文進行解釋,這類征引,主要是為了補充資料。
李善通過分析《文選》作品的文學特點,合理選用征引式注釋,這是他對前輩經(jīng)驗的一種借用,并讓這種體式更為成熟。盡管這種征引式并不是李善自創(chuàng)的,但是在大量的集部注釋中,大范圍采用這一注釋方式的,李善則是第一個。與傳統(tǒng)的征引式注釋相比,似乎這種征引已擺脫了前人的影子,其既對資料、字詞、文義、句義解釋等進行了補充,更關(guān)鍵的在于這與《文選》作品的文學特點相契合,標明典故,對文意進行疏通,能讓讀者更好地理解文學作品的意境。李善在這一征引注釋中,將傳統(tǒng)傳疏式、章句式、考證式注釋的優(yōu)點結(jié)合起來,從而讓《文選注》成為一本經(jīng)典。
二、李注征引的內(nèi)容
訓詁,最早被單稱為“訓”“詁”,出現(xiàn)在《毛詩詁訓傳》中。訓詁由傳注、經(jīng)解的文獻注釋實踐中發(fā)展,最初的目的是為古代文獻閱讀清除障礙,所以,盡管它以詞義解釋為中心,但實際上,卻囊括了很多內(nèi)容。在語言內(nèi)部,其涵蓋了對音韻、修辭、文字、語法等的解釋說明。在語言外部,其涉及歷史、政治、經(jīng)濟、民俗等多個方面。從這一廣義訓詁學層面上看,李善對《文選》的注解,其內(nèi)容涵蓋較廣,如詞語、讀音、修辭、語法等。李善通過使用多元化的征引用形式,能啟發(fā)理解,主要包括詞義解釋、注明音讀、補充資料等方面。
由駱鴻凱的統(tǒng)計結(jié)果得知,可將李注引文劃分為舊文、舊注兩個方面。
(一)李注引舊文
李注引書的時代,對于其征引的舊文來講,可以以《文選》為分界線,即之前、之后、同時代典籍。主要如下:
1.征引《文選》之前的典籍,即所謂“諸引文證,皆舉先以明后,以示作者必有所祖述也”。李善對《文選》前典籍的征引,主要是為了更好地了解詞語、文句的出處,對文意進行證釋,由側(cè)面證實原文作者必有所本。
2.征引《文選》之后的典籍,即所謂“諸釋義或引后以明前,示臣不敢專也”。蔡豈《獨斷》后于《兩都賦》,李善對《獨斷》《兩都賦敘》的征引,并非為了探究作家的“祖述”之由,而是對《文選》進行注解,也就是詞義的說明,更體現(xiàn)其“不敢專”的學術(shù)精神。
3.對《文選》同時代典籍征引,即“轉(zhuǎn)以相明”。
在沒有找到作家的“祖述”之由時,李善本應(yīng)自注。但針對《文選》同時代或以后的,都會有相關(guān)的注解,或者找出相同詞句,用此當作征引注釋。通過這樣的處理,李善既能“轉(zhuǎn)以相明”或顯示“不敢專”之意,也能對其注釋依據(jù)進行明確,這是對既往征引體例的沿用。
(二)李注引舊注
在李善征引的舊注中,主要分為以下類別:征引《文選》舊注、它文舊注和征引字書和韻書等。
1.征引《文選》舊注,換言之,則是對《文選》中部分詩文進行征引。很久之前,就出現(xiàn)了注釋,李善在作注時,對征引進行科學選擇。在《文選學》統(tǒng)計結(jié)果中,李善總共對29種舊注進行了征引。
在揚雄《甘泉賦》中,出現(xiàn)了張宴、晉灼、孟康等多家注釋,李善在文章中,使用了張晏、晉灼、服虔的舊注,之后便被稱作“李善注”。
2.征引它文舊注。李善通過對《楚辭》王逸、《詩》毛傳注等舊注的征引,詳細解釋了“崔”“嵬”等詞義。
3.征引字書、韻書。李善通過對《爾雅》通釋語義的專著進行征引,從而適用于“字詞義”的解釋。針對李善注《文選》援引各專著的研究,也層出不窮,學者們都做了幾乎窮盡式的研究,形成了很多有價值的成果。
三、李注征引的方式
《文選》實際上是對周到梁之間的歷史文化發(fā)展概念、藝術(shù)形式特點等的一種體現(xiàn)。正是受到傳統(tǒng)儒家正統(tǒng)教化觀的影響,導致蕭統(tǒng)對文的形式美提出了更高的要求,不僅要體現(xiàn)思想內(nèi)容的典雅,而且要突出形式上的美學特點。由于選文文學性的影響,造成其對作品的表達形式、創(chuàng)作背景等要在注釋中有所涉及,經(jīng)學訓詁對釋義方式進行了明確,但是這種釋義模式,已經(jīng)難以適應(yīng)文學的發(fā)展要求。李善通過對征引方式的使用,對意蘊表達較為類似的詞句、典故事類的出處進行征引,便于對典故中的含義有一個更為深入的理解。這種征引方式,與選文的文學特征相適應(yīng)。
李注的征引方式,通常分為征引原文、征引大意。征引原文最主要的是對它文原文的征引,這體現(xiàn)在《方言》《漢書注》《古詩十九首》(之五)《早云賦》中,李善對原話實施援引,既對字詞義進行了注釋,又對詞語的語源進行了注釋。但在李注引文中,其與原文有一定出入,可能存在以下情況:
(一)與原文相比,少個別字。如《楚辭·九章·悲回風》中曰:“寤從容以周流兮,聊逍遙以自恃。”通過和原文的對比,李善的引文中并沒有出現(xiàn)語氣詞“兮”。
(二)相較于原文,字數(shù)略多。李注中,“《論語》:子曰:興滅國,繼絕世”。但翻閱《論語·堯曰》篇,并沒有發(fā)現(xiàn)“子曰”的字眼。
(三)征引個別字句,以意綴引。如李注中,“《說文》曰:城池無水曰隍”。通過截取原文“隍”和“無水曰隍”,并進行意義綴引。
李善對大意的一種征引,通過語言簡單的使用,概括原文中的答疑,取得了很好的敘事效果。通過對《漢書》的援引,李善翻譯了“大漢初定”的意思,但翻閱原文發(fā)現(xiàn),由于其篇幅較多,并沒有看到重點。李善使用自己的語言,概括了文本大意,向讀者傳遞了背景知識。這樣一來,不僅使用了征引體例,而且把篇幅進行了縮短,實現(xiàn)了預期敘事的目標,這是李善所獨創(chuàng)的。這種征引,通常是對《史記》《漢書》《后漢書》等的引用。李注征引史傳類作品,很多都是解釋了人物的生平情況。但是,由于文本內(nèi)容較長,李善在整理過程中,只能介紹其大致意思,以此縮短篇幅,讓重點更為明確。
四、李注征引的原因
李注所征引古籍多達1611種,他嚴謹?shù)闹螌W精神,在一定程度上促使了征引式訓詁。訓詁是一項系統(tǒng)化的工作,最基本的要求應(yīng)該是精準性。而文學作品的表意通常傾向于感悟,帶有多種內(nèi)涵,傳統(tǒng)的說解式的訓詁方式,很難體現(xiàn)出個體經(jīng)驗的差異內(nèi)涵。通過對表達情感較為類似文句的一種征引,達到迎合這一含蘊性特征的目的。
《文選》本身帶有很多典故,共包括700余篇作品,主要由選賦、選詩、選文三方面構(gòu)成。王寧指出:選詩的涉典字數(shù)約占21.4%。在選文中,其用典較多,直接與典故相關(guān)的字數(shù)約有102字,大致為全文的30%。在整個《文選》中,蘊含著多種典故。因此,李善注使用“征引式注釋”,與《文選》自身的特點相契合。
李善注使用“征引式注釋”與“文學作品導讀”這一特殊目的要求相符合。在《文選》中,通常會遵循“是出于沉思,義歸乎翰藻”的準則,創(chuàng)編的文學作品,內(nèi)涵豐富,辭藻典雅。雖然在李善的注釋中,也介紹了字詞,但這并非整個文本的內(nèi)核。李善的博引,注解了文學背景知識,把讀者帶入到一個深邃的意境中,使其更好地了解其內(nèi)涵。
李善所征引的古書文句,有時因為和選文用字方面出現(xiàn)差異,或者是對字書、古注實施引用的過程中,可能會發(fā)現(xiàn)產(chǎn)生兩處被釋字有所區(qū)別的情況,如果不是對相同的詞義實施替換,則說明兩處文字在字音、字形上可能會有某些聯(lián)系。有時候,李善通過對引文中的文字進行直接改動,表示引文中的文字可能與選文用字有一定關(guān)聯(lián),二字間的通用,在表面意義的表達方面并沒有什么差別。
訓詁學的發(fā)展,為李善征引大量故訓提供了素材。訓詁學主要源自先秦,經(jīng)過兩漢、六朝的發(fā)展,至唐代發(fā)展成熟。前代訓詁學專著,為李善提供了很多素材,不單單是“經(jīng)史子集”舊注,更囊括了《說文》《爾雅》《聲類》等多部辭書。一方面,李善對全書征引了大量古籍舊訓,對字句、詞義實施了精準訓釋;另一方面,提高了注釋的可信性和權(quán)威性。無論是實踐層面,還是理論層面,李善注都有深遠影響,在一定程度上促進了中國學術(shù)的發(fā)展。
項目基金:2020年全區(qū)高校一流本科課程立項—《古代漢語》(寧教高辦〔2021〕7號)。