昔年八月十五夜,曲江②池畔杏園邊。
今年八月十五夜,湓浦③沙頭水館前。
西北望鄉(xiāng)何處是,東南見月幾回圓。
臨風(fēng)一嘆無人會,今夜清光似往年。
①湓亭:即水湓亭,當(dāng)時(shí)為潯陽的一處景點(diǎn)。
②曲江:在長安城南,是著名的游賞勝地。
③湓浦:即湓水,今江西省龍開河的古稱。其與長江交匯處稱湓口,在潯陽,即白居易被貶處。
以往八月十五的夜晚,“我”站在曲江池畔的杏園邊賞月。今年八月十五的夜晚,“我”在荒僻的江州湓浦水邊。向西北方向望去哪里是故鄉(xiāng),向著東南方向看見月亮又圓了好幾次。昨天的風(fēng)吹過沒有人理會,今晚的月亮還和往年一樣。
這首詩是詩人被貶江州時(shí)所作,承襲了《琵琶行》中的凄涼基調(diào),前四句是今昔對比,一歡一憂,后四句直抒胸臆,抒發(fā)思鄉(xiāng)之情。