翟艷蕾
(齊齊哈爾大學(xué) 外國語學(xué)院,黑龍江齊齊哈爾 161000)
一個(gè)民族要立足于世界,文化是基石,是一個(gè)國家實(shí)力強(qiáng)大的標(biāo)志,是每一個(gè)國人自信的根源。習(xí)近平總書記曾指出“我們要堅(jiān)持道路自信、理論自信、制度自信,最根本的還有一個(gè)文化自信”“文化自信是更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信”。只有擁有強(qiáng)大的文化自信,我們的社會(huì)才會(huì)越來越自信,我們要繼承中國傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀成分。在日語教學(xué)中向?qū)W生展現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化的精髓,系統(tǒng)地講解日本文化中的中國元素,以堅(jiān)定學(xué)生對(duì)于中國文化的自信。
中日兩國文化交流源遠(yuǎn)流長,特別是從日本“大化改新”到1868年“明治維新”之間的1 200年左右的時(shí)間里,中日文化交流活動(dòng)頻繁,由于中日兩國的交往,日本文化深受中國文化的影響,日本的文字、傳統(tǒng)節(jié)日、服裝、茶道等很多方面都有中國文化在背后閃爍。日語教育的目的不僅要增強(qiáng)學(xué)生的日語專業(yè)知識(shí),還要加強(qiáng)中國文化自信的培養(yǎng),使其學(xué)會(huì)用日語講述國家的方針政策,講好中國故事,建立中日雙向交流。因此深入學(xué)習(xí)母語文化、樹立文化自信是對(duì)每一個(gè)跨文化參與者的要求。因此在課堂中,不僅要講授日本文化還要讓學(xué)生知道日本文化中含有的中國文化要素。而增強(qiáng)新時(shí)代大學(xué)生對(duì)祖國的自豪感和榮譽(yù)感,是一項(xiàng)新的教學(xué)課題。
儒學(xué)思想是中國傳統(tǒng)文化的核心。公元285年,即日本應(yīng)神天皇16年,百濟(jì)人王仁帶著10卷 《論語》和1卷《千字文》到達(dá)日本。這是儒學(xué)經(jīng)典著作《論語》第一次到達(dá)日本,王仁算是在日本推行儒學(xué)文化的第一人[1]。唐朝是日本吸收中國文化的高峰時(shí)期。公元630年至894年的200多年間,日本遣唐使共派出19次,使團(tuán)人數(shù)少則二百人,多則五六百人。目的是學(xué)習(xí)中國的先進(jìn)文明,促進(jìn)自身發(fā)展。中國先進(jìn)儒家文化思想及政治體制,均在唐朝時(shí)期被日本民族吸收采納。當(dāng)時(shí)儒家思想深深影響日本人民的生活。日本文人以讀唐詩作漢詩為榮,書法和繪畫也多效仿唐代,國學(xué)中講授的課程以儒家經(jīng)典為主,文字、服裝、飲食、佛教、建筑醫(yī)學(xué)等都有涉及,這是日本全盤吸收中國文化的時(shí)期[2]。
儒學(xué)思想傳入日本之后,經(jīng)過不斷發(fā)展、滲入影響了日本文化的形成。首先,對(duì)日本民族精神的影響。日本被稱為大和民族,大和民族的民族精神核心是“集體本位主義”,注重團(tuán)結(jié)合作精神,這與中國儒家思想的“和”文化的影響是密不可分的。同時(shí)儒家所倡導(dǎo)的博大胸懷、兼容天下的文化理念也使得日本對(duì)外來文化始終保持一種開放包容的態(tài)度,對(duì)外來文化選擇性地學(xué)習(xí),吸收改造和創(chuàng)新后應(yīng)用于本國而被本土化,從而形成獨(dú)特的日本文化。
其次,對(duì)日本武士道精神的影響。武士道精神是獨(dú)特的日本文化,現(xiàn)今社會(huì)武士階層已消失不存在了,但武士道精神的影響還存在。武士道重視的是君臣戒律,盡忠是絕對(duì)的價(jià)值。儒家思想提倡忠君愛國,對(duì)君主無條件地遵從,儒家的忠君思想被日本武士道吸收采納,形成武士道精神。
最后,對(duì)日本企業(yè)文化的影響。日本企業(yè)文化的核心是“以人為本”,企業(yè)的核心是人。儒家思想中的“人本”思想,即以人為本的理念,深深影響著日本的企業(yè)家,松下幸之助認(rèn)為“企業(yè)即人,成也在人,敗也在人”,體現(xiàn)了以人為本的思想。儒家思想的“和為貴”思想也被日本企業(yè)采納并加以改造,提出“以和為貴”的口號(hào),在處理人際關(guān)系時(shí)要以“以和為貴”為基本準(zhǔn)則。日本企業(yè)采取的是終身雇傭制度,讓員工以企業(yè)為家,員工與員工之間,員工與上司之間和諧相處,共同為企業(yè)的發(fā)展做貢獻(xiàn)。
縱觀以上儒家思想在日本傳播發(fā)展的過程可以看出,儒家思想對(duì)日本的民族精神和武士道精神有著重大的影響,對(duì)日本現(xiàn)代企業(yè)的管理也產(chǎn)生著深遠(yuǎn)的影響,日本民族精神和武士道精神都折射出儒家思想元素。日本文化從古至今都與儒家思想形影不離、密不可分。在日語教學(xué)中將儒家思想對(duì)日本文化的影響融入課堂中,豐富教學(xué)內(nèi)容,讓學(xué)生們了解中國文化博大精深的同時(shí)增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感。
眾所周知,中國和日本都屬于漢字文化圈,日語文字由漢字、平假名、片假名和羅馬字構(gòu)成。據(jù)史料記載,在漢字傳入之前,日本沒有文字只有語言。漢字傳入日本之后,日本人借用漢字的音讀來標(biāo)記日語音節(jié),被稱為萬葉假名,《萬葉集》是使用萬葉假名最有名的例子。日本在7—8世紀(jì)利用漢字創(chuàng)造了本國的文字——假名。平假名是在漢字草書基礎(chǔ)上形成的,片假名是取自于漢字楷體的偏旁或部首。由此可見日本的文字形式無不與中國漢字有關(guān)。
日本的文明開化是與漢字密不可分的,1 000多年前日本人為了吸收中華古文明,就從學(xué)漢字入手,當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者和上層人士以學(xué)漢字會(huì)漢語為榮。通過學(xué)習(xí)漢字吸收漢字所承載的中國文明,加速了日本社會(huì)的進(jìn)步。日語中現(xiàn)存的漢語詞匯絕大多數(shù)是來自古代漢語,很多基本詞意變化不大,這類詞數(shù)量大、范圍廣,如表示數(shù)量的一、二、三,表示節(jié)氣的立春、夏至、秋分、冬至等。佛教傳入日本也是借由漢字實(shí)現(xiàn)的,日本人是通過中國已經(jīng)翻譯好的佛經(jīng)而吸收佛教文化的。大約在6世紀(jì)佛教文化由朝鮮半島傳入日本,當(dāng)時(shí)的天皇視佛經(jīng)為先進(jìn)文化加以推崇,佛教詞語很多原封不動(dòng)地被吸收到日語中,如和尚、利益、世界、因果、応報(bào)、地獄等,使源自佛教的大部分中日同字詞詞義基本相同。
日本自明治維新開始,吸納引進(jìn)外國文化的方向由近鄰中國轉(zhuǎn)向了歐美西方國家,其學(xué)習(xí)的西方文化內(nèi)容涉及廣泛,從西方國家的科技、教育、政治制度到法律、學(xué)術(shù)思想,乃至生活方式,無所不學(xué)[3]。日本人在翻譯西方著作時(shí),利用漢字造詞功能創(chuàng)造了很多新詞匯。當(dāng)時(shí)的大量新術(shù)語,以及這些術(shù)語、概念被日本人接受時(shí)都是由漢字詞表達(dá)的。如 “思想”“社會(huì)”“哲學(xué)”等社會(huì)科學(xué)術(shù)語,“化學(xué)”“物理”“電氣”等自然科學(xué)詞語,都被準(zhǔn)確貼切地引入日語中。清末中國社會(huì)也發(fā)生了劇烈的變化,新舊文化更替,西方文化的傳播,新思想、新概念的涌入成為不可阻擋的潮流。20世紀(jì)初,從中國去日本留學(xué)的人數(shù)共計(jì)幾萬人,將日本和西方的新知識(shí)、新文化、新思想帶給了中國人民,推動(dòng)了中日兩國之間的交流,一些日語中新造詞在這一期間逆向輸入中國,如“出版”“哲學(xué)”“階級(jí)”“主義”等詞匯,都源自日本,豐富了漢語的詞匯,據(jù)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)代漢語中源自日語的詞匯不少于800個(gè),使中日兩國擁有很多相同的漢字詞匯[4]。
在講授日語文字時(shí),要將日語的歷史由來與中國文化結(jié)合在一起,使學(xué)生既可以有效地掌握日語假名,又可以了解中國漢字的博大精深及在世界上的影響力,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)好日語的自信心。
中日文化交流源遠(yuǎn)流長,儒家思想給日本的政治經(jīng)濟(jì)各方面帶來了巨大的影響。不僅如此,日語的成語、諺語也包含了很多中國元素在里面。孔子是儒家思想的創(chuàng)始人,因此與孔子、《論語》、儒家思想等相關(guān)的諺語較多。孔子是中國古代著名的思想家、教育家、儒家學(xué)派創(chuàng)始人,被后人尊為孔圣人、至圣、至圣先師等,是“世界十大文化名人”之首。儒家創(chuàng)始人孔子是“教育”的踐行者,是“思想”的領(lǐng)頭人,他將“仁愛”的思想雨露,撒遍世界的每一個(gè)角落。日本是一個(gè)受中國文化影響最深的國家,儒家思想在日本頗為盛行。而尊孔祭孔,在日本也是由來已久。在古代日本,孔子被稱為“先圣孔宣父”“文宣王”,日本學(xué)子要在春秋兩次向孔子行釋奠禮。日本有句話叫“上有天皇,下有孔坊”,在日本人心中,孔子乃是除了天皇以外,最值得尊重的人??鬃右仓饾u地融入日語諺語之中,如“孔子の倒れ”譯為漢語是“人無完人”;“犬に論語”譯為漢語是“對(duì)牛彈琴”;“男は松女は藤”譯為漢語是“男尊女卑”,這些都蘊(yùn)含著儒家思想[5]。
日語諺語中還有很多借用中國的歷史典故。例如,出自《孟子》的諺語“集大成者”,譯為日語是“集めて大成す”,本意是孟子對(duì)孔子的贊揚(yáng);出自《韓非子》的諺語“千里之堤,潰于蟻穴”,譯為日語是“蟻の穴から堤も崩れる”;出自《勸學(xué)》的“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”,譯為日語是 “青は藍(lán)より出でて藍(lán)より青し”;出自《漢書·趙充國傳》的“百聞不如一見”,譯為日語是“百聞は一見に如かず”;出自《老子》的諺語“千里之行,始于足下”,譯為日語是“千里の道も一歩より起こる”,類似這樣的諺語還有很多。都是把中國的諺語直接翻譯過來使用的。在現(xiàn)代,日語中這些諺語也被廣泛地使用。
從這些含有中國元素的成語、諺語來看,大多數(shù)都是中國的歷史典故、歷史故事、歷代文人的詩詞歌賦、神話傳說等,而這些都是中國文化的精髓。日本文化吸收的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,在課堂上把這些中國元素與教材內(nèi)容結(jié)合起來,讓學(xué)生潛移默化地認(rèn)識(shí)到中國文化的博大精深,增強(qiáng)大學(xué)生對(duì)偉大祖國的自豪感。
日本古代文化主要得益于對(duì)中國古代燦爛文化的吸收和融合,中國文化對(duì)日本文化的形成和發(fā)展起到了極其重要的作用。日本的傳統(tǒng)節(jié)日也受到了中國節(jié)日的影響。例如,日本的新年,從古代到明治時(shí)期一直是效仿中國唐朝,農(nóng)歷的正月慶祝新年,明治維新之后日本停止使用農(nóng)歷,改為西歷,將公歷的元旦定為新年。但受中國文化的影響,新年的很多習(xí)俗跟中國還很相似。
5月5是日本“男孩節(jié)”。這個(gè)節(jié)日源于中國的“端午節(jié)”。每年這個(gè)節(jié)日,有男孩的家庭都會(huì)制作鯉魚旗,掛在屋前的樹木上,迎風(fēng)飄揚(yáng),寓意男孩們健康成長。這個(gè)習(xí)俗來源于中國的“鯉魚跳龍門”的傳說。鯉魚每年三、四月都要聚集在黃河中游的龍門處,如果能逆流而上,越過北山的瀑布,就能出人頭地成為龍,那一條條迎風(fēng)而起舞的鯉魚,真正表達(dá)了父母望子成龍的心情。在端午節(jié)還有用菖蒲水洗澡的習(xí)俗,祛災(zāi)除病。傳到日本之后,被武士們所提倡。日語中,“菖蒲”與“尚武”的發(fā)音相同。每年這一天,武士們都要把自己的鎧甲、頭盔放在日光下晾曬。中國的端午節(jié)習(xí)俗傳到日本之后,被改造吸收為日本的傳統(tǒng)文化[6]。
7月7日是日本的“乞巧節(jié)”,這個(gè)節(jié)日起源中國的“七夕節(jié)”,每年這個(gè)時(shí)候,在日本無論是大人還是小孩都會(huì)聚在一起,用長條詩箋寫下心愿和祝福,然后把紙條掛在自家院子的小竹子上,進(jìn)行祈愿。除此之外還有各式各樣的掛件、詩箋代表知識(shí)和書法,折千紙鶴代表家人身體健康和長壽,紙衣代表祛疾和遠(yuǎn)災(zāi)。日本的“乞巧節(jié)”來源于中國,卻不是完全照搬中國“七夕節(jié)”的習(xí)俗,而是結(jié)合本國民族習(xí)俗去吸收。中國的“七夕節(jié)”是起源于牛郎和織女的愛情傳說,發(fā)展到現(xiàn)代社會(huì)演變成中國的情人節(jié),是對(duì)美好愛情的追求。無論是日本的“乞巧節(jié)”還是中國的“七夕節(jié)”,雖然習(xí)俗不同但都是人們對(duì)美好事物的追求[7]。
9月9日是日本的“重陽節(jié)”,這一節(jié)日源自中國。因?yàn)椤兑捉?jīng)》中9視為陽數(shù),9月9日,兩九相重,故而叫重陽,因此這一天是一個(gè)值得慶賀的日子。這一節(jié)日在平安時(shí)代傳入日本,每逢9月9日會(huì)在宮中舉行賞菊宴。日本人一般稱之為“菊の節(jié)句”,是日本五大花節(jié)之一。重九賞菊是中國的古風(fēng),這傳統(tǒng)也傳到了日本,并在日本被保留下來。日本明治維新以來采用西歷,將重陽節(jié)改在陽歷九月九日。那天不是法定假期,所以氣氛并不熱鬧。一些神社及寺院有賞菊及祈福活動(dòng),注重傳統(tǒng)的人,當(dāng)天會(huì)在家中裝飾菊花及飲菊花酒。有少部分老一輩的日本人還會(huì)去掃墓,但現(xiàn)在已很少了。喝茶的人當(dāng)天品茶時(shí)會(huì)食用菊花狀的和果子,文人則撰寫俳句及川柳歌頌菊花。日本重陽來源于中國,但到了今天,中國主要是重陽登高,日本主要是重陽賞菊,各有特色。
從以上列舉的日本節(jié)日可以看出,中國文化已深深地嵌入日本文化之中,在日本文化中無處不在,在講解日本文化的同時(shí)也要講授中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的歷史,要讓學(xué)生了解日本文化背后的中國元素,恰到好處地展現(xiàn)中國文化,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)國家的自豪感[8]。
中國文化是我國人民智慧的結(jié)晶,教師要將日本文化中的這些零碎的、分散的中國文化元素整合在一起,形成連貫的中國文化知識(shí),融入教師備課和授課的教學(xué)環(huán)節(jié)中,豐富課堂內(nèi)容,讓學(xué)生學(xué)習(xí)外語的同時(shí)掌握中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,更好地為中華民族的偉大復(fù)興貢獻(xiàn)力量。