咔咔說(shuō)英語(yǔ)
本期挑選的4個(gè)句子,不僅能讓你積累地道的英語(yǔ)表達(dá),還能了解一些中西方文化知識(shí)。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,希望你能將文章介紹的知識(shí)轉(zhuǎn)化成自己的知識(shí)。因?yàn)橹挥懈玫乩斫饬苏Z(yǔ)言表達(dá)背后的邏輯,你才能夠更加游刃有余地在實(shí)際生活中運(yùn)用它。
1. 我在打電話。
中國(guó)式:Im calling.
美國(guó)式:Im on my phone.
“call”確實(shí)有“打電話”的意思,但它后面通常會(huì)加上打電話的對(duì)象。比如,“call me”(打電話給我),“call the police”(打電話給警察)。所以,要想正確地表達(dá)“我在打電話”,可以在“call”后面加上具體的打電話的對(duì)象。比如,“Im calling my mom”(我在打電話給我媽媽),或者我們還可以用更簡(jiǎn)潔的表達(dá)“Im on my phone”(我在打電話)。另外,“on my phone”除了表示“打電話”,也可以表示“玩手機(jī)、用手機(jī)”。
2. 我們輪流玩玩具。
中國(guó)式:You play the toy first and then I play.
美國(guó)式:We take turns on the toy.
其實(shí),中國(guó)式的翻譯已經(jīng)把大概的意思表達(dá)出來(lái)了。但是想要讓這個(gè)表達(dá)更簡(jiǎn)潔,我們就要用到詞組“take turns”(輪流)。比如,“We take turns on the swing”(我們輪流玩秋千),或者是“We take turns going down the slide”(我們輪流玩滑梯)。所以,“我們輪流玩玩具”可以用“We take turns on the toy”來(lái)表達(dá)。
3. 去洗手,你的手太臟了。
中國(guó)式:Go to wash your hands, they are dirty.
美國(guó)式:Go wash your hands, they are dirty.
“Go to wash your hands”從語(yǔ)法上來(lái)說(shuō)并沒(méi)有問(wèn)題,只是在口語(yǔ)表述時(shí),顯得比較累贅。而且很多同學(xué)可能會(huì)疑惑,為什么美國(guó)式的翻譯中“go”和“wash”放在一起了?正常情況下,兩個(gè)動(dòng)詞是不能直接放在一起的。但是在祈使句或口語(yǔ)表述中,可以把兩個(gè)動(dòng)詞放在一起。比如,“Sit down”(坐下),“Go answer the phone”(去接電話)等。
4. 我倒數(shù)第二場(chǎng)考試是數(shù)學(xué)考試。
中國(guó)式:My last second exam is a math exam.
美國(guó)式:My second to last
exam is a math exam.
“倒數(shù)第一”我們可以用“l(fā)ast”來(lái)表達(dá),于是很多同學(xué)會(huì)用“l(fā)ast second”來(lái)表達(dá)“倒數(shù)第二”,但“l(fā)ast second”的意思是“最后一秒鐘”。“倒數(shù)第二”的正確表達(dá)是“second to last”。同理,我們可以推測(cè)“倒數(shù)第三”是“third to last”,“倒數(shù)第四”是“fourth to last”。那“倒數(shù)第五”的英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?別忘了要用序數(shù)詞。趕緊和你的同桌對(duì)對(duì)答案吧。