Classics in Paintings
Translated by Xu Yuanchong
Illustrated by Chen Peiqiu, Chen Jialing and others
August 2020
318.00 (CNY)
This book selects poems representing the supreme artistic achievements from The Book of Songs, Tang Poems, and Song Poems, with the translation of famous translator Xu Yuanchong and paintings from 39 famous modern artists such as Chen Peiqiu.
Xu Yuanchong
A professor at Peking University and prominent translator, has translated hundreds of works in Chinese, English, and French. He has translated many classic works by Shakespeare, Dryden, Hugo, Stendhal, Balzac, etc.
The Newly-Wed
The peach tree beams so red,
How brilliant are its flowers!
The maiden’s getting wed,
Good for the nuptial bowers.
The peach tree beams so red,
How plentiful its fruit!
The maiden’s getting wed,
She’s the family’s root.
The peach tree beams so red,
Its leaves are lush and green.
The maiden’s getting wed,
On household she’ll be keen.
The Magpie’s Nest
The magpie builds a nest,
Where comes the dove in spring.
The bride comes fully-drest,
Welcomed by cabs in string.
The magpie builds a nest,
Where dwells the dove in spring.
The bride comes fully-drest,
Escort’d by cabs in string.
The magpie builds a nest,
Where lives the dove in spring.
The bride comes fully-drest,
Celebrated by cabs in string.